commit 743a8d3b5cba86ea65c8b35d8a25589a4bf26dc6
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 25 10:45:53 2014 +0000
Update translations for tails-iuk_completed
---
it.po | 17 +++++++++--------
1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/it.po b/it.po
index 935b8b8..fb4b02b 100644
--- a/it.po
+++ b/it.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# lilo <al3lilo(a)autistici.org>, 2014
# il_doc <filippo.giomi(a)gmail.com>, 2014
# Francesca Ciceri <madamezou(a)zouish.org>, 2014
# Gaetano Gallozzi <ggallozz(a)gmail.com>, 2013
@@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 19:40+0000\n"
-"Last-Translator: Francesca Ciceri <madamezou(a)zouish.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 15:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: lilo <al3lilo(a)autistici.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:146 ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:523
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:667
-msgid "For debugging information, see ~/.xsession-errors."
+msgid "For debugging information, see /home/amnesia/.xsession-errors"
msgstr "Per informazioni di debug, si veda ~/.xsession-errors."
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:216
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Errore durante il rilevamento di aggiornamenti disponibili"
msgid ""
"<b>You should upgrade to %{name}s %{version}s.</b>\n"
"\n"
-"For more information about this new version, go to %{details_url}s.\n"
+"For more information about this new version, go to %{details_url}s\n"
"\n"
"It is recommended to close all the open applications during the upgrade.\n"
"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgid ""
"Download size: %{size}s\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr "<b>Si dovrebbe aggiornare a %{name}s %{version}s.</b>\n\nPer maggiori informazioni riguardo a questa nuova versione, andare su %{details_url}s.\n\nSi raccomanda di chiudere tutte le applicazioni aperte durante l'aggiornamento.\nScaricare l'aggiornamento potrebbe richidere molto tempo, da alcuni minuti ad alcune ore.\nLa rete sarà disattivata dopo aver scaricato l'aggiornamento.\n\nDimensioni aggiornamento: %{size}s\n\nSi desidera aggiornare ora?"
+msgstr "<b>Si dovrebbe aggiornare a %{name}s %{version}s.</b> \n\nPer maggiori informazioni riguardo a questa nuova versione, andare su %{details_url}s. \n\nSi raccomanda di chiudere tutte le applicazioni aperte durante l'aggiornamento. Scaricare l'aggiornamento potrebbe richiedere molto tempo, da pochi minuti ad alcune ore.\n\n La rete sarà disattivata dopo aver scaricato l'aggiornamento. \n\nDimensioni aggiornamento: %{size}s \n\nSi desidera aggiornare ora?"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:385
msgid "Upgrade available"
@@ -130,12 +131,12 @@ msgstr "Aggiorna in seguito"
msgid ""
"<b>You should do a manual upgrade to %{name}s %{version}s.</b>\n"
"\n"
-"For more information about this new version, go to %{details_url}s.\n"
+"For more information about this new version, go to %{details_url}s\n"
"\n"
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
-msgstr "<b>È necessario eseguire un aggiornamento manuale a %{name}s %{version}s.</b>\n\nPer maggiori informazioni su questa nuova versione, visita %{details_url}s.\n\nNon è possibile aggiornare automaticamente il dispositivo alla nuova versione: %{explanation}s.\n\nPer informazioni su come eseguire un aggiornamento manuale, visita https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
+msgstr "<b>È necessario eseguire un aggiornamento manuale a %{name}s %{version}s.</b>\n\nPer maggiori informazioni su questa nuova versione, visita %{details_url}s.\n\nNon è possibile aggiornare automaticamente alla nuova versione il dispositivo: %{explanation}s.\n\nPer informazioni su come eseguire un aggiornamento manuale, visita https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
msgid "New version available"
commit 9ed240fcb8100d44675329af858138d39d4a9e42
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 25 10:45:50 2014 +0000
Update translations for tails-iuk
---
it.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/it.po b/it.po
index b2c7dd5..fb4b02b 100644
--- a/it.po
+++ b/it.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:18+0000\n"
"Last-Translator: lilo <al3lilo(a)autistici.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
"Download size: %{size}s\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Si dovrebbe aggiornare a %{name}s %{version}s.</b> \n\nPer maggiori informazioni riguardo a questa nuova versione, andare su %{details_url}s. \n\nSi raccomanda di chiudere tutte le applicazioni aperte durante l'aggiornamento. Scaricare l'aggiornamento potrebbe richiedere molto tempo, da pochi minuti ad alcune ore.\n\n La rete sarà disattivata dopo aver scaricato l'aggiornamento. \n\nDimensioni aggiornamento: %{size}s \n\nSi desidera aggiornare ora?"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:385
msgid "Upgrade available"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>È necessario eseguire un aggiornamento manuale a %{name}s %{version}s.</b>\n\nPer maggiori informazioni su questa nuova versione, visita %{details_url}s.\n\nNon è possibile aggiornare automaticamente alla nuova versione il dispositivo: %{explanation}s.\n\nPer informazioni su come eseguire un aggiornamento manuale, visita https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade/#manual"
#: ../lib/Tails/IUK/Frontend.pm:411
msgid "New version available"
commit 54308a737a3b2dfc28a67dce6b9e01f0c78d4e97
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 25 10:45:05 2014 +0000
Update translations for gettor
---
cy/gettor.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index 17e718d..88a0099 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:44+0000\n"
"Last-Translator: littlegreykida <theinfinitygap(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Deallwyd yn llwyddianus. Mae eich cais yn cael ei brosesio. Dylech eich\
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr ""
+msgstr "Os nad yw'r pecyn yn cyrraedd, efallai mae hi'n rhy fawr i'ch darparwr \ne-bost. Ceisiwch ail-anfon yr neges o cyfrif GMAIL.COM, YAHOO.CN neu \nYAHOO.COM."
