commit b55a5c486a39d86f9322fe2c637f7a361049006b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 7 15:15:55 2014 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
ca/network-settings.dtd | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 63 insertions(+)
diff --git a/ca/network-settings.dtd b/ca/network-settings.dtd
new file mode 100644
index 0000000..0d8fea2
--- /dev/null
+++ b/ca/network-settings.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!ENTITY torsettings.dialog.title "Configuració Xarxa Tor">
+
+<!-- For "first run" wizard: -->
+
+<!ENTITY torsettings.prompt "Abans de connectar-te a la xarxa Thor, necessites introduir informació sobre el ordinador que fas servir per la connexió a internet.">
+
+<!ENTITY torSettings.yes "Sí">
+<!ENTITY torSettings.no "No">
+
+<!ENTITY torSettings.firstQuestion "Quina de les següuens descriula teva situació?">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "La connexió a internet d'aquest ordinador està censurada o configurada amb un proxy. ">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "Necessito configurar ajustos de pont o de proxy">
+<!ENTITY torSettings.configure "Configura">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "M'agradaria conectar-me directament a la xarxa Tor.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Això funciona en la majoria dels casos.">
+<!ENTITY torSettings.connect "Conectar">
+
+<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Necessita aquest ordinador usar un proxy per accedir a internet?">
+<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
+<!ENTITY torSettings.proxyHelp "Si no estas segur de com respondre a aquesta pregunta, observa els paràmetres d'Internet en un altre navegador per veure si està configurat per utilitzar un proxy.">
+<!ENTITY torSettings.enterProxy "Introdueix les opcions del proxy.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "El vostre proveïdor d'Internet (ISP) bloqueja o censura les connexions a la Xarxa Tor?">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Si no esteu segurs de com respondre a aquesta pregunta, escolliu No.  Si escolliu Sí, se us demanarà que configureu Ponts Tor, que són relés no llistats que fan més dificil de bloquejar les connexions a la Xarxa Tor">
+<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Hauries d'utilitzar el set de repetidors provist o customitzar el teu propi.">
+
+<!-- Other: -->
+
+<!ENTITY torsettings.startingTor "Esperant a Tor per començar...">
+<!ENTITY torsettings.restartTor "Reinicia Tor">
+
+<!ENTITY torsettings.optional "Opcional
+">
+
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Aquest ordinador ha de fer servir un proxy per accedir a Internet">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Tipus de Proxy:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adreça:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Direcció IP o nom del host">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.username "Nom d'usuari:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.password "Contrasenya:">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
+<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Aquest ordinador va a través d'un proxy que només permet connexions a certs ports">
+<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Ports permesos:">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "El meu proveidor d'internet (ISP) bloqueja les conexions a la xarxa Tor">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Connectar amb els repetidors porvistos.">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.type "Tipus de transport:">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Entra als repetidors customitzats.">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Entra en un o més repetidors (un per linia).">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "introdueix adreça:port">
+
+<!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar el Log al portapapers">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda Repetidors">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si no sóu capaçps de connectar-vos a la xarxa Tor, pot ser que el vostre proveidor d'internet (ISP) o alguna altra agència estigui bloquejant Tor.  normalment, podeu evitar aquest problema usant Ponts Tor, que son relés no llistats més difícils de bloquejar. ">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Podeu usar el conjunt d'adreces pont preconfigurades o podeu obtenir un conjunt personalitzat d'adreces usant un d'aquests tres mètodes: ">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "A través del web">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Utilitza un navegador web o vés a: https://bridges.torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "A través del mail d'autorresposta.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Envieu un e-mail a bridges(a)torproject.org només amb el text 'get bridges' al cos del missatge.  No obstant, per a fer més difícil per a l'atacant d'aprendre moltes adreces pont, heu d'enviar aquesta petició des d'un dels proveïdors de correu següents (llistats en ordre de preferència):">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com, o https://mail.yahoo.com">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "A través del Escriptori d'Ajuda">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Com a última opció, pots demanar adreces de repetidors enviant un missatge a help(a)rt.torproject.org.  siusplau recorda que serà una persona qui et respondrà, siguis pacient i amable.">
