commit b1b02e47b9ed25f0d16bc4f842e809e3a1f9f1a2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 17:15:49 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
zh_CN/config.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/config.po b/zh_CN/config.po
index 52adf21..08641c8 100644
--- a/zh_CN/config.po
+++ b/zh_CN/config.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 17:00+0000\n"
"Last-Translator: simabull tsai\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgid ""
" (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it "
"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port "
"must be able to provide the contents of this cookie."
-msgstr "<b>Cookie</b>:如果选择 cookie 验证,Tor 启动时将在其数据目录中新建一个包含随机字节的文件(或 <i>cookie</i>)。任何试图与 Tor 控制端口建立连接的任何用户或应用程序必须提供该 cookie 的内容。"
+msgstr "<b>Cookie</b>:如果选择 cookie 验证,Tor 启动时将在其数据目录中新建一个包含随机字节的文件(或 <i>cookie</i>)。任何试图与 Tor 控制端口建立连接的用户或应用程序必须提供该 cookie 的内容。"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:170
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration "
"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc "
"location."
-msgstr "<b>Tor 配置文件</b><i>(可选)</i>:通过该选项 Vidalia 可利用特定的 Tor 配置文件 <i>torrc</i> 启动 Tor。如果该字段未填写,Tor 将使用自身的默认 torrc 位置。"
+msgstr "<b>Tor 配置文件</b><i>(可选)</i>:通过该选项 Vidalia 可利用特定的 Tor 配置文件 <i>torrc</i> 启动 Tor。如果该字段未填写,Tor 将使用自身默认的 torrc 位置。"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:175
commit 313222de4a3e08845b42713a4617f1be26708f90
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 17:15:36 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
zh_CN/config.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/config.po b/zh_CN/config.po
index 52adf21..08641c8 100644
--- a/zh_CN/config.po
+++ b/zh_CN/config.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 17:00+0000\n"
"Last-Translator: simabull tsai\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgid ""
" (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it "
"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port "
"must be able to provide the contents of this cookie."
-msgstr "<b>Cookie</b>:如果选择 cookie 验证,Tor 启动时将在其数据目录中新建一个包含随机字节的文件(或 <i>cookie</i>)。任何试图与 Tor 控制端口建立连接的任何用户或应用程序必须提供该 cookie 的内容。"
+msgstr "<b>Cookie</b>:如果选择 cookie 验证,Tor 启动时将在其数据目录中新建一个包含随机字节的文件(或 <i>cookie</i>)。任何试图与 Tor 控制端口建立连接的用户或应用程序必须提供该 cookie 的内容。"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:170
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration "
"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc "
"location."
-msgstr "<b>Tor 配置文件</b><i>(可选)</i>:通过该选项 Vidalia 可利用特定的 Tor 配置文件 <i>torrc</i> 启动 Tor。如果该字段未填写,Tor 将使用自身的默认 torrc 位置。"
+msgstr "<b>Tor 配置文件</b><i>(可选)</i>:通过该选项 Vidalia 可利用特定的 Tor 配置文件 <i>torrc</i> 启动 Tor。如果该字段未填写,Tor 将使用自身默认的 torrc 位置。"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:175
commit 642860e6081fe6b2e3a12e219070e0810403c6b8
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 16:46:13 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
sv/sv.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index 3cb5a3a..94ce8d8 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 16:20+0000\n"
"Last-Translator: WinterFairy <winterfairy(a)riseup.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopiera den körande Tails till en USB-sticka. All data på målenheten kommer att raderas.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopiera den här Tails versionen till en USB-sticka. All data på målenheten kommer att raderas.</span></p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
msgid ""
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails USB stick. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopiera det körande Tails systemet till en redan installerad Tails USB-sticka. Andra paritioner på stickan kommer att bevaras.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopiera den här Tails versionen till en redan installerad Tails USB-sticka. Andra partitioner på stickan kommer att bevaras.</span></p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
msgid ""
commit 78b272275dadc5d08b4d9f8395b6ea0842a5bb64
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 16:46:08 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
sv/sv.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index 3cb5a3a..94ce8d8 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 16:20+0000\n"
"Last-Translator: WinterFairy <winterfairy(a)riseup.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopiera den körande Tails till en USB-sticka. All data på målenheten kommer att raderas.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopiera den här Tails versionen till en USB-sticka. All data på målenheten kommer att raderas.</span></p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
msgid ""
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails USB stick. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopiera det körande Tails systemet till en redan installerad Tails USB-sticka. Andra paritioner på stickan kommer att bevaras.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopiera den här Tails versionen till en redan installerad Tails USB-sticka. Andra partitioner på stickan kommer att bevaras.</span></p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
msgid ""
commit 6ee7a3d8ff7a51022521ae282c6f237193959e71
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 10:45:44 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
zh_CN/config.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/config.po b/zh_CN/config.po
index e8e27f3..52adf21 100644
--- a/zh_CN/config.po
+++ b/zh_CN/config.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-30 05:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:40+0000\n"
"Last-Translator: simabull tsai\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
"incorrectly, or if you prefer a different language, you can choose another "
"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after "
"changing the displayed language for the changes to take effect."