#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Yn anffodus, nid oes na rhan-ffeil ar gael am yr pecyn gofynnwyd amdan.\
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
-msgstr ""
+msgstr "DADPACIO'R FFEILIAU\n=================="
#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
@@ -325,13 +325,13 @@ msgid ""
"your computer yet, you can download it here:\n"
"\n"
" http://www.7-zip.org/"
-msgstr ""
+msgstr "Y ffordd hawsach i dadbacio'r ffeiliau a dderbynwyd yw i gosod yr\nrhaglen 7-Zip, teclyn pacio/dadbacio sydd yn rhad ac am ddim. Os\nnad ydy'r teclyn wedi osod ar eich cyfrifiadur yn barod, gallwch\nei lawrlwyto o fan hyn:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "Pan fydd 7-Zip wedi'i osod, gallwch agor yr archif .z a dderbynwyd \no ni gan ddwbl-pwyso arni."
#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
@@ -339,13 +339,13 @@ msgid ""
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Ffordd arall i dadpacio'r ffeiliau .z yw i ail-enwi nhw i .zip. Er enghraifft,\nos derbynwyd ffeil o'r enw \"windows.z\", ail-enwi'r ffeil i \"windows.zip\".\nDylech gallu dadpacio'r archif gydag achifwyr ffeil cyffredinol sydd yn ôl pob\ntebyg wedi eu hosod ar eich cyfrifiadur yn barod."
#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
-msgstr ""
+msgstr "Atebwch yr e-bost hon, os gwelwch yn dda, ac dywedwch i mi enw un \npecyn unrhywle yn y gorff o'ch e-bost. Dyma eglurhad byr o beth mae'r \npecynau rhain yn:"
#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
@@ -353,39 +353,39 @@ msgid ""
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
"Windows 7, this is the package you should get."
-msgstr "windows:\nPecyn Porwr Tor i systemau weithredu Windows. Os ydych yn defnyddio fersiwn o Windows, fel Windows XP, Windows Vista neu Windows 7, dyma'r pecyn i chi."
+msgstr "windows:\nPecyn Bwndel Porwr Tor i systemau weithredu Windows. Os ydych yn defnyddio fersiwn o Windows, fel Windows XP, Windows Vista neu Windows 7, dyma'r pecyn i chi."
#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
-msgstr ""
+msgstr "macos-i386:\nPecyn Bwndel Porwr Tor i OS X, pensaernïaeth Intel CPU. Yn gyffredinol,\nbydd caledwedd newydd Mac angen i chi defnyddio'r pecyn hon."
#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr ""
+msgstr "macos-ppc:\nHyn yw'r hen osodiwr (y \"Vidalia bundle\") i Macs henach sy'n rhedeg\nOS X ar PowerPC CPUs. Nodwch bydd yr pecyn hon yn cael ei \nanghymeradwyo yn fuan."
#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-i386:\nPecyn Bwndel Porwr Tor i Linux, fersiynau 32bit."
#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "Nodwch bod yr pecyn hon yn eithaf fawr. Mae'n angen ich darparwr e-bost\nadael i chithau derbyn atodiadau o tua 30MB mewn maint."
#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-x86_64:\nPecyn Bwndel Porwr Tor i Linux, fersiynau 64bit."
