commit 8aa73403a4e148998ab30467f5598bfa7893ae38
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 21 12:45:20 2015 +0000
Update translations for whisperback
---
fr/fr.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 1ec9c0f..1ca3676 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Trans-fr\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nLe signalement de problème ne peut pas être envoyé, probablement en raison d'un problème de connexion au réseau. Merci d'essayer de reconnecter l'ordinateur au réseau, puis de cliquer sur le bouton envoyer. \n\nSi cela ne fonctionne pas, il sera possible de sauvegarder le signalement de problème."
+msgstr "\n\nLe rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau. Veuillez essayer de reconnecter au réseau et cliquer sur envoyer à nouveau. \n\nSi cela ne fonctionne pas, l'on vous proposera de sauvegarder le rapport de bogue."
#: ../whisperBack/gui.py:274
msgid "Your message has been sent."
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Résumé"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr "Description du problème"
+msgstr "Description du bogue"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
commit 43806181cce77cc3184419fcc8ba60282642d641
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 21 12:45:14 2015 +0000
Update translations for gettor_completed
---
fr/gettor.po | 8 ++++----
fr_CA/gettor.po | 9 +++++----
2 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/fr/gettor.po b/fr/gettor.po
index 1ee94eb..cfe2e8d 100644
--- a/fr/gettor.po
+++ b/fr/gettor.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Trans-fr\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" bridges(a)torproject.org"
-msgstr "Vous pouvez obtenir un relais en envoyant un email contenant \"get bridges\"\ndans le corps de l'email à l'adresse suivante :\n\n bridges(a)torproject.org"
+msgstr "Vous pouvez obtenir un pont en envoyant un courriel à l'adresse suivante\ncontenant « get bridges » dans le corps de du courriel :\n\nbridges@torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "linux-i386 :\nLe paquet Navigateur Tor pour Linux, version 32 bits."
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr "Notez que ce paquet est plutôt volumineux et exige que votre fournisseur de messagerie permette des pièces jointes d'une taille d'environ 30 Mo."
+msgstr "Noter que ce paquet est plutôt gros et exige que votre fournisseur de\ncourriel permette des pièces jointes d''environ 30 Mo."
#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
@@ -512,4 +512,4 @@ msgid ""
" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
-msgstr "Désolé, mais le paquetage que vous avez demandé (%s) est trop gros pour votre fournisseur d'adresse mail. Essayez d'obtenir le paquetage avec un fournisseur qui autorise de plus grosses pièces jointes, ou essayez avec l'un des miroirs ci-dessous :\n\nhttps://www.oignon.net/dist/torbrowser/\nhttps://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\nhttps://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "Désolé, mais le paquet que vous avez demandé (%s) est trop gros pour\nque votre fournisseur ne l'accepte comme fichier joint. Essayer un autre\nfournisseur qui autorise de plus grosses pièces jointes, ou essayer l'un\ndes miroirs suivants :\n\nhttps://www.oignon.net/dist/torbrowser/\nhttps://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\nhttps://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
diff --git a/fr_CA/gettor.po b/fr_CA/gettor.po
index 185cd66..89001cd 100644
--- a/fr_CA/gettor.po
+++ b/fr_CA/gettor.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# Onizuka, 2013
# Pierre Antoine, 2011
# Pouknouki <pouknouki(a)gmail.com>, 2011
-# yahoe.001, 2014-2015
+# Trans-fr, 2015
+# Trans-fr, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: yahoe.001\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:16+0000\n"
+"Last-Translator: Trans-fr\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" bridges(a)torproject.org"
-msgstr "Vous pouvez obtenir un relais en envoyant un email contenant \"get bridges\"\ndans le corps de l'email à l'adresse suivante:\n\n bridges(a)torproject.org"
+msgstr "Vous pouvez obtenir un pont en envoyant un courriel à l'adresse suivante\ncontenant « get bridges » dans le corps de du courriel :\n\nbridges@torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
commit e16cf70e583f6c61002d8b17fd5b3b37a3a30b55
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 21 12:45:10 2015 +0000
Update translations for gettor
---
fr/gettor.po | 8 ++++----
fr_CA/gettor.po | 9 +++++----
2 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/fr/gettor.po b/fr/gettor.po
index 1ee94eb..cfe2e8d 100644
--- a/fr/gettor.po
+++ b/fr/gettor.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Trans-fr\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" bridges(a)torproject.org"
-msgstr "Vous pouvez obtenir un relais en envoyant un email contenant \"get bridges\"\ndans le corps de l'email à l'adresse suivante :\n\n bridges(a)torproject.org"
+msgstr "Vous pouvez obtenir un pont en envoyant un courriel à l'adresse suivante\ncontenant « get bridges » dans le corps de du courriel :\n\nbridges@torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "linux-i386 :\nLe paquet Navigateur Tor pour Linux, version 32 bits."