-msgstr "<b>语言</b>:在志愿者的协助下,Vidalia 的界面已翻译为多种语言。Vidalia 在首次运行时将猜测用户计算机当前使用的语言。如果猜测错误,或用户需要选择另一种语言,那么可通过该下拉菜单来选择语言。更改显示语言之后需重启 Vidalia 以便修改生效。"
+msgstr "<b>语言</b>:在志愿者的协助下,Vidalia 的界面已翻译为多种语言。Vidalia 在首次运行时将判断用户计算机当前使用的语言。如果判断错误,或用户需要选择另一种语言,可通过该下拉菜单选择语言。更改显示语言之后需重启 Vidalia 以便修改生效。"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:124
commit 732c2d5d908ac4b4c8b0c45f7c870ff59ae82fab
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 10:45:33 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
da/server.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
zh_CN/config.po | 4 ++--
2 files changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/da/server.po b/da/server.po
index 3813c2c..a11da6c 100644
--- a/da/server.po
+++ b/da/server.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:40+0000\n"
"Last-Translator: torebjornson <tore.bjornson(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
" average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never "
"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater "
"than or equal to your <i>average rate</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Den <i>maksimale hastighed</i> er en pulje af bytes brugt til at udfylde anmodninger i løbet af en kort periode af trafik højere end den specificerede <i>gennemsnits hastighed</i>, men stadig vedligeholder gennemsnittet over en længere periode. En lav gennemsnits hastighed, men en høj maksimum hastighed sikrer et langsigtet gennemsnit, men med mulighed for højere trafik ved peak tider, hvis gennemsnittet ikke har været nået for nylig. Hvis Deres gennemsnit er det samme som deres <i>maksimale hastighed</i>, så vil Tor aldrig bruge mere end den specificerede hastighed. Deres <i>maksimale hastighed</i> skal altid være større end deres <i>gennemsnits hastighed</i>."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:96
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
" per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable "
"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a "
"relay."
-msgstr ""
+msgstr "<i>Gennemsnits hastigheden</i> er den maksimale langsigtede gennemsnits båndbredde tilladt (i kilobytes per sekund). Eksempelvis kan De vælge 2 megabytes per sekund (2048 KB/s), eller 50 kilobytes per sekund (en gennemsnitlig kabel forbindelse). Tor kræver et minimum af 20 kilobytes per sekund for at køre et relæ."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:103
@@ -167,12 +167,12 @@ msgid ""
"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting "
"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the "
"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Det er vigtigt at huske at Tor måler båndbredde i <b>bytes</b>, ikke bits. Tor kigger kun på indgående bytes i stedet for udgående. Eksempel: Hvis Deres relæ er sat op som mappe afspejling, så sender De muligvis flere udgående bytes end indgående. Hvis De oplever at dette er tilfældet, og det påvirker Deres forbindelse i for høj grad, så er det muligt at afkrydse boksen <i>Afspejl relæ mappen</i>."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:111
msgid "<a name=\"exitpolicy\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"exitpolicy\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:112
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such "
"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse "
"of the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Udgangs politikker giver dig mulighed for at specificere hvilken type ressource De er villig til at lade andre Tor brugere tilgå fra Deres Tor relæ. Tor bruger en standard liste af udgangs politikker der blokerer nogle services, f.eks. mail for at forebygge spam og andre standard fil delings porte for at forhindre misbrug af Tor netværket."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:121
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is "
"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the "
"other checkboxes or Tor's default exit policy."