#: lib/gettor/i18n.py:244
msgid ""
@@ -428,21 +428,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-msgstr ""
+msgstr "cource:\nY côd ffynhonnell, i arbenigwyr. Mae'r rhan fwyaf o defnyddwyr ddim eisiau'r\npecyn hyn."
#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
-msgstr ""
+msgstr "CWESTIUNAU CYFFREDIN\n====================="
#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Beth yw Tor?"
#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "Gall yr enw Tor cyfeirio at nifer o elfennau wahanol."
#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
commit 7aa9ab6a97002c41750f9fd15a6e19d63c7f7c2d
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 25 10:15:05 2014 +0000
Update translations for gettor
---
cy/gettor.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index c5c09f8..17e718d 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:13+0000\n"
"Last-Translator: littlegreykida <theinfinitygap(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,14 +216,14 @@ msgid ""
"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "GWIRIO'R LLOFNOD\n=================\nOs mae GnuPG wedi'i osod ar eich cyfrifiadur, defnyddiwch yr teclyn \nllinell gorchymyn gpg ar ôl dadbacio, fel a ganlyn:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Bydd yr allbwn yn edrych rhywbeth fel hyn:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
@@ -231,13 +231,13 @@ msgid ""
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "Os nad ydych yn gyfarwydd a'r teclynau llinell gorchymyn, \nceisiwch edrych am rhyngwyneb graffigol defnyddiwr i GnuPG \nar yr wefan hon:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
-msgstr ""
+msgstr "MYNEDIAD WAHARDD / SENSORIAETH\n================================"
#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" bridges(a)torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Gallwch cael gafael ar pont gan anfon e-bost sy'n cynnwys yr allweddair \n\"get bridges\" yng nghorff yr e-bost. Anfonwch yr e-bost i'r gyfeiriad canlynol:\n\nbridges@torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Efallai bydd pecynnau yn cyrraedd allan o drefn! Gwiriwch rydych \nwedi
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Deallwyd yn llwyddianus. Mae eich cais yn cael ei brosesio. Dylech eich\npecyn (%s) cyrraedd o fewn y deg munud nesaf."
#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
commit 171b3bbbd6c74b1b65a1f6e091e072fdfc5b0c10
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 25 09:45:04 2014 +0000
Update translations for gettor
---
cy/gettor.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index b1fd4d2..c5c09f8 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 09:40+0000\n"
"Last-Translator: littlegreykida <theinfinitygap(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
" \n"
" windows\n"
" split"
-msgstr ""
+msgstr "Yn syml, rhowch yr allweddair 'split' mewn llinell newydd ar ei hyn \n(mae'r rhan hyn yn pwysig!) fel hyn:\n\nwindows\nsplit"
#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr ""
+msgstr "2.) Dadsipio pob ffeil sy'n diwyddaru a \".z\". Os oeddech chi wedi arbed pob\nattodiad i ffolder ffres cyn, dadsipiwch pob ffeil yn y ffolder. Os nad ydych\nyn gwybod sut i dadsipio'r ffeiliau .z, edrychwch ar yr adran DADBACIO'R FFEILIAU."
#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
-msgstr ""
+msgstr "4.) Yn awr, ddadbacio'r archif aml-cyfaint mewn i un ffeil gan ddwbl-bwyso'r ffeil sy'n gorffen mewn \"..split.part01.exe\". Dylai hyn dechrau'r proses yn automatig."
#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
@@ -200,13 +200,13 @@ msgstr "6.) Dyna ni! Wedi gorffen. Diolch am ddefnyddio Tor - mwynhewch eich hyn
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
-msgstr "CYMORTH\n======="
+msgstr "CYMORTH\n========="
#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "Dyma'r meddalwedd wnaethoch ofyn amdano. Dadsipiwch y \npecyn ac gwiriwch yr llofnod, os gwelwch yn dda."
#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
"package. Make sure this is what you want."
-msgstr "Yn anffodus, nid oes na rhan-ffeil ar gael am yr pecyn gofynnwyd amdan.\nAnfonwch enw pecyn arall, neu gofyn am yr un pecyn eto, ond cael gwared a'r\nallweddair \"rhan\". Os felly, bydden ni'n anfon yr pecyn llawn iddoch chi. \nByddwch yn siwr mae hyn yw beth chi eisiau."
+msgstr "Yn anffodus, nid oes na rhan-ffeil ar gael am yr pecyn gofynnwyd amdan.\nAnfonwch enw pecyn arall, neu gofyn am yr un pecyn eto, ond cael gwared a'r\nallweddair 'split'. Os felly, bydden ni'n anfon yr pecyn llawn iddoch chi. \nByddwch yn siwr mae hyn yw beth chi eisiau."
