commit 8dfa9df07b43d8fbe11d1b5bc87045f69dedeadd
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 1 18:16:05 2015 +0000
Update translations for tails-misc
---
pt.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/pt.po b/pt.po
index c6e3750..aeeae8f 100644
--- a/pt.po
+++ b/pt.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-19 14:23+0000\n"
-"Last-Translator: Marco de Carvalho <enf.minos(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-26 21:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-01 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: MMSRS <h_manuela_rodsilva(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Ajude-nos a reparar o seu problema!</h1>\n<p>Leia <a href=\"%s\">as nossas instruções para reportar erros</a>.</p>\n<p><strong>Não inclua mais informação pessoal do que a\nnecessária!</strong></p>\n<h2>Acerca de nos fornecer um endereço eletrónico</h2>\n<p>\nFornecer um endereço eletrónico permite-nos contactá-lo para clarificar o problema. Isto é necessário para a grande maioria dos relatórios que recebemos, uma vez que sem informação de contacto eles são inúteis. Por outro lado, também proporciona uma oportunidade para as escutas, como o seu fornecedor de correio eletrónico ou de Internet, confirmarem que está a usar o Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Ajude-nos a corrigir o seu erro!</h1>\n<p>Leia <a href=\"%s\">as nossas instruções para reportar erros</a>.</p>\n<p><strong>Não inclua mais informação pessoal do que a\nnecessária!</strong></p>\n<h2>Sobre dar-nos um endereço de correio eletrónico</h2>\n<p>\nAo dar-nos um endereço de correio eletrónico permite-nos contactá-lo para clarificar o problema. Isto é necessário para a grande maioria dos relatórios que nós recebemos, uma vez que sem informação de contacto eles são inúteis. Por outro lado, este também proporciona uma oportunidade para escutas, tal como o seu provedor de correio eletrónico ou de Internet, para confirmarem que está a utilizar o Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -318,23 +318,23 @@ msgstr "Parece que está bloqueado pela rede. Isto pode estar relacionado com um
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Esta versão do Tails possui algumas questões de sgurança conhecidas:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:50
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "Placa de rede ${nic} desativada"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:51
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
msgstr "O roubo de identidade para a rede ${nic_name} (${nic}) falhou, por isso foi temporariamente desativado.\ne preferir pode reiniciar o Tails e desativar o roubo de identidade. Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentação</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:60
msgid "All networking disabled"
msgstr "Toda a rede desativada"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:61
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
commit 0efe061d32edc1c355c3aea06939b5b6ba9003fa
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 1 18:15:21 2015 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
pt/torcheck.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/pt/torcheck.po b/pt/torcheck.po
index ccb9684..b413bad 100644
--- a/pt/torcheck.po
+++ b/pt/torcheck.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-01 17:58+0000\n"
"Last-Translator: MMSRS <h_manuela_rodsilva(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Por favor, aceda ao <a href=\"https://www.torproject.org/\">sítio da Web do Tor</a> para mais informação sobre como utilizar o Tor com segurança. Agora está preparado para navegar anonimamente na Internet."
+msgstr "Por favor, aceda ao <a href=\"https://www.torproject.org/\">sítio da Web do Tor</a> para mais informação sobre como utilizar o Tor em segurança. Agora está preparado para navegar anonimamente na Internet."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
msgstr "Está disponível uma atualização de segurança para o Navegador Tor."
commit cbe6d07e67ce92fdf25bab66cc7a65e8bf950363
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Nov 1 18:15:18 2015 +0000
Update translations for torcheck
---
pt/torcheck.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/pt/torcheck.po b/pt/torcheck.po
index ccb9684..b413bad 100644
--- a/pt/torcheck.po
+++ b/pt/torcheck.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-01 17:58+0000\n"
"Last-Translator: MMSRS <h_manuela_rodsilva(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Por favor, aceda ao <a href=\"https://www.torproject.org/\">sítio da Web do Tor</a> para mais informação sobre como utilizar o Tor com segurança. Agora está preparado para navegar anonimamente na Internet."
+msgstr "Por favor, aceda ao <a href=\"https://www.torproject.org/\">sítio da Web do Tor</a> para mais informação sobre como utilizar o Tor em segurança. Agora está preparado para navegar anonimamente na Internet."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
msgstr "Está disponível uma atualização de segurança para o Navegador Tor."