commit 96ab73a1ac67cc93aa55f613f5d0413239098053
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 7 15:15:51 2014 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
ca/network-settings.dtd | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/ca/network-settings.dtd b/ca/network-settings.dtd
index 82fdc43..0d8fea2 100644
--- a/ca/network-settings.dtd
+++ b/ca/network-settings.dtd
@@ -57,7 +57,7 @@
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "A través del web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Utilitza un navegador web o vés a: https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "A través del mail d'autorresposta.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Send email to bridges(a)torproject.org with the line 'get bridges' by itself in the body of the message.  However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from one of the following email providers (listed in order of preference):">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com, or https://mail.yahoo.com">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Envieu un e-mail a bridges(a)torproject.org només amb el text 'get bridges' al cos del missatge.  No obstant, per a fer més difícil per a l'atacant d'aprendre moltes adreces pont, heu d'enviar aquesta petició des d'un dels proveïdors de correu següents (llistats en ordre de preferència):">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com, o https://mail.yahoo.com">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "A través del Escriptori d'Ajuda">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Com a última opció, pots demanar adreces de repetidors enviant un missatge a help(a)rt.torproject.org.  siusplau recorda que serà una persona qui et respondrà, siguis pacient i amable.">
commit 41bffd88c2ca20085b4ae28359d06754df23c8b5
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 7 15:15:32 2014 +0000
Update translations for tails-persistence-setup_completed
---
ca/ca.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 317 insertions(+)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..3631003
--- /dev/null
+++ b/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,317 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Eloi García i Fargas, 2014
+# Humbert <humbert.costas(a)gmail.com>, 2014
+# laia_ <laiaadorio(a)gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-07 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: laia_ <laiaadorio(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Dades Personals"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
+msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
+msgstr "Conserva els arxius emmagatzemats en la carpeta \"Persistent\""
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
+msgid "GnuPG keyrings and configuration"
+msgstr "Claus i configuració de GnuPG"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
+msgid "SSH Client"
+msgstr "Client SSH"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
+msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
+msgstr "Claus SSH, configuració i hostes coneguts"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
+msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
+msgstr "Perfils de Pidgin i clauer de OTR"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
+msgid "Claws Mail profiles and locally stored email"
+msgstr "Perfils de Claws Mail i correu emmagatzemat localment"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
+msgid "GNOME Keyring"
+msgstr "Clauer de GNOME"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
+msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
+msgstr "Secrets emmagatzemats pel clauer de GNOME"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Connexions en xarxa"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
+msgid "Configuration of network devices and connections"
+msgstr "Configuració de dispositius en xarxa i connexions"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
+msgid "Browser bookmarks"
+msgstr "Marques del navegador"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
+msgid "Bookmarks saved in Iceweasel browser"
+msgstr "Marcadors desats al buscador Iceweasel"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
+msgid "Printers"
+msgstr "Impresores"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
+msgid "Printers configuration"
+msgstr "Configuració d'impresores"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
+msgid "APT Packages"
+msgstr "Paquets APT"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
+msgid "Packages downloaded by APT"
+msgstr "Paquets descarregats per APT"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
+msgid "APT Lists"
+msgstr "Llistes APT"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
+msgid "Lists downloaded by APT"
+msgstr "Llistes descarregades per APT"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
+msgid "Dotfiles"
+msgstr "Dotfiles"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
+msgid ""
+"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
+msgstr "Symlink a $HOME tot arxiu o carpeta trobat al directori 'dotfiles'"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227
+msgid "Setup Tails persistent volume"
+msgstr "Configura el volum persistent de Tails"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:307 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:452
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:339
+#, perl-format
+msgid "Device %s already has a persistent volume."