#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
commit 05ade3db2db712fb01d717f21cc112950e6b3ffe
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 25 09:15:05 2014 +0000
Update translations for gettor
---
cy/gettor.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index 455ad55..b1fd4d2 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 09:12+0000\n"
"Last-Translator: littlegreykida <theinfinitygap(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr ""
+msgstr "Helo, Hyn yw'r robot \"GetTor\"."
#: lib/gettor/i18n.py:29
msgid "Thank you for your request."
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
"one of those."
-msgstr ""
+msgstr "Yn anfodys, ni fyddwn yn ateb chi at yr gyfeiriad hon. Ddylwch greu cyfrif\ngydag GMAIL.COM, YAHOO.COM neu YAHOO.CN ac anfon yr e-bost o\nun ohonyn nhw."
#: lib/gettor/i18n.py:35
msgid ""
@@ -77,13 +77,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
-msgstr ""
+msgstr "Atebwch yr e-bost hon, os gwelwch yn dda, ac dywedwch i mi enw un \npecyn unrhywle yn y gorff o'ch e-bost."
#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
-msgstr ""
+msgstr "CAEL GAFAEL AR FERSIWNAU LLEOL O TOR\n===================================="
#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
@@ -91,14 +91,14 @@ msgid ""
"language you want in the address you send the mail to:\n"
"\n"
" gettor+fa(a)torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "I cael fersiwn o Tor sydd wedi'i cyfieithu mewn i'ch iaith, nodwch yr \niaith rydych eisiau mewn yr gyfeiriad e-bost rydych yn anfon yr \ne-bost i:\n\ngettor+fa@torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
-msgstr ""
+msgstr "Bydd yr enghraifft hon yn rhoi chi'r pecyn a gofynnwyd amdano mewn\nfersiwn lleol o Ffarsi (Perseg). Edrychwch isod am rhestr o côdau iaith a\nchefnogwyd."
#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
@@ -131,14 +131,14 @@ msgstr "Os na ddewiswch iaith, byddech yn derbyn yr fersiwn Saesneg."
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
-msgstr ""
+msgstr "PECYNNAU MAINT LLAI\n==================="
#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
-msgstr ""
+msgstr "Os mae eich ystod yn isel, neu nid ydych eich darparwr yn gadael\ni chithau derbyn atodiadau fawr yn eich e-byst, gall GetTor anfon\nllawer o pecynnau fychan yn lle un pecyn fawr."
#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "NODYN PWYSIG:\nOherwydd bod hyn rhan o gais rhaniad-ffeil, mae'n rhaid i
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "Efallai bydd pecynnau yn cyrraedd allan o drefn! Gwiriwch rydych \nwedi derbyn pob pecyn cyn cynnig ddadbacio! "
+msgstr "Efallai bydd pecynnau yn cyrraedd allan o drefn! Gwiriwch rydych \nwedi derbyn pob pecyn cyn cynnig dadbacio! "
#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
"package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Yn anffodus, nid oes na rhan-ffeil ar gael am yr pecyn gofynnwyd amdan.\nAnfonwch enw pecyn arall, neu gofyn am yr un pecyn eto, ond cael gwared a'r\nallweddair \"rhan\". Os felly, bydden ni'n anfon yr pecyn llawn iddoch chi. \nByddwch yn siwr mae hyn yw beth chi eisiau."
#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
commit 01ea9ae780965159b7ec4fb795897f77f73e4bf7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 25 08:45:08 2014 +0000
Update translations for gettor
---
cy/gettor.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index f8847a8..455ad55 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:40+0000\n"
"Last-Translator: littlegreykida <theinfinitygap(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr "5.) Pan gorffennwyd unpacio, ddylech ffeindio ffeil\".exe\" newydd \nyn eich ffolder gyrchfan. Ailgliciwch ar hynni, ac dylai'r \nBwndel Porwr Tor dechrau mewn cwpl o eiliadau."
+msgstr "5.) Pan gorffennwyd ddadbacio, ddylech ffeindio ffeil\".exe\" newydd \nyn eich ffolder gyrchfan. Ailgliciwch ar hynni, ac dylai'r \nBwndel Porwr Tor dechrau mewn cwpl o eiliadau."