-msgstr ""
+msgstr "Hver af afkrydsnings boksene repræsenterer en type ressource De tillader Tor brugerne at tilgå igennem Deres relæ. Hvis De ikke afkrydser boksen til en type ressource, vil Tor brugere ikke have adgang til denne ressource fra dit relæ. Hvis boksen <i>Andre Services</i> er afkrydset, vil Tor brugere have adgang til services der ikke er dækket af de andre bokse eller Tors standard udgangs politik."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:130
@@ -207,22 +207,22 @@ msgid ""
"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> "
"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through"
" your relay, if the associated box is checked."
-msgstr ""
+msgstr "For fuldkommenhed, den følgende tabel lister de specifikke port numre repræsenteret af hver enkelt udgangs politiks afkrydsningsbokse. <b>Beskrivelsen</b> kolonnen beskriver ressourcen Tor klienterne vil have adgang til igennem Deres relæ, hvis den tilhørende boks er afkrydset."
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:138
msgid "<b>Checkbox</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Afkrydsningsboks</b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:139
msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Porte</b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:140
msgid "<b>Description</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:143
@@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Hjemmeside"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:144
msgid "80"
-msgstr ""
+msgstr "80"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:145
msgid "Normal, unencrypted Web browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Normalt, uden krypteret web browsing"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:148
@@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "Sikker Hjemmeside (SSL)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:149
msgid "443"
-msgstr ""
+msgstr "443"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:150
msgid "Encrypted Web browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Krypteret web browsing"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:153
@@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "Modtag Mail (POP, IMAP)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:154
msgid "110, 143, 993, 995"
-msgstr ""
+msgstr "110, 143, 993, 995"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:155
msgid "Downloading email (does not permit sending email)"
-msgstr ""
+msgstr "Downloader email (giver ikke adgang til at sende email)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:158
@@ -277,13 +277,13 @@ msgstr "Instant Messaging (IM)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:159
msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888"
-msgstr ""
+msgstr "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:160
msgid ""
"Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Instant messaging programmer som MSN Messenger, AIM, ICQ og Jabber"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:163
@@ -293,27 +293,27 @@ msgstr "Internet Relæ Chat (IRC)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:164
msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001"
-msgstr ""
+msgstr "6660-6669, 6697, 7000-7001"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:165
msgid "IRC clients and servers"
-msgstr ""
+msgstr "IRC klienter og servere"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:168
msgid "Misc. Other Services"
-msgstr ""
+msgstr "Andre services"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:169
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:170
msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Alle andre programmer, der ikke er dækket af tidligere afkrydsnings bokse"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:175
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor "
"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor "
"network and will help relay traffic between other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis De ikke vil lade andre Tor brugere få forbindelse udenfor Tor netværket fra Deres relæ, kryds da ikke af i nogle af boksene. Selv ikke hvis de ikke afkrydser nogle bokse, vil Deres relæ stadig været brugbart for Tor netværket. Deres relæ vil tillade andre Tor brugere at få forbindelse til Tor netværket og vil hjælpe med at videresende trafik mellem andre Tor relæer."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:182
@@ -331,17 +331,17 @@ msgid ""
"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be "
"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are "
