commit 7fa5b372ebd9ef92825ef48668ab5565b98d32c9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 5 12:45:11 2012 +0000
Update translations for tsum
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 7e121a4..ab9a5d8 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -68,9 +68,9 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p><strong>Su reloj de sistema está mal configurado</strong>: Asegúrese que la fecha y hora en su sistema sea correcta, y reinicie Tor. Puede ser que necesite sincronizar su reloj de sistema con un servidor horario en Internet.</p>
<p><strong>Usted está tras un cortafuegos (firewall) restrictivo</strong>: Para decirle a Tor que solo use los puertos 80 y 443, abra el panel de control de vidalia, y haga click en <em>Preferencias</em> y luego en <em>Red</em>, y ahí marque la casilla que dice <em>Mi cortafuegos (firewall) sólo me permite conectar a ciertos puertos</em>.</p>
<p><strong>Su anti-virus está bloqueando Tor</strong>: Asegúrese que su programa de anti-virus no esté impidiendo que Tor realice conexiones a la red.</p>
- <p>Si Tor sigue sin funcionar, es probable que su Proveedor de Internet (ISP) esté bloqueándolo. Frecuentemente esto puede ser evitado mediante el uso de <strong>Puentes de Tor</strong>, relays ocultos que no son tan fáciles de bloquear.</p>
- <p>Si necesita ayuda para saber por qué Tor no se puede conectar, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org e incluya las partes relevantes del registro de mensajes.</p>
- <h3 id="how-to-find-a-bridge">Cómo encontrar un puente</h3>
+ <p>Si Tor sigue sin funcionar, es probable que su Proveedor de Servicios Internet (ISP) esté bloqueando Tor. Frecuentemente esto puede ser evitado mediante el uso de <strong>bridges</strong>, repetidores ocultos (puente hacia la red Tor) que no son tan fáciles de bloquear.</p>
+ <p>Si necesita ayuda para averiguar por qué Tor no puede conectarse, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org e incluya las partes relevantes del registro de mensajes.</p>
+ <h3 id="how-to-find-a-bridge">Cómo encontrar un bridge (puente restringido hacia Tor)</h3>
<p>Para usar un puente, usted necesita primero encontrar uno; puede navegar a <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, o puede enviar un correo electrónico a bridges(a)torproject.org. Si decide enviar el correo electrónico, asegúrese de escribir <strong>get bridges</strong> en el cuerpo del correo. Sin esta línea, no obtendrá respuesta alguna. Por favor note que necesita enviar este correo desde una dirección gmail.com o yahoo.com.</p>
<p>Configurar más de un puente hará su conexión Tor más estable en que caso que algunos de los puentes se vuelvan inaccesibles. No hay garantías que un puente que use hoy funcione mañana, es necesario hacerse el hábito de actualizar la lista de puentes frecuentemente.</p>
<h3 id="how-to-use-a-bridge">Cómo usar un puente</h3>
commit e08613dc079cfa11add2450328201f591435a03b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 5 12:15:15 2012 +0000
Update translations for tsum_completed
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 10 +++++-----
1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 8fad9df..7e121a4 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -58,16 +58,16 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación de <em>&quot;Good signature&quot;</em>, proceda y descomprima el paquete de archivos. Debería ver entonces una carpeta similar a <strong>tor-browser_en-US</strong>. Dentro de esa carpeta encontrará otra llamada <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe de asegurarse que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegador Tor</h3>
<p>Después de descargar el Paquete del Navegador Tor, extraigalo en su escritorio o en una memoria USB. Deberá obtener un directorio que contiene algunos archivos. Uno de éstos es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
- <p>Cuando inicie el Paquete del Navegador Tor, verá primeramente el programa Vidalia iniciarse y conectarse a la red Tor. Después, usted verá un navegador confirmando que usted se encuentre utilizando Tor. Esto se hace desplegando <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Ahora ya puede navegar por Internet a través de Tor.</p>
+ <p>Cuando inicie el Paquete del Navegador Tor, primeramente verá el programa Vidalia iniciarse y conectarle a la red Tor. Después, verá un navegador confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto se hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Ahora ya podrá navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
<em>Por favor observe que es importante que utilice el navegador que viene con el paquete y no su propio navegador.</em>
</p>
<h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Qué hacer cuando Tor no se conecta</h3>
<p>Algunos usuarios notarán que Vidalia se congela mientras intenta conectarse a la red Tor. Si esto sucede, asegúrese de estar conectado a Internet. Si necesita conectarse a través de un servidor proxy, vea <em>Cómo usar un proxy abierto</em> más abajo.</p>
- <p>Si su conexión normal a Internet está funcionando, pero Tor sigue sin poder conectarse, intente lo siguiente: abra el panel de control de Vidalia, presione <em>Registro de Mensajes</em> y luego seleccione el tab <em>Advanced</em>. Puede ser que Tor no conecte porque:</p>
