commit 7d4496fe013c36eb89fef117b60ebec508f2b2a2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 28 16:45:46 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
de.po | 23 ++++++++++++-----------
1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index 0cee242..ab462e2 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -17,6 +17,7 @@
# malexmave <inactive+malexmave(a)transifex.com>, 2014
# Sandra R <drahtseilakt(a)live.com>, 2014
# Sebastian <sebix+transifex(a)sebix.at>, 2015
+# spriver <tor(a)dominik-pilatzki.de>, 2015
# sycamoreone <sycamoreone(a)riseup.net>, 2014
# Tobias Bannert <tobannert(a)gmail.com>, 2014
# try once <lh-account-a(a)use.startmail.com>, 2015
@@ -25,9 +26,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-10 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: konstibae\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-26 21:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 16:18+0000\n"
+"Last-Translator: spriver <tor(a)dominik-pilatzki.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,14 +63,14 @@ msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a href=\"%s\
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "Persistenz ist für Electrum deaktiviert."
+msgstr "Beständiges Speichern ist für Electrum deaktiviert."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr "Wenn Sie Tails neu starten, werden alle Daten von Electrum gelöscht, inklusive Ihrer Bitcoin Geldbörse. Wir empfehlen endringlich Electrum mit aktivierter Persistenz zu nutzen."
+msgstr "Wenn Sie Tails neu starten, werden alle Daten von Electrum gelöscht, inklusive Ihrer Bitcoin Geldbörse. Wir empfehlen endringlich, Electrum mit aktiviertem beständigen Speicherbereich zu nutzen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Schlüssel _verwalten"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "_Text Editor öffnen"
+msgstr "_Textbearbeitung öffnen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -323,23 +324,23 @@ msgstr "Es scheint so, als wären Sie vom Netzwerk blockiert. Das könnte an der
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Diese Tails-Version weist Sicherheitslücken auf:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:50
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "Netzwerkkarte ${nic} deaktiviert"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:51
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
msgstr "Bei folgender Netzwerkkarte schlug die MAC-Manipulation fehl: ${nic_name} (${nic}). Deshalb ist es jetzt temporär deaktiviert.\nSie sollten eventuell MAC-Manipulation deaktivieren und Tails neu starten. Bitte die <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.de.html'>Dokumentation</a> ansehen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:60
msgid "All networking disabled"
msgstr "Alle Netzwerke deaktiviert"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:61
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
@@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "Lernen Sie wie Sie Tails benutzen"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network browser"
-msgstr "Anonymer überlagernder Netzwerknavigator"
+msgstr "Anonymer, überlagernder Netzwerkbrowser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
msgid "I2P Browser"
commit b00b8c51cebfd304ff2ea7d9f69a5357df504363
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 28 16:45:43 2015 +0000
Update translations for tails-misc
---
de.po | 23 ++++++++++++-----------
1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index 0cee242..ab462e2 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -17,6 +17,7 @@
# malexmave <inactive+malexmave(a)transifex.com>, 2014
# Sandra R <drahtseilakt(a)live.com>, 2014
# Sebastian <sebix+transifex(a)sebix.at>, 2015
+# spriver <tor(a)dominik-pilatzki.de>, 2015
# sycamoreone <sycamoreone(a)riseup.net>, 2014
# Tobias Bannert <tobannert(a)gmail.com>, 2014
# try once <lh-account-a(a)use.startmail.com>, 2015
@@ -25,9 +26,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-10 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: konstibae\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-26 21:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 16:18+0000\n"
+"Last-Translator: spriver <tor(a)dominik-pilatzki.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,14 +63,14 @@ msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a href=\"%s\
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "Persistenz ist für Electrum deaktiviert."
+msgstr "Beständiges Speichern ist für Electrum deaktiviert."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr "Wenn Sie Tails neu starten, werden alle Daten von Electrum gelöscht, inklusive Ihrer Bitcoin Geldbörse. Wir empfehlen endringlich Electrum mit aktivierter Persistenz zu nutzen."