"only used by Tor clients to connect to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis De vælger at køre et bro relæ, vil <i>Udgangs politiker</i> knappen være grå, siden bro relæer ikke tillader udgangs forbindelser. Broer bruges kun af Tor klienter for at få forbindelse til Tor netværket"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:188
msgid "<a name=\"upnp\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"upnp\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:189
msgid "Port Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Port Forwarding"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:191
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
"connections to your computer from other computers on the Internet. If you "
"want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must be able "
"to connect to your relay through your home router or firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Mange hjemme brugere forbindder til Internettet via en <i>router</i>, hvilket giver mulighed for flere computere på et lokal netværk at dele den samme forbindelse. Nogle brugere er sandsynligvis også bag en <i>firewall</i> der blokerer indgående forbindelser til Deres computer fra andre computere på Internettet. Hvis De under disse omstændigheder vil køre et Tor relæ, må andre Tor klienter kunne forbinde til Deres relæ igennem Deres router eller firewall"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:200
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or "
"firewall to \"forward\" all connections to certain ports on your router or "
"firewall to local ports on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "For at gøre Deres relæ offentligt tilgængeligt, må Deres router eller firewall vide hvilke porte der skal tillades igennem Deres computer ved at sætte <i>port forwarding</i> op. Port forwarding konfigurerer deres router eller firewall til at \"forwarde\" alle forbindelser til specifikke porte på Deres router eller firewall til lokale porte på Deres computer."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:208
diff --git a/zh_CN/config.po b/zh_CN/config.po
index e8e27f3..52adf21 100644
--- a/zh_CN/config.po
+++ b/zh_CN/config.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-30 05:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:40+0000\n"
"Last-Translator: simabull tsai\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
"incorrectly, or if you prefer a different language, you can choose another "
"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after "
"changing the displayed language for the changes to take effect."
-msgstr "<b>语言</b>:在志愿者的协助下,Vidalia 的界面已翻译为多种语言。Vidalia 在首次运行时将猜测用户计算机当前使用的语言。如果猜测错误,或用户需要选择另一种语言,那么可通过该下拉菜单来选择语言。更改显示语言之后需重启 Vidalia 以便修改生效。"
+msgstr "<b>语言</b>:在志愿者的协助下,Vidalia 的界面已翻译为多种语言。Vidalia 在首次运行时将判断用户计算机当前使用的语言。如果判断错误,或用户需要选择另一种语言,可通过该下拉菜单选择语言。更改显示语言之后需重启 Vidalia 以便修改生效。"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:124
commit 01325c6c7288c52c52c278924dc4f9b5a216977e
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 10:15:39 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
da/server.po | 33 +++++++++++++++++----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/da/server.po b/da/server.po
index f5bcedc..3813c2c 100644
--- a/da/server.po
+++ b/da/server.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
+# torebjornson <tore.bjornson(a)gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: torebjornson <tore.bjornson(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/server.html:16
msgid "Setting Up a Tor Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning af Tor relæ"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:19
@@ -25,7 +26,7 @@ msgid ""
"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some "
"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your "
"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name=\"basic\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Tor netværket er skabt af frivillige over hele verden, der donerer dele af deres overskydende båndbredde ved at køre et Tor relæ. Vidalia hjælper ved at gøre det nemt at sætte Deres eget relæ op. <a name=\"basic\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:24
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Grundlæggende indstillinger"
msgid ""
"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you "
"can follow these steps to get started:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis De beslutter at hjælpe Tor netværket med at bliver større ved at køre et relæ, kan de gøre brug af følgende skridt:"
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:31
@@ -45,12 +46,12 @@ msgid ""
"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the "
"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh "
"systems."