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr "Notez que ce paquet est plutôt volumineux et exige que votre fournisseur de messagerie permette des pièces jointes d'une taille d'environ 30 Mo."
+msgstr "Noter que ce paquet est plutôt gros et exige que votre fournisseur de\ncourriel permette des pièces jointes d''environ 30 Mo."
#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
@@ -512,4 +512,4 @@ msgid ""
" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
-msgstr "Désolé, mais le paquetage que vous avez demandé (%s) est trop gros pour votre fournisseur d'adresse mail. Essayez d'obtenir le paquetage avec un fournisseur qui autorise de plus grosses pièces jointes, ou essayez avec l'un des miroirs ci-dessous :\n\nhttps://www.oignon.net/dist/torbrowser/\nhttps://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\nhttps://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "Désolé, mais le paquet que vous avez demandé (%s) est trop gros pour\nque votre fournisseur ne l'accepte comme fichier joint. Essayer un autre\nfournisseur qui autorise de plus grosses pièces jointes, ou essayer l'un\ndes miroirs suivants :\n\nhttps://www.oignon.net/dist/torbrowser/\nhttps://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\nhttps://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
diff --git a/fr_CA/gettor.po b/fr_CA/gettor.po
index 185cd66..89001cd 100644
--- a/fr_CA/gettor.po
+++ b/fr_CA/gettor.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# Onizuka, 2013
# Pierre Antoine, 2011
# Pouknouki <pouknouki(a)gmail.com>, 2011
-# yahoe.001, 2014-2015
+# Trans-fr, 2015
+# Trans-fr, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: yahoe.001\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:16+0000\n"
+"Last-Translator: Trans-fr\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" bridges(a)torproject.org"
-msgstr "Vous pouvez obtenir un relais en envoyant un email contenant \"get bridges\"\ndans le corps de l'email à l'adresse suivante:\n\n bridges(a)torproject.org"
+msgstr "Vous pouvez obtenir un pont en envoyant un courriel à l'adresse suivante\ncontenant « get bridges » dans le corps de du courriel :\n\nbridges@torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
commit ebdc3b9d61a697b170817df52176fa2e9df2b859
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 21 12:16:06 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
fr.po | 7 ++++---
1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 0029c7c..796d441 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -13,13 +13,14 @@
# Onizuka, 2013
# mosira <romain.moisan(a)gmail.com>, 2014
# Towinet, 2013-2015
+# Trans-fr, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-20 21:43+0000\n"
-"Last-Translator: bassmax\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:04+0000\n"
+"Last-Translator: Trans-fr\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à résoudre le bug !</h1>\n<p>Lisez <a href=\"%s\">nos instructions de rapport de bug</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez pas d'informations personnelles qui ne soient pas indispensables !</strong></p>\n<h2>Au sujet de nous confier votre adresse email</h2>\n<p>\nNous donner une adresse email permet de prendre contact avec vous afin de clarifier le problème. Ceci est utile pour la majorité des rapports que nous recevons car sans cette information, ils sont quasiment inutilisables. Néanmoins, cela rend votre identification possible, en tant qu'utilisateur de Tails, par votre FAI ou fournisseur de messagerie par exemple...\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue!</h1>\n<p>Lisez <a href=\"%s\">nos instructions de rapport de bogue</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez pas plus d'informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse courriel</h2>\n<p>\nNous donner une adresse courriel nous permet de vous contacter pour clarifier le problème.\nCeci est nécessaire pour la vaste majorité des rapports que nous recevons car la\nplupart des rapports sans information de contact sont inutiles. D'un autre côté,\ncela donne l'occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur\nde service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
commit 9920df4105f8dd002aa6829a35bc754405c8a8c4
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 21 12:16:03 2015 +0000
Update translations for tails-misc
---
fr.po | 7 ++++---
1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 0029c7c..796d441 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -13,13 +13,14 @@
# Onizuka, 2013
# mosira <romain.moisan(a)gmail.com>, 2014
# Towinet, 2013-2015
+# Trans-fr, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-20 21:43+0000\n"
-"Last-Translator: bassmax\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:04+0000\n"