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "Mae hi hefyd yn bosibl i mofyn pontiau gydag porwr we o'r url canlynol:\nhttps://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
@@ -277,13 +277,13 @@ msgid ""
"all split files to be received by you before you can save them all\n"
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
-msgstr ""
+msgstr "NODYN PWYSIG:\nOherwydd bod hyn rhan o gais rhaniad-ffeil, mae'n rhaid i chi\narhos i gyd o'r rhan-ffeiliau i cael ei dderbyn gan chithau cyn \ngallwch arbed nhw mewn yr un cyfeiriad a'i ddadbacio gan \nddwbl-pwyso'r ffeil gyntaf."
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "Efallai bydd pecynnau yn cyrraedd allan o drefn! Gwiriwch rydych \nwedi derbyn pob pecyn cyn cynnig ddadbacio! "
#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'n ddrwg gennym ni, ni allwn ni gyflawni eich cais oherwydd rydym yn \nprofi problemau ar hyn o bryd. Byddwch yn amyneddgar wrth i ni ddatrys\ny broblem, os gwelwch yn dda."
#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
commit 0704e079af53a65153860130e49fa7b6a805f611
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 25 08:15:04 2014 +0000
Update translations for gettor
---
cy/gettor.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index da90d25..f8847a8 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:13+0000\n"
"Last-Translator: littlegreykida <theinfinitygap(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Os mae eich cysylltiad Rhyngrwyd yn wahaddu mynediad i'r \nrhwydwaith Tor, efallai byddech yn angen pont gyfnewid. Mae \npontiau gyfnewid (yn fyrrach, \"pontiau\") yn gyfnewidau Tor sydd \nddim wedi'i rhestro yn y prif cyfeiriadur. Oherwydd bod ddim\nrhestr cyhoeddus llawn ohonynt, hyd yn oed os mae eich ISP yn\nhidlo cysylltiadau i pob gyfnewid Tor hysbys, yn ol pob tebyg ni \nfydden nhw yn gallu wahardd pob pont. "
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
commit 2adc04402dcaa8ded58d85386b334fd4b84c6c92
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Mar 25 07:45:06 2014 +0000
Update translations for gettor
---
cy/gettor.po | 23 ++++++++++++-----------
1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index d3c1639..da90d25 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# cymro <markives(a)hotmail.co.uk>, 2011
# huwwaters <huwwaters(a)gmail.com>, 2014
+# littlegreykida <theinfinitygap(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 20:40+0000\n"
-"Last-Translator: huwwaters <huwwaters(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 07:43+0000\n"
+"Last-Translator: littlegreykida <theinfinitygap(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,14 +40,14 @@ msgid ""
"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Dim ond ceisiadau o wasanaethau e-byst sy'n cefnogi \"DKIM\" fydd yn \ncael ei brosesu, sef nodwedd e-bost sy'n gadael i ni gwirio bod y \ngyfeiriad yn llinell \"O\" yw'r gyfeiriad a wnaeth anfon yr e-bost."
#: lib/gettor/i18n.py:39
msgid ""
"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Rydym ni'n ymddiheuro os na ofynwch am yr e-bost hon. Oherwydd \nbod eich e-bost yn dod o wasanaeth sydd ddim yn defnyddio DKIM, \nrydym yn anfon eglurhad, ac wedyn bydden ni'n anwybyddu'r gyferiad \ne-bost hon am cwpl o dyddiau.)"
#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "gettor+ar(a)torproject.org: Arabeg\ngettor+de(a)torproject.org: Almaeneg\nge
#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
-msgstr ""
+msgstr "Os na ddewiswch iaith, byddech yn derbyn yr fersiwn Saesneg."
#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
@@ -152,17 +153,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Wrth anfon yr testyn hon mewn e-bost i GetTor, fyddwch yn derbyn \nBwndel Porwr Tor mewn nifer o atodiadau 1.4MB."
#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Ar ôl derbyn pob rhan, mae'n rhaid ailosod nhw i un pecyn eto. \nGallwch gwneud hyn wrth wneud yr canlynol:"
#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr ""
+msgstr "1.) Arbed pob attodiad mewn un ffolder ar eich ddisg."
#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr ""
+msgstr "3.) Gwirio bod pob ffeil a dderbynwyd o'r e-byst fel y disgrifyr.\n(gpg --verify)"
#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
@@ -189,11 +190,11 @@ msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "5.) Pan gorffennwyd unpacio, ddylech ffeindio ffeil\".exe\" newydd \nyn eich ffolder gyrchfan. Ailgliciwch ar hynni, ac dylai'r \nBwndel Porwr Tor dechrau mewn cwpl o eiliadau."
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6.) Dyna ni! Wedi gorffen. Diolch am ddefnyddio Tor - mwynhewch eich hyn!"
#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""