commit 60a1dde6ae8a84ab462961335cdbf266c5a1a69e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 20 14:18:42 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
nb/nb.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index bc43069..e9aa15e 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -253,11 +253,11 @@ msgid ""
"available."
msgstr ""
"Direkte tilgang til Tor-nettverket kan noen ganger væ…
[View More]re blokkert av din "
-"tjenestetilbyder for Internett eller av en myndighet. Tor-nettleseren "
-"innehar noen av disse omgåelsesverktøyene for å komme rundt disse "
-"blokkeringene. Disse verktøyene heter \"pluggbare transporter\". Se siden "
-"for <link xref=\"transports\">Pluggbare transporter</link> for mer "
-"informasjon om transporttypene som er tilgjengelige for tiden."
+"tjenestetilbyder for Internett, eller av en myndighet. Tor-nettleseren har "
+"noen omgåelsesverktøyene for å komme rundt disse blokkeringene. Disse "
+"verktøyene heter \"pluggbare transporter\". Se siden for <link "
+"xref=\"transports\">Pluggbare transporter</link> for mer informasjon om "
+"transporttypene som er tilgjengelige for tiden."
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid ""
"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr ""
-"Hvis Tor.nettleseren ikke kan koble til, kan det ha sin årsak i noe enkelt. "
+"Hvis Tor-nettleseren ikke kan koble til, kan det ha sin årsak i noe enkelt. "
"Prøv hver av følgende:"
#: troubleshooting.page:29
[View Less]
commit 62b7f26b66947519a5046036b31c5ce18980a7b1
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 20 14:18:37 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
nb/nb.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index bc43069..e9aa15e 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -253,11 +253,11 @@ msgid ""
"available."
msgstr ""
"Direkte tilgang til Tor-nettverket kan noen ganger være …
[View More]blokkert av din "
-"tjenestetilbyder for Internett eller av en myndighet. Tor-nettleseren "
-"innehar noen av disse omgåelsesverktøyene for å komme rundt disse "
-"blokkeringene. Disse verktøyene heter \"pluggbare transporter\". Se siden "
-"for <link xref=\"transports\">Pluggbare transporter</link> for mer "
-"informasjon om transporttypene som er tilgjengelige for tiden."
+"tjenestetilbyder for Internett, eller av en myndighet. Tor-nettleseren har "
+"noen omgåelsesverktøyene for å komme rundt disse blokkeringene. Disse "
+"verktøyene heter \"pluggbare transporter\". Se siden for <link "
+"xref=\"transports\">Pluggbare transporter</link> for mer informasjon om "
+"transporttypene som er tilgjengelige for tiden."
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid ""
"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr ""
-"Hvis Tor.nettleseren ikke kan koble til, kan det ha sin årsak i noe enkelt. "
+"Hvis Tor-nettleseren ikke kan koble til, kan det ha sin årsak i noe enkelt. "
"Prøv hver av følgende:"
#: troubleshooting.page:29
[View Less]
commit 9785d56a792e2770a3f021621fe65043e3a6b0ea
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Fri Jan 20 14:16:53 2017 +0000
Update translations for torbutton-torbuttondtd
---
nb/torbutton.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/nb/torbutton.dtd b/nb/torbutton.dtd
index 6e955eb..8061059 100644
--- a/nb/torbutton.dtd
+++ b/nb/torbutton.dtd
@@ -6,7 +6,7 @@
<!ENTITY torbutton.context_menu.preferences.key "S">
<!…
[View More]ENTITY torbutton.context_menu.networksettings "Nettverksinnstillinger for Tor…">
<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings.key "N">
-<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate "Se etter oppdatering for Tor-nettleser…">
+<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate "Se etter oppdatering for Tor-nettleseren…">
<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate.key "U">
<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "Informasjonskapsels-beskyttelse…">
<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections.key "C">
@@ -27,7 +27,7 @@
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Ikke beskytt nye informasjonskapsler">
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty "Begrens tredjeparts informasjonskapsler og andre sporingsdata.">
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty.accesskey "R">
-<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty_tooltip "Hold denne boksen sjekket for å forebygge ulike nettleserfunksjoner blir misbrukt til å spore deg når du surfer på nettet. Modifiserte funksjoner inkluderer blob webadresser, kringkasting kanaler, nettleserens cache, cookies, favicon, HTTP Autentiserings overskrifter, link preconnects, localstorage , Mediasource webadresser, OCSP forespørsler, SharedWorkers og TLS øktbilletter.">
+<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty_tooltip "Hold denne boksen avhuket for å forebygge at ulike nettleserfunksjoner blir misbrukt til å spore deg når du surfer på nettet. Modifiserte funksjoner inkluderer blob-nettadresser, kringkastinskanaler, nettleserens mellomlager, informasjonskapsler, favicon, HTTP-autentiserings overskrifter, link preconnects, localstorage , Mediasource-nettadresser, OCSP-forespørsler, SharedWorkers og TLS øktbilletter.">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting "Endre detaljer som skiller deg fra andre brukere av Tor-nettleseren.">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting.accesskey "F">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "Hold denne boksen sjekket for å skjule ting fra nettsteder som kan være unikt med deg, inkludert batteristatus, datamaskinens ytelse, tastaturoppsett , lokalitet, plasseringen av installerte plugins, listen over installerte plugins, nettverksstatus, skjermretning , skjermstørrelse , stedsspesifikk zoomnivåer , filtyper som støttes, system farger og WebGL evner.">
[View Less]