-msgstr ""
+msgstr "Åben <i>Konfigurations Dialogboks</i> ved at vælge <i>Indstillinger</i> fra tray menuen eller <i>Præferencer</i> fra Deres system menubar på Macintosh systemer."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:35
msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <i>Relæ</i> konfigurations siden."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:37
@@ -61,19 +62,19 @@ msgid ""
"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
" a bridge relay."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvorvidt De vil køre et normalt Tor relæ eller et <i>Bro</i> relæ (Tor 0.2.0.8-alpha eller nyere). Bro relæer hjælper censurerede Tor brugere der er blokeret fra at tilgå Tor netværket direkte. Afkryds knappen <i>Relæ traffic til Tor netværket </i> hvis De vil køre et normalt Tor relæ eller <i>Hjælp censurerede brugere med at få forbindelse til Tor</i> hvis De vil køre et bro relæ."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:44
msgid "Enter the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast følgende information:"
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:46
msgid ""
"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor "
"network. An example of a relay nickname is \"MyVidaliaRelay\"."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Brugernavn</b>: Det navn dit relæ vil blive kendt under på Tor netværket. Et eksempel på et Tor relæ navn er \"MitVidaliaRelæ\"."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:50
@@ -82,14 +83,14 @@ msgid ""
"contact you in case there is an important Tor security update or something "
"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
"and fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kontakt information</b>: Deres e-mail adresse: Denne adresse vil kun blive brugt til at kontakte dem hvis der er en vigtig Tor sikkerhedsopdatering, eller hvis noget går galt med deres relæ. De kan desforuden inkludere Dderes PGP eller GPG nøgle ID og fingeraftryk"
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:56
msgid ""
"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from"
" clients or other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Relæ Port</b>: Porten relæet bruger til at lytte til traffik på Tor netværket fra andre klienter eller Tor relæer."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:62
@@ -100,7 +101,7 @@ msgid ""
"mirror the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different"
" than the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> "
"mirror the relay directory."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis De vil afspejle Tors mapper af relæer for andre brugere på Tor netværket kan de afkrydse knappen <i>Afspejl Relæ Mappen</i>. Hvis De ikke har megen båndbredde, afkryds denne boks. Hvis De beslutter at afspejle relæ mappen, vær da venligst sikker på at <i>Mappe Porten</i> er en anden end <i>Relæ Porten</i> De indtastede ovenover. Bro relæer <i>skal</i> afspejler relæ mapper."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:71
@@ -119,7 +120,7 @@ msgid ""
"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to "
"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your"
" network connection usable for your own use."
-msgstr ""
+msgstr "Når et Tor relæ køres kan det bruge store mængder båndbredde, men Tor giver Dem mulighed for at begrænse mængden De vil bidrage til Tor netværket med. De kan køre et relæ og stadig beholde anvendeligheden af Deres egen forbindelse."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:80
@@ -127,12 +128,12 @@ msgid ""
"You should select the option in the dropdown box that best matches your "
"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify "
"your own limits."
-msgstr ""
+msgstr "De bør vælge indstillingen i downdown-menuen der passer Deres forbindelses hastighed. Hvis de vælger <i>Brugerdefineret</i> kan De selv indtaste deres hastighed."
#. type: Content of: <html><body><h4>
#: en/server.html:84
msgid "Custom Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefineret Begrænsning"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:86
commit 4995e26279a6d1f524ba80cbab965824e7596e96
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 06:46:16 2013 +0000
Update translations for tails-persistence-setup_completed
---
da/da.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 327 insertions(+)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..552a404
--- /dev/null
+++ b/da/da.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# torebjornson <tore.bjornson(a)gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 06:40+0000\n"
+"Last-Translator: torebjornson <tore.bjornson(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Personlig data"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
+msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
+msgstr "Behold filer i 'vedholdende' mappen"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
+msgid "GnuPG keyrings and configuration"
+msgstr "GnuPG nøgleringe og konfiguratio"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
+msgid "SSH Client"
+msgstr "SSH Klient"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
+msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
+msgstr "SSH nøgler, konfiguration og kendte værter"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
+msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
+msgstr "Pidgin profiler og OTR nøgleringe"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
+msgid "Claws Mail profiles and locally stored email"
+msgstr "Claws Mail profiler og lokalt lagret email"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
+msgid "GNOME Keyring"
+msgstr "GNOME nøglering"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
+msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
+msgstr "Hemmeligheder lagret af GNOME nøglering"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Netværk Forbindelser"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
+msgid "Configuration of network devices and connections"
+msgstr "Konfiguration af netværk apparater og forbindelser"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
+msgid "Browser bookmarks"
+msgstr "Browser bogmærker"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
+msgid "Bookmarks saved in Iceweasel browser"
+msgstr "Bogmærker gemt i Iceweasel browseren"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
+msgid "APT Packages"
+msgstr "APT Pakker"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
+msgid "Packages downloaded by APT"
+msgstr "Pakker downloaded af APT"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
+msgid "APT Lists"
+msgstr "APT Lister"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
+msgid "Lists downloaded by APT"
+msgstr "Lister downloaded af APT"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
+msgid "Dotfiles"
+msgstr "Dotfiles"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
+msgid ""
+"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
+msgstr "Symlink ind i $HOME alle filer eller mapper fra 'dotfiles' mappen"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:259
+msgid ""
+"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'"
+" option?"