- <p><strong>Su reloj de sistema mal configurado</strong>: Asegúrese que la fecha y hora en su sistema es correcta, y reinicie Tor. Puede ser que necesite sincronizar su reloj de sistema con un servidor horario en Internet.</p>
- <p><strong>Usted está tras un cortafuegos restrictivo</strong>: Para decirle a Tor que solo use los puertos 80 y 443, abra el panel de control de vidalia, clickee en <em>Configuración de retransmisión</em> y luego en <em>Red</em>, ahí marque la casilla que dice <em>Mi cortafuegos sólo me permite conectarme a ciertos puntos</em>.</p>
- <p><strong>Su anti-virus está bloqueando Tor</strong>: Asegúrese que su programa de anti-virus no esté previniendo que Tor realice conexiones de red.</p>
+ <p>Si su conexión normal a Internet está funcionando, pero Tor sigue sin poder conectarse, intente lo siguiente: abra el panel de control de Vidalia, haga click <em>Registro de Mensajes</em> (message log) y seleccione la pestaña <em>Avanzadas</em>. Puede ser que Tor no conecte porque:</p>
+ <p><strong>Su reloj de sistema está mal configurado</strong>: Asegúrese que la fecha y hora en su sistema sea correcta, y reinicie Tor. Puede ser que necesite sincronizar su reloj de sistema con un servidor horario en Internet.</p>
+ <p><strong>Usted está tras un cortafuegos (firewall) restrictivo</strong>: Para decirle a Tor que solo use los puertos 80 y 443, abra el panel de control de vidalia, y haga click en <em>Preferencias</em> y luego en <em>Red</em>, y ahí marque la casilla que dice <em>Mi cortafuegos (firewall) sólo me permite conectar a ciertos puertos</em>.</p>
+ <p><strong>Su anti-virus está bloqueando Tor</strong>: Asegúrese que su programa de anti-virus no esté impidiendo que Tor realice conexiones a la red.</p>
<p>Si Tor sigue sin funcionar, es probable que su Proveedor de Internet (ISP) esté bloqueándolo. Frecuentemente esto puede ser evitado mediante el uso de <strong>Puentes de Tor</strong>, relays ocultos que no son tan fáciles de bloquear.</p>
<p>Si necesita ayuda para saber por qué Tor no se puede conectar, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org e incluya las partes relevantes del registro de mensajes.</p>
<h3 id="how-to-find-a-bridge">Cómo encontrar un puente</h3>
commit 742dc51a9917a90f622e15ca13e9b28e64ffccc2
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 5 12:15:13 2012 +0000
Update translations for tsum
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 10 +++++-----
1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 8fad9df..7e121a4 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -58,16 +58,16 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación de <em>&quot;Good signature&quot;</em>, proceda y descomprima el paquete de archivos. Debería ver entonces una carpeta similar a <strong>tor-browser_en-US</strong>. Dentro de esa carpeta encontrará otra llamada <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe de asegurarse que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegador Tor</h3>
<p>Después de descargar el Paquete del Navegador Tor, extraigalo en su escritorio o en una memoria USB. Deberá obtener un directorio que contiene algunos archivos. Uno de éstos es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
- <p>Cuando inicie el Paquete del Navegador Tor, verá primeramente el programa Vidalia iniciarse y conectarse a la red Tor. Después, usted verá un navegador confirmando que usted se encuentre utilizando Tor. Esto se hace desplegando <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Ahora ya puede navegar por Internet a través de Tor.</p>
+ <p>Cuando inicie el Paquete del Navegador Tor, primeramente verá el programa Vidalia iniciarse y conectarle a la red Tor. Después, verá un navegador confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto se hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Ahora ya podrá navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
<em>Por favor observe que es importante que utilice el navegador que viene con el paquete y no su propio navegador.</em>
</p>
<h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Qué hacer cuando Tor no se conecta</h3>
<p>Algunos usuarios notarán que Vidalia se congela mientras intenta conectarse a la red Tor. Si esto sucede, asegúrese de estar conectado a Internet. Si necesita conectarse a través de un servidor proxy, vea <em>Cómo usar un proxy abierto</em> más abajo.</p>
- <p>Si su conexión normal a Internet está funcionando, pero Tor sigue sin poder conectarse, intente lo siguiente: abra el panel de control de Vidalia, presione <em>Registro de Mensajes</em> y luego seleccione el tab <em>Advanced</em>. Puede ser que Tor no conecte porque:</p>
- <p><strong>Su reloj de sistema mal configurado</strong>: Asegúrese que la fecha y hora en su sistema es correcta, y reinicie Tor. Puede ser que necesite sincronizar su reloj de sistema con un servidor horario en Internet.</p>
- <p><strong>Usted está tras un cortafuegos restrictivo</strong>: Para decirle a Tor que solo use los puertos 80 y 443, abra el panel de control de vidalia, clickee en <em>Configuración de retransmisión</em> y luego en <em>Red</em>, ahí marque la casilla que dice <em>Mi cortafuegos sólo me permite conectarme a ciertos puntos</em>.</p>