+msgstr "Wenn Sie Tails neu starten, werden alle Daten von Electrum gelöscht, inklusive Ihrer Bitcoin Geldbörse. Wir empfehlen endringlich, Electrum mit aktiviertem beständigen Speicherbereich zu nutzen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Schlüssel _verwalten"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "_Text Editor öffnen"
+msgstr "_Textbearbeitung öffnen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -323,23 +324,23 @@ msgstr "Es scheint so, als wären Sie vom Netzwerk blockiert. Das könnte an der
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Diese Tails-Version weist Sicherheitslücken auf:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:50
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "Netzwerkkarte ${nic} deaktiviert"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:51
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
msgstr "Bei folgender Netzwerkkarte schlug die MAC-Manipulation fehl: ${nic_name} (${nic}). Deshalb ist es jetzt temporär deaktiviert.\nSie sollten eventuell MAC-Manipulation deaktivieren und Tails neu starten. Bitte die <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.de.html'>Dokumentation</a> ansehen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:60
msgid "All networking disabled"
msgstr "Alle Netzwerke deaktiviert"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:61
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
@@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "Lernen Sie wie Sie Tails benutzen"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network browser"
-msgstr "Anonymer überlagernder Netzwerknavigator"
+msgstr "Anonymer, überlagernder Netzwerkbrowser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
msgid "I2P Browser"
commit 5e1a2a4703b5ef128fee6a8b15cfb72aef50eaf5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 28 16:45:22 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
de/de.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index dd50fae..3fe7c89 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-26 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-28 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 16:18+0000\n"
"Last-Translator: spriver <tor(a)dominik-pilatzki.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "ISO-MD5-Prüfsummenprüfung schlug fehl"
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
-msgstr "Wenn Sie keine existierendes Live-ISO auswählen, wird die gewählte Version für Sie heruntergeladen."
+msgstr "Wenn Sie keine existierende Live-ISO auswählen, wird die gewählte Version für Sie heruntergeladen."
#: ../liveusb/dialog.py:165
msgid "Install Tails"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
"Tails on this device."
-msgstr "Es ist nicht möglich den Datenträger %(pretty_name)s zu aktualisieren, da er nicht mit dem Tails Installer erstellt wurde. Sie sollten stattdessen %(action)s benutzen, um Tails auf diesem Datenträger zu aktualisieren."
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Datenträger %(pretty_name)s zu aktualisieren, da er nicht mit dem Tails Installer erstellt wurde. Sie sollten stattdessen %(action)s benutzen, um Tails auf diesem Datenträger zu aktualisieren."
#: ../liveusb/gui.py:270
msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Zielmedium"
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr "Der Datenträger \"%(pretty_name)s\" ist zu klein um Tails darauf zu installieren (mindestens %(size)s GB werden benötigt)."
+msgstr "Der Datenträger \"%(pretty_name)s\" ist zu klein, um Tails darauf zu installieren (mindestens %(size)s GB werden benötigt)."
#: ../liveusb/gui.py:792
msgid ""
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
-msgstr "Mit diesem Knopf können Sie ein zuvor heruntergeladenes Live-System-ISO auswählen. Sollten Sie keines auswählen, wird automatisch eine aktuelle Veröffentlichung heruntergeladen."
+msgstr "Mit dieser Schaltfläche können Sie eine zuvor heruntergeladene Live-System-ISO auswählen. Sollten Sie keine auswählen, wird automatisch eine aktuelle Veröffentlichung heruntergeladen."
#: ../liveusb/dialog.py:164
msgid ""
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid ""
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
-msgstr "Dieser Knopf startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB-Mediums. Dies beinhaltet auch das Herunterladen einer Tails-Version (sollte keine existierendes Abbild ausgewählt worden sein), das Entpacken der ISO-Datei auf das Speichermedium, die Erstellung der Persistent-Datei und die Installation des Bootloaders."
+msgstr "Diese Schaltgläche startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB-Mediums. Dies beinhaltet auch das Herunterladen einer Tails-Version (sollte kein existierendes Abbild ausgewählt worden sein), das Entpacken der ISO-Datei auf das Speichermedium, die Erstellung der Persistent-Datei und die Installation des Bootloaders."