+msgstr "Enheden Tails kører fra 'kan ikke findes'. Brugte de 'toram' indstillingen?"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:284
+msgid "'Unparseable partition path.'"
+msgstr "'Partition stien kan ikke parses'"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:298
+msgid "Setup Tails persistent volume"
+msgstr "Setup Tails vedholdende volume"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442
+#, perl-format
+msgid "Device %s already has a persistent volume."
+msgstr "Enheden %s har allerede et vedholdende volume."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450
+#, perl-format
+msgid "Device %s has not enough unallocated space."
+msgstr "Enheden %s kunne ikke finde nok uallokeret plads."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:458 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:472
+#, perl-format
+msgid "Device %s has no persistent volume."
+msgstr "Enheden %s har ikke noget vedholdende volume."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:464
+msgid ""
+"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
+"without persistence."
+msgstr "Kan ikke slette det vedholdende volume i brug. De bør genstarte Tails uden vedholdenhed."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:483
+msgid "Persistence volume is not unlocked."
+msgstr "Vedholdenhed volume er ikke låst."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:488
+msgid "Persistence volume is not mounted."
+msgstr "Vedholdenhed volume er ikke mounted."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:493
+msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
+msgstr "Vedholdenhed volumet er ikke læstbart. Rettigheder eller ejerskabs problemer?"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:498
+msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
+msgstr "Vedholdenhed volumet er ikke skrivbart. Var det muligvis mounted som skrivebeskyttet?"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:507
+#, perl-format
+msgid "Tails is running from non-USB device %s."
+msgstr "Tails kører fra ikke-USB enhed %s."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:513
+#, perl-format
+msgid "Device %s is optical."
+msgstr "Enheden %s er optisk."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:520
+#, perl-format
+msgid "Device %s was not created using Tails USB installer."
+msgstr "Enheden %s var ikke lavet ved brug af Tails USB installeren."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:554
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:861
+msgid "Persistence wizard - Finished"
+msgstr "Vedholdenhed guiden - Færdig"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:864
+msgid ""
+"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
+"\n"
+"You may now close this application."
+msgstr "Alle ændringer De har lavet vil kun have effekt efter Tails er genstartet.\n\nDe kan nu lukket dette program."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
+msgstr "Vedholdenheds guiden - Vedholdenheds volume oprettelse."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
+msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
+msgstr "Vælg et kodeord til at beskytte deres vedholdenheds volume"
+
+#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
+#, perl-format
+msgid ""
+"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
+"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+msgstr "Et %s vedholdende volume vil blive oprettet på <b>%s %s</b> enheden. Data på dette volume vil blive gemt i krypteret form beskyttet af et kodeord."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
+msgid ""
+"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
+"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
+"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
+" documentation about persistence</a> to learn more."
+msgstr "<B>Vær opmærksom!</b> Brug af vedholdenhed har konsekvenser der er kritisk at forstå for brugeren. Tails kan ikke hjælpe dem, hvis det bruges forkert. Se <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'> Tails dokumentationen om vedholdenhed </a> for at lære mere."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Kodeord:"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
+msgid "Verify Passphrase:"
+msgstr "Bekræft kodeord:"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
+msgid "Passphrase can't be empty"
+msgstr "Kodeord kan ikke være tomt"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Kodeordene passer ikke"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:189
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykkedes"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:269
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:84
+msgid "Correcting attributes on Tails system partition."
+msgstr "Korrigerer egenskaber på Tails system partitionen"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:272
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:87
+msgid "The attributes of the Tails system partition will be corrected."
+msgstr "Egenskaberne for Tor system partitionen vil blive korrigeret."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:280
+msgid "Mounting Tails persistence partition."