+msgstr "El dispositiu %s ja té un volum persistent."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:347
+#, perl-format
+msgid "Device %s has not enough unallocated space."
+msgstr "El dispositiu %s no té prou espai lliure."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:355 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:369
+#, perl-format
+msgid "Device %s has no persistent volume."
+msgstr "El dispositiu %s no té un volum persistent."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:361
+msgid ""
+"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
+"without persistence."
+msgstr "No es pot eliminar un volum persistent mentre es troba en us. Hauries de reiniciar Tails sense persistència."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
+msgid "Persistence volume is not unlocked."
+msgstr "El volum persistent no està desbloquejat."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
+msgid "Persistence volume is not mounted."
+msgstr "El volum persistent no està muntat."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
+msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
+msgstr "El volum persistent és il·legible. Problemes de permisos o propietat?"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
+msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
+msgstr "El volum persistent no es pot escriure. Potser ha estat muntat en mode només lectura?"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:404
+#, perl-format
+msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
+msgstr "Tails s'està executant des d'un dispositiu %s no-USB / no-SDIO"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:410
+#, perl-format
+msgid "Device %s is optical."
+msgstr "El dispositiu %s és òptic."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
+#, perl-format
+msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
+msgstr "El dispositiu %s no va ser creat usant Tails Installer"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:677
+msgid "Persistence wizard - Finished"
+msgstr "Assistent de persistència - Acabat"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:680
+msgid ""
+"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
+"\n"
+"You may now close this application."
+msgstr "Qualsevol canvi que hagueu fet només tindrà efecte després de reiniciar Tails. \n\nHeu de tancar ara l'aplicació. "
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
+msgstr "Assistent de persistència - Creació de volum persistent"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
+msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
+msgstr "Escolliu una contrassenya per a protegir el volum persistent"
+
+#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
+#, perl-format
+msgid ""
+"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
+"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+msgstr "Un volum persistent de %s serà creat al dispositiu <b>%s %s</b> . Les dades d'aquest volum seràn emmagatzemades en una forma encriptada protegida per contrassenya. "
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
+msgid ""
+"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
+"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
+"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
+" documentation about persistence</a> to learn more."
+msgstr "<b>Atenció!</b> Usar la persistència té conseqüències que han d'entendre's bé. Tails no pot ajudar-vos si ho feu servir malament! Vegeu <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>documentació de Tails sobre la persistència</a> per a saber-ne més. "
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Frase de contrasenya:"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
+msgid "Verify Passphrase:"
+msgstr "Verifica la Frase de contrasenya:"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
+msgid "Passphrase can't be empty"
+msgstr "La contrasenya no pot ser buida"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "La contrasenya no coincideix"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallit"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:271
+msgid "Mounting Tails persistence partition."
+msgstr "Muntant la partició persistent de Tails."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
+msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
+msgstr "La partició de persistència de Tails serà muntada. "
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
+msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
+msgstr "Corregint els permisos del volum persistent."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
+msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
+msgstr "Els permisos del volum persistent seran corregits."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:308
+msgid "Creating..."
+msgstr "Creant..."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:311
+msgid "Creating the persistent volume..."
+msgstr "Creant el volum persistent..."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
+msgstr "Assistent de persistència - Configuració del volum persistent"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
+msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
+msgstr "Especifiqueu els arxius que seran desats en el volum persistent"
+
+#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
+#, perl-format
+msgid ""
+"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
+" <b>%s %s</b> device."
+msgstr "Els arxius seleccionats seran guardats en la partició encriptada %s (%s) en el dispositiu <b> %s %s </b>."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
+msgid "Saving..."
+msgstr "Desant..."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
+msgid "Saving persistence configuration..."
+msgstr "Desant la configuració persistent..."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
+msgstr "Assistent de persistència - Eliminació del volum persistent"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
+msgid "Your persistent data will be deleted."