#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
commit 8964a7acf9b8d907c6679642c601bd194ea66e93
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 28 16:45:18 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
de/de.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index dd50fae..3fe7c89 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-26 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-28 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 16:18+0000\n"
"Last-Translator: spriver <tor(a)dominik-pilatzki.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "ISO-MD5-Prüfsummenprüfung schlug fehl"
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
-msgstr "Wenn Sie keine existierendes Live-ISO auswählen, wird die gewählte Version für Sie heruntergeladen."
+msgstr "Wenn Sie keine existierende Live-ISO auswählen, wird die gewählte Version für Sie heruntergeladen."
#: ../liveusb/dialog.py:165
msgid "Install Tails"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
"Tails on this device."
-msgstr "Es ist nicht möglich den Datenträger %(pretty_name)s zu aktualisieren, da er nicht mit dem Tails Installer erstellt wurde. Sie sollten stattdessen %(action)s benutzen, um Tails auf diesem Datenträger zu aktualisieren."
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Datenträger %(pretty_name)s zu aktualisieren, da er nicht mit dem Tails Installer erstellt wurde. Sie sollten stattdessen %(action)s benutzen, um Tails auf diesem Datenträger zu aktualisieren."
#: ../liveusb/gui.py:270
msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Zielmedium"
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr "Der Datenträger \"%(pretty_name)s\" ist zu klein um Tails darauf zu installieren (mindestens %(size)s GB werden benötigt)."
+msgstr "Der Datenträger \"%(pretty_name)s\" ist zu klein, um Tails darauf zu installieren (mindestens %(size)s GB werden benötigt)."
#: ../liveusb/gui.py:792
msgid ""
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
-msgstr "Mit diesem Knopf können Sie ein zuvor heruntergeladenes Live-System-ISO auswählen. Sollten Sie keines auswählen, wird automatisch eine aktuelle Veröffentlichung heruntergeladen."
+msgstr "Mit dieser Schaltfläche können Sie eine zuvor heruntergeladene Live-System-ISO auswählen. Sollten Sie keine auswählen, wird automatisch eine aktuelle Veröffentlichung heruntergeladen."
#: ../liveusb/dialog.py:164
msgid ""
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid ""
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
-msgstr "Dieser Knopf startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB-Mediums. Dies beinhaltet auch das Herunterladen einer Tails-Version (sollte keine existierendes Abbild ausgewählt worden sein), das Entpacken der ISO-Datei auf das Speichermedium, die Erstellung der Persistent-Datei und die Installation des Bootloaders."
+msgstr "Diese Schaltgläche startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB-Mediums. Dies beinhaltet auch das Herunterladen einer Tails-Version (sollte kein existierendes Abbild ausgewählt worden sein), das Entpacken der ISO-Datei auf das Speichermedium, die Erstellung der Persistent-Datei und die Installation des Bootloaders."
#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
commit cff3b9849b451ea6e98fdee015feb063a7989a4c
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 28 16:15:24 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
de/de.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index 3319ee3..dd50fae 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -23,6 +23,7 @@
# Chris <ppt23(a)lkj.hopto.org>, 2012
# Sacro <Scion(a)T-Online.de>, 2013
# Sacro <Scion(a)T-Online.de>, 2012
+# spriver <tor(a)dominik-pilatzki.de>, 2015
# Tobias Bannert <tobannert(a)gmail.com>, 2013
# Tobias Bannert <tobannert(a)gmail.com>, 2013-2014
# try once <lh-account-a(a)use.startmail.com>, 2015
@@ -32,9 +33,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-10 16:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-10 15:32+0000\n"
-"Last-Translator: konstibae\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-26 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 16:15+0000\n"
+"Last-Translator: spriver <tor(a)dominik-pilatzki.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "ISO-MD5-Prüfsummenprüfung schlug fehl"
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
-msgstr "Wenn Sie kein existierendes Live-ISO auswählen, wird die gewählte Version für Sie heruntergeladen."