+msgstr "Mounter Tails vedholdenheds partitionen."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
+msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
+msgstr "Tails vedholdenheds partitionen vil blive mounted."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:304
+msgid "Creating..."
+msgstr "Opretter..."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:307
+msgid "Creating the persistent volume..."
+msgstr "Opretter vedholdenheds volumet..."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:60
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
+msgstr "Vedholdenheds guiden - Vedholdenheds volume konfiguration"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:63
+msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
+msgstr "Specificér de filer der skal gemmes i vedholdenheds volumet"
+
+#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:67
+#, perl-format
+msgid ""
+"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
+" <b>%s %s</b> device."
+msgstr "De valgte filer vil blive gemt i den krypterede partition %s (%s), på <b>%s %s</b> enheden."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:73
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:135
+msgid "Make custom directory persistent (absolute path):"
+msgstr "Opret brugerdefineret mappe vedholdende (absolut sti):"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:141
+msgid "Destination:"
+msgstr "Bestemmelsessted:"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:204
+msgid "Saving..."
+msgstr "Gemmer.."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:207
+msgid "Saving persistence configuration..."
+msgstr "Gemmer vedholdenheds konfigurationen.."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
+msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
+msgstr "Vedholdenheds guide - Vedholdenhed volume sletning"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
+msgid "Your persistent data will be deleted."
+msgstr "Deres vedholdenheds data vil blive slettet."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
+#, perl-format
+msgid ""
+"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
+msgstr "Vedholdenheds volumet %s (%s), på <b>%s %s </b> enheden vil blive slettet."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:99
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Sletter.."
+
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:102
+msgid "Deleting the persistent volume..."
+msgstr "Sletter det vedholdende volume.."
commit 40f35eab3daff249fc8470aaac059fbc8cf2a5a7
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Sun Jun 30 06:46:13 2013 +0000
Update translations for tails-persistence-setup
---
da/da.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 68 insertions(+), 67 deletions(-)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index b5c73f7..552a404 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# torebjornson <tore.bjornson(a)gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 17:39+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 06:40+0000\n"
+"Last-Translator: torebjornson <tore.bjornson(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,158 +20,158 @@ msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
msgid "Personal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Personlig data"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr ""
+msgstr "Behold filer i 'vedholdende' mappen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
msgid "GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
msgid "GnuPG keyrings and configuration"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG nøgleringe og konfiguratio"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
msgid "SSH Client"
-msgstr ""
+msgstr "SSH Klient"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
-msgstr ""
+msgstr "SSH nøgler, konfiguration og kendte værter"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
msgid "Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin profiler og OTR nøgleringe"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
msgid "Claws Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
msgid "Claws Mail profiles and locally stored email"
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail profiler og lokalt lagret email"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
msgid "GNOME Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME nøglering"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Hemmeligheder lagret af GNOME nøglering"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
msgid "Network Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk Forbindelser"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
msgid "Configuration of network devices and connections"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration af netværk apparater og forbindelser"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
msgid "Browser bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Browser bogmærker"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
msgid "Bookmarks saved in Iceweasel browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærker gemt i Iceweasel browseren"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
msgid "APT Packages"
-msgstr ""
+msgstr "APT Pakker"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
msgid "Packages downloaded by APT"
-msgstr ""
+msgstr "Pakker downloaded af APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
msgid "APT Lists"
-msgstr ""
+msgstr "APT Lister"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
msgid "Lists downloaded by APT"
-msgstr ""
+msgstr "Lister downloaded af APT"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
msgid "Dotfiles"
-msgstr ""
+msgstr "Dotfiles"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
msgid ""
"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr ""
+msgstr "Symlink ind i $HOME alle filer eller mapper fra 'dotfiles' mappen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:259
msgid ""
"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'"
" option?"
-msgstr ""
+msgstr "Enheden Tails kører fra 'kan ikke findes'. Brugte de 'toram' indstillingen?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:284
msgid "'Unparseable partition path.'"