+msgstr "Les vostres dades restants seran borrades."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
+#, perl-format
+msgid ""
+"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
+msgstr "El volum restant %s (%s), en el dispositiu <b> %s %s </b> sera borrada."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborrar"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Esborrant..."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:104
+msgid "Deleting the persistent volume..."
+msgstr "Esborrant el volum persistent..."
commit e28d88580b8f852e1be2a3fd045436af86c97eac
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Tue Oct 7 15:15:27 2014 +0000
Update translations for tails-persistence-setup
---
ca/ca.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index f3b15c1..3631003 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# ELOI95, 2014
+# Eloi García i Fargas, 2014
# Humbert <humbert.costas(a)gmail.com>, 2014
# laia_ <laiaadorio(a)gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails(a)boum.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 09:42+0000\n"
-"Last-Translator: Humbert <humbert.costas(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-07 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: laia_ <laiaadorio(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Marques del navegador"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
msgid "Bookmarks saved in Iceweasel browser"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadors desats al buscador Iceweasel"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
msgid "Printers"
@@ -110,91 +110,91 @@ msgstr "Llistes descarregades per APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
msgid "Dotfiles"
-msgstr ""
+msgstr "Dotfiles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
msgid ""
"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr ""
+msgstr "Symlink a $HOME tot arxiu o carpeta trobat al directori 'dotfiles'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227
msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Configura el volum persistent de Tails"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:307 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:452
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:337
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:339
#, perl-format
msgid "Device %s already has a persistent volume."
msgstr "El dispositiu %s ja té un volum persistent."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:345
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:347
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
msgstr "El dispositiu %s no té prou espai lliure."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:353 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:367
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:355 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:369
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
msgstr "El dispositiu %s no té un volum persistent."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:359
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:361
msgid ""
"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
"without persistence."
msgstr "No es pot eliminar un volum persistent mentre es troba en us. Hauries de reiniciar Tails sense persistència."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:378
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
msgid "Persistence volume is not unlocked."
msgstr "El volum persistent no està desbloquejat."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:383
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
msgid "Persistence volume is not mounted."
msgstr "El volum persistent no està muntat."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:388
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "El volum persistent és il·legible. Problemes de permisos o propietat?"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
-msgstr ""
+msgstr "El volum persistent no es pot escriure. Potser ha estat muntat en mode només lectura?"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:402
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:404
#, perl-format
msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tails s'està executant des d'un dispositiu %s no-USB / no-SDIO"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:410
#, perl-format
msgid "Device %s is optical."
-msgstr ""
+msgstr "El dispositiu %s és òptic."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
msgstr "El dispositiu %s no va ser creat usant Tails Installer"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:670
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:677
msgid "Persistence wizard - Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent de persistència - Acabat"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:673
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:680
msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol canvi que hagueu fet només tindrà efecte després de reiniciar Tails. \n\nHeu de tancar ara l'aplicació. "
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent de persistència - Creació de volum persistent"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu una contrassenya per a protegir el volum persistent"
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Un volum persistent de %s serà creat al dispositiu <b>%s %s</b> . Les dades d'aquest volum seràn emmagatzemades en una forma encriptada protegida per contrassenya. "
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
msgid "Create"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
" documentation about persistence</a> to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Atenció!</b> Usar la persistència té conseqüències que han d'entendre's bé. Tails no pot ajudar-vos si ho feu servir malament! Vegeu <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>documentació de Tails sobre la persistència</a> per a saber-ne més. "
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
msgid "Passphrase:"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Muntant la partició persistent de Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
-msgstr ""
+msgstr "La partició de persistència de Tails serà muntada. "
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Creant el volum persistent..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent de persistència - Configuració del volum persistent"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu els arxius que seran desats en el volum persistent"
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Desant la configuració persistent..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent de persistència - Eliminació del volum persistent"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
msgid "Your persistent data will be deleted."