+msgstr "Wenn Sie keine existierendes Live-ISO auswählen, wird die gewählte Version für Sie heruntergeladen."
#: ../liveusb/dialog.py:165
msgid "Install Tails"
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Beständiger Speicherbereich (0 MB)"
#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
msgid "Please confirm your device selection"
-msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre Geräte Auswahl"
+msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre Geräteauswahl"
#: ../liveusb/gui.py:481
msgid "Refreshing releases..."
@@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Das ist das USB-Speichermedium, auf dem Sie das Live System installieren
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
-msgstr "Dies ist die Fortschrittsanzeige, die anzeigt, wie weit der LiveUSB-Erstellungsprozess ist."
+msgstr "Dies ist die Fortschrittsanzeige, die anzeigt, wie weit der LiveUSB Erstellungsprozess ist."
#: ../liveusb/dialog.py:162
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Dies ist die Statuskonsole, wo alle Nachrichten hingeschrieben werden."
#: ../liveusb/creator.py:952
msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "Es wird trotzdem versucht fortzufahren."
+msgstr "Es wird trotzdem versucht, fortzufahren."
#: ../liveusb/gui.py:464
msgid "USB drive found"
@@ -464,12 +465,12 @@ msgstr "Win32_LogicalDisk konnte nicht ermittelt werden; der win32com-Aufruf lie
#: ../liveusb/gui.py:691
msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Gerät kann nicht einhängt werden"
+msgstr "Medium kann nicht einhängt werden"
#: ../liveusb/creator.py:814
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Gerät konnte nicht eingehängt werden: %(message)s"
+msgstr "Medium konnte nicht eingehängt werden: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:517
#, python-format
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "MBR konnte nicht zurückgesetzt werden. Möglicherweise ist das Paket »
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Die ausgewählte Datei kann nicht verwendet werden. Möglicherweise funktioniert es wenn Sie die ISO Datei direkt in einem Laufwerk (z.B. C:\\) ablegen."
+msgstr "Die ausgewählte Datei kann nicht verwendet werden. Möglicherweise funktioniert es, wenn Sie die ISO Datei direkt in einem Laufwerk (z.B. C:\\) ablegen."
#: ../liveusb/creator.py:723
#, python-format
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Unbekannte dbus-Ausnahme während des Einhängens des Gerätes: %(messag
#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Unbekanntes Dateisystem. Eventuell muss das Gerät neu formatiert werden."
+msgstr "Unbekanntes Dateisystem. Eventuell muss das Medium neu formatiert werden."
#: ../liveusb/gui.py:85
#, python-format
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "Eingehängtes Dateisystem auf %(device)s wird ausgehängt"
#: ../liveusb/creator.py:949
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Nichtunterstütztes Gerät »%(device)s«, bitte melden Sie eine Fehler."
+msgstr "Nicht unterstütztes Medium »%(device)s«, bitte melden Sie einen Fehler."
#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
#, python-format
@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s"
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s\nBitte erstellen Sie eine Daten-Sicherung und formatieren Sie Ihren USB-Stick mit einem FAT-Dateisystem."
+msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s\nBitte erstellen Sie eine Datensicherung und formatieren Sie Ihren USB-Stick mit einem FAT-Dateisystem."
#: ../liveusb/creator.py:892
#, python-format
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "Von ISO aktualisieren"
#: ../liveusb/dialog.py:152
msgid "Use existing Live system ISO"
-msgstr "Existierendes Live-System-ISO benutzen"
+msgstr "Existierende Live-System-ISO benutzen"
#: ../liveusb/creator.py:143
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
@@ -581,7 +582,7 @@ msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Warnung: Dieses Werkzeug muss als Administrator ausgeführt werden. Um dies zu tun, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Programmsymbol und öffnen Sie dort die Eigenschaften. Setzen Sie nun einen Haken bei »Programm als Administrator ausführen« im Reiter »Kompatibilität«."