-msgstr ""
+msgstr "'Partition stien kan ikke parses'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:298
msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Setup Tails vedholdende volume"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442
#, perl-format
msgid "Device %s already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden %s har allerede et vedholdende volume."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden %s kunne ikke finde nok uallokeret plads."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:458 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:472
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden %s har ikke noget vedholdende volume."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:464
msgid ""
"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
"without persistence."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke slette det vedholdende volume i brug. De bør genstarte Tails uden vedholdenhed."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:483
msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenhed volume er ikke låst."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:488
msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenhed volume er ikke mounted."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:493
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenhed volumet er ikke læstbart. Rettigheder eller ejerskabs problemer?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:498
msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenhed volumet er ikke skrivbart. Var det muligvis mounted som skrivebeskyttet?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:507
#, perl-format
msgid "Tails is running from non-USB device %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tails kører fra ikke-USB enhed %s."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:513
#, perl-format
msgid "Device %s is optical."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden %s er optisk."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:520
#, perl-format
msgid "Device %s was not created using Tails USB installer."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden %s var ikke lavet ved brug af Tails USB installeren."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:554
msgid "Error"
@@ -178,22 +179,22 @@ msgstr "Fejl"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:861
msgid "Persistence wizard - Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenhed guiden - Færdig"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:864
msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr ""
+msgstr "Alle ændringer De har lavet vil kun have effekt efter Tails er genstartet.\n\nDe kan nu lukket dette program."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenheds guiden - Vedholdenheds volume oprettelse."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et kodeord til at beskytte deres vedholdenheds volume"
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
@@ -201,11 +202,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
"this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Et %s vedholdende volume vil blive oprettet på <b>%s %s</b> enheden. Data på dette volume vil blive gemt i krypteret form beskyttet af et kodeord."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Opret"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
msgid ""
@@ -213,7 +214,7 @@ msgid ""
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails"
" documentation about persistence</a> to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "<B>Vær opmærksom!</b> Brug af vedholdenhed har konsekvenser der er kritisk at forstå for brugeren. Tails kan ikke hjælpe dem, hvis det bruges forkert. Se <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'> Tails dokumentationen om vedholdenhed </a> for at lære mere."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
msgid "Passphrase:"
@@ -221,16 +222,16 @@ msgstr "Kodeord:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
msgid "Verify Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft kodeord:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeord kan ikke være tomt"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
msgid "Passphrases do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeordene passer ikke"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:189
@@ -240,36 +241,36 @@ msgstr "Mislykkedes"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:269
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:84
msgid "Correcting attributes on Tails system partition."
-msgstr ""
+msgstr "Korrigerer egenskaber på Tails system partitionen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:272
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:87
msgid "The attributes of the Tails system partition will be corrected."
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaberne for Tor system partitionen vil blive korrigeret."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:280
msgid "Mounting Tails persistence partition."
-msgstr ""
+msgstr "Mounter Tails vedholdenheds partitionen."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Tails vedholdenheds partitionen vil blive mounted."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:304
msgid "Creating..."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:307
msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter vedholdenheds volumet..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:60
msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenheds guiden - Vedholdenheds volume konfiguration"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:63
msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr ""
+msgstr "Specificér de filer der skal gemmes i vedholdenheds volumet"
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:67
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
" <b>%s %s</b> device."
-msgstr ""
+msgstr "De valgte filer vil blive gemt i den krypterede partition %s (%s), på <b>%s %s</b> enheden."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:73
msgid "Save"
@@ -285,42 +286,42 @@ msgstr "Gem"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:135
msgid "Make custom directory persistent (absolute path):"
-msgstr ""
+msgstr "Opret brugerdefineret mappe vedholdende (absolut sti):"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:141
msgid "Destination:"
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmelsessted:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:204
msgid "Saving..."
-msgstr ""
+msgstr "Gemmer.."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:207
msgid "Saving persistence configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Gemmer vedholdenheds konfigurationen.."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenheds guide - Vedholdenhed volume sletning"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
msgid "Your persistent data will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Deres vedholdenheds data vil blive slettet."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
#, perl-format
msgid ""
"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenheds volumet %s (%s), på <b>%s %s </b> enheden vil blive slettet."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slet"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:99
msgid "Deleting..."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter.."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:102
msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter det vedholdende volume.."