+"Last-Translator: Trans-fr\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à résoudre le bug !</h1>\n<p>Lisez <a href=\"%s\">nos instructions de rapport de bug</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez pas d'informations personnelles qui ne soient pas indispensables !</strong></p>\n<h2>Au sujet de nous confier votre adresse email</h2>\n<p>\nNous donner une adresse email permet de prendre contact avec vous afin de clarifier le problème. Ceci est utile pour la majorité des rapports que nous recevons car sans cette information, ils sont quasiment inutilisables. Néanmoins, cela rend votre identification possible, en tant qu'utilisateur de Tails, par votre FAI ou fournisseur de messagerie par exemple...\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue!</h1>\n<p>Lisez <a href=\"%s\">nos instructions de rapport de bogue</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez pas plus d'informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse courriel</h2>\n<p>\nNous donner une adresse courriel nous permet de vous contacter pour clarifier le problème.\nCeci est nécessaire pour la vaste majorité des rapports que nous recevons car la\nplupart des rapports sans information de contact sont inutiles. D'un autre côté,\ncela donne l'occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur\nde service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
commit e964e433a53f2eeb074d3410410f9e4021b812fd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 21 12:15:26 2015 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
fr/fr.po | 13 +++++++------
fr_CA/fr_CA.po | 5 +++--
2 files changed, 10 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 051e1b8..1ec9c0f 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Onizuka, 2013
# Onizuka, 2013
# Tails developpers <amnesia(a)boum.org>, 2011
+# Trans-fr, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-19 21:11+0000\n"
-"Last-Translator: Onizuka\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: Trans-fr\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr "Email de contact invalide : %s"
+msgstr "Courriel de contact invalide : %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:80
#, python-format
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Ceci peut prendre un moment..."
#: ../whisperBack/gui.py:237
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "L'adresse email de contact ne semble pas valide."
+msgstr "L'adresse courriel de contact ne semble pas valide."
#: ../whisperBack/gui.py:254
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
@@ -108,7 +109,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Le signalement de problème ne peut pas être envoyé, probablement en raison d'un problème de connexion au réseau.\n\nPour contourner le problème, vous pouvez sauvegarder le signalement de problème sur une clé USB et essayer de nous l'envoyer à l'adresse %s depuis votre adresse électronique en utilisant un autre système. Attention : en procédant de la sorte, votre signalement de problème ne sera pas anonyme, à moins que vous ne preniez vous-même des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec une adresse email à usage unique).\n\nVoulez-vous sauvegarder le signalement de problème dans un fichier ?"
+msgstr "Le rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème vous pouvez sauvegarder le rapport de bogue sur une clef USB et essayer de nous l'envoyer à %s depuis votre compte de courriel en utilisant un autre système. Noter que votre rapport de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne preniez des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec une adresse courriel jetable).\n\nVoulez-vous enregistrer le rapport de bogue dans un fichier ?"
#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Description du problème"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Adresse email optionnelle pour vous contacter"
+msgstr "Adresse courriel optionnelle pour vous contacter"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index a7b5c25..f2fa98f 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# MaK <>, 2012
# Onizuka, 2013
# Tails developpers <amnesia(a)boum.org>, 2011
+# Trans-fr, 2015
# Trans-fr, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-16 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Trans-fr\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Le rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème vous pouvez sauvegarder le rapport de bogue sur une clef USB et essayer de nous l'envoyer à %s depuis votre compte de courriel en utilisant un autre système. Noter que votre rapport de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne preniez des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec une adresse courriel jetable).\n\nVoulez-vous sauvegarder le rapport de bogue dans un fichier?"
+msgstr "Le rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème vous pouvez sauvegarder le rapport de bogue sur une clef USB et essayer de nous l'envoyer à %s depuis votre compte de courriel en utilisant un autre système. Noter que votre rapport de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne preniez des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec une adresse courriel jetable).\n\nVoulez-vous enregistrer le rapport de bogue dans un fichier?"
#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"