+msgstr "Warnung: Dieses Werkzeug muss mit Administrationsrechten ausgeführt werden. Um dies zu tun, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Programmsymbol und öffnen Sie dort die Eigenschaften. Setzen Sie nun einen Haken bei »Programm als Administrator ausführen« im Reiter »Kompatibilität«."
#: ../liveusb/creator.py:162
#, python-format
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Es wurde mit %(speed)d MB/sek auf das Gerät geschrieben"
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr "Sie sind dabei Tails auf folgendem Medium zu installieren %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Alle Daten auf dem ausgewählten Medium gehen verloren. Fortfahren?"
+msgstr "Sie sind dabei, Tails auf folgendem Medium zu installieren: %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Alle Daten auf dem ausgewählten Medium gehen verloren. Fortfahren?"
#: ../liveusb/gui.py:715
#, python-format
@@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Sie führen eine Aktualisierung von Tails auf folgendem Medium %(parent_
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
-msgstr "Sie verwenden eine alte Version von syslinux-extlinux die das ext4 Dateisystem nicht unterstützt"
+msgstr "Sie verwenden eine alte Version von syslinux-extlinux, die das ext4 Dateisystem nicht unterstützt"
#: ../liveusb/gui.py:783
msgid "You can try again to resume your download"
@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "Sie können versuchen, das Herunterladen fortzusetzen"
#: ../liveusb/creator.py:95
msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Sie müssen diese Anwendung als Administrator ausführen"
+msgstr "Sie müssen diese Anwendung mit Administrationsrechten ausführen"
#: ../liveusb/dialog.py:155
msgid "or"
commit c89d8e219c4de76c2f14aa479fabfc2e7babca4d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Wed Oct 28 16:15:19 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
de/de.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index 3319ee3..dd50fae 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -23,6 +23,7 @@
# Chris <ppt23(a)lkj.hopto.org>, 2012
# Sacro <Scion(a)T-Online.de>, 2013
# Sacro <Scion(a)T-Online.de>, 2012
+# spriver <tor(a)dominik-pilatzki.de>, 2015
# Tobias Bannert <tobannert(a)gmail.com>, 2013
# Tobias Bannert <tobannert(a)gmail.com>, 2013-2014
# try once <lh-account-a(a)use.startmail.com>, 2015
@@ -32,9 +33,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-10 16:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-10 15:32+0000\n"
-"Last-Translator: konstibae\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-26 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 16:15+0000\n"
+"Last-Translator: spriver <tor(a)dominik-pilatzki.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "ISO-MD5-Prüfsummenprüfung schlug fehl"
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
-msgstr "Wenn Sie kein existierendes Live-ISO auswählen, wird die gewählte Version für Sie heruntergeladen."
+msgstr "Wenn Sie keine existierendes Live-ISO auswählen, wird die gewählte Version für Sie heruntergeladen."
#: ../liveusb/dialog.py:165
msgid "Install Tails"
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Beständiger Speicherbereich (0 MB)"
#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
msgid "Please confirm your device selection"
-msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre Geräte Auswahl"
+msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre Geräteauswahl"
#: ../liveusb/gui.py:481
msgid "Refreshing releases..."
@@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Das ist das USB-Speichermedium, auf dem Sie das Live System installieren
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
-msgstr "Dies ist die Fortschrittsanzeige, die anzeigt, wie weit der LiveUSB-Erstellungsprozess ist."
+msgstr "Dies ist die Fortschrittsanzeige, die anzeigt, wie weit der LiveUSB Erstellungsprozess ist."
#: ../liveusb/dialog.py:162
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Dies ist die Statuskonsole, wo alle Nachrichten hingeschrieben werden."
#: ../liveusb/creator.py:952
msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "Es wird trotzdem versucht fortzufahren."
+msgstr "Es wird trotzdem versucht, fortzufahren."
#: ../liveusb/gui.py:464
msgid "USB drive found"
@@ -464,12 +465,12 @@ msgstr "Win32_LogicalDisk konnte nicht ermittelt werden; der win32com-Aufruf lie
#: ../liveusb/gui.py:691
msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Gerät kann nicht einhängt werden"
+msgstr "Medium kann nicht einhängt werden"
#: ../liveusb/creator.py:814
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Gerät konnte nicht eingehängt werden: %(message)s"
+msgstr "Medium konnte nicht eingehängt werden: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:517
#, python-format
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "MBR konnte nicht zurückgesetzt werden. Möglicherweise ist das Paket »
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Die ausgewählte Datei kann nicht verwendet werden. Möglicherweise funktioniert es wenn Sie die ISO Datei direkt in einem Laufwerk (z.B. C:\\) ablegen."
+msgstr "Die ausgewählte Datei kann nicht verwendet werden. Möglicherweise funktioniert es, wenn Sie die ISO Datei direkt in einem Laufwerk (z.B. C:\\) ablegen."
#: ../liveusb/creator.py:723
#, python-format
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Unbekannte dbus-Ausnahme während des Einhängens des Gerätes: %(messag
#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Unbekanntes Dateisystem. Eventuell muss das Gerät neu formatiert werden."
+msgstr "Unbekanntes Dateisystem. Eventuell muss das Medium neu formatiert werden."
#: ../liveusb/gui.py:85
#, python-format
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "Eingehängtes Dateisystem auf %(device)s wird ausgehängt"
#: ../liveusb/creator.py:949
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Nichtunterstütztes Gerät »%(device)s«, bitte melden Sie eine Fehler."
+msgstr "Nicht unterstütztes Medium »%(device)s«, bitte melden Sie einen Fehler."
#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
#, python-format
@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s"
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s\nBitte erstellen Sie eine Daten-Sicherung und formatieren Sie Ihren USB-Stick mit einem FAT-Dateisystem."
+msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s\nBitte erstellen Sie eine Datensicherung und formatieren Sie Ihren USB-Stick mit einem FAT-Dateisystem."
#: ../liveusb/creator.py:892
#, python-format
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "Von ISO aktualisieren"
#: ../liveusb/dialog.py:152
msgid "Use existing Live system ISO"
-msgstr "Existierendes Live-System-ISO benutzen"
+msgstr "Existierende Live-System-ISO benutzen"
#: ../liveusb/creator.py:143
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
@@ -581,7 +582,7 @@ msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Warnung: Dieses Werkzeug muss als Administrator ausgeführt werden. Um dies zu tun, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Programmsymbol und öffnen Sie dort die Eigenschaften. Setzen Sie nun einen Haken bei »Programm als Administrator ausführen« im Reiter »Kompatibilität«."
+msgstr "Warnung: Dieses Werkzeug muss mit Administrationsrechten ausgeführt werden. Um dies zu tun, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Programmsymbol und öffnen Sie dort die Eigenschaften. Setzen Sie nun einen Haken bei »Programm als Administrator ausführen« im Reiter »Kompatibilität«."
#: ../liveusb/creator.py:162
#, python-format
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Es wurde mit %(speed)d MB/sek auf das Gerät geschrieben"
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr "Sie sind dabei Tails auf folgendem Medium zu installieren %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Alle Daten auf dem ausgewählten Medium gehen verloren. Fortfahren?"
+msgstr "Sie sind dabei, Tails auf folgendem Medium zu installieren: %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). Alle Daten auf dem ausgewählten Medium gehen verloren. Fortfahren?"
#: ../liveusb/gui.py:715
#, python-format
@@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Sie führen eine Aktualisierung von Tails auf folgendem Medium %(parent_
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
-msgstr "Sie verwenden eine alte Version von syslinux-extlinux die das ext4 Dateisystem nicht unterstützt"
+msgstr "Sie verwenden eine alte Version von syslinux-extlinux, die das ext4 Dateisystem nicht unterstützt"
#: ../liveusb/gui.py:783
msgid "You can try again to resume your download"
@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "Sie können versuchen, das Herunterladen fortzusetzen"
#: ../liveusb/creator.py:95
msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Sie müssen diese Anwendung als Administrator ausführen"
+msgstr "Sie müssen diese Anwendung mit Administrationsrechten ausführen"
#: ../liveusb/dialog.py:155
msgid "or"