- <p><strong>Su anti-virus está bloqueando Tor</strong>: Asegúrese que su programa de anti-virus no esté previniendo que Tor realice conexiones de red.</p>
+ <p>Si su conexión normal a Internet está funcionando, pero Tor sigue sin poder conectarse, intente lo siguiente: abra el panel de control de Vidalia, haga click <em>Registro de Mensajes</em> (message log) y seleccione la pestaña <em>Avanzadas</em>. Puede ser que Tor no conecte porque:</p>
+ <p><strong>Su reloj de sistema está mal configurado</strong>: Asegúrese que la fecha y hora en su sistema sea correcta, y reinicie Tor. Puede ser que necesite sincronizar su reloj de sistema con un servidor horario en Internet.</p>
+ <p><strong>Usted está tras un cortafuegos (firewall) restrictivo</strong>: Para decirle a Tor que solo use los puertos 80 y 443, abra el panel de control de vidalia, y haga click en <em>Preferencias</em> y luego en <em>Red</em>, y ahí marque la casilla que dice <em>Mi cortafuegos (firewall) sólo me permite conectar a ciertos puertos</em>.</p>
+ <p><strong>Su anti-virus está bloqueando Tor</strong>: Asegúrese que su programa de anti-virus no esté impidiendo que Tor realice conexiones a la red.</p>
<p>Si Tor sigue sin funcionar, es probable que su Proveedor de Internet (ISP) esté bloqueándolo. Frecuentemente esto puede ser evitado mediante el uso de <strong>Puentes de Tor</strong>, relays ocultos que no son tan fáciles de bloquear.</p>
<p>Si necesita ayuda para saber por qué Tor no se puede conectar, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org e incluya las partes relevantes del registro de mensajes.</p>
<h3 id="how-to-find-a-bridge">Cómo encontrar un puente</h3>
commit e824e7d00bd59149943d5a0c6dd2457ea20deaff
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 5 11:45:18 2012 +0000
Update translations for tsum_completed
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 22ddf50..8fad9df 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -41,24 +41,24 @@
</pre>
<p>Debería ver: </p>
<pre>
- <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
- Huella de clave = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
-uid Erinn Clark &lt;erinn(a)torproject.org&gtg&gt;
-uid Erinn Clark &lt;erinn(a)debian.org&gtg&gt;
-uid Erinn Clark &lt;erinn(a)double-helix.org&gtg&gt;
-sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
+ <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
+ Huella de clave = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid Erinn Clark &lt;erinn(a)torproject.org&gtg&gt;
+uid Erinn Clark &lt;erinn(a)debian.org&gtg&gt;
+uid Erinn Clark &lt;erinn(a)double-helix.org&gtg&gt;
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
</code>
</pre>
<p>Para verificar la firma del paquete que ha descargado, ejecute el siguiente comando:</p>
<pre>
- <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
+ <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
</code>
</pre>
- <p>La salida debe decir <em>&quot;Good signature&quot;</em>, firma válida. Una firma inválida significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si usted ve una firma inválida, envíe los detalles acerca del origen de la descarga, cómo verificó la firma y la salida de GnuPG en un correo electrónico a help(a)rt.torproject.org.</p>
- <p>na vez que ha verificado la firma y ha visto la salida <em>&quot;Good signature&quot;</em>, proceda y descomprima el paquete de archivos. Entonces debería ver un directorio similar a <strong>tor-browser_en-US</strong>. En ese lugar encontrará otro directorio llamado <strong>Docs</strong>, el cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe de asegurarse que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el archivo.</p>
+ <p>La salida debe decir <em>&quot;Good signature&quot;</em> (firma válida). Una firma inválida significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si ve una firma inválida, envíe los detalles acerca del origen de la descarga, de cómo verificó la firma y la salida de GnuPG, en un correo electrónico a help(a)rt.torproject.org </p>
+ <p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación de <em>&quot;Good signature&quot;</em>, proceda y descomprima el paquete de archivos. Debería ver entonces una carpeta similar a <strong>tor-browser_en-US</strong>. Dentro de esa carpeta encontrará otra llamada <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe de asegurarse que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegador Tor</h3>
<p>Después de descargar el Paquete del Navegador Tor, extraigalo en su escritorio o en una memoria USB. Deberá obtener un directorio que contiene algunos archivos. Uno de éstos es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
- <p>Cuando inicie el Paquete del navegador Tor, usted verá primeramente el programa Vidalia iniciarse y conectarse a la red Tor. Después, usted verá un navegador confirmando que usted se encuentre utilizando Tor. Esto se hace desplegando <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Ahora ya puede navegar por Internet a través de Tor.</p>
+ <p>Cuando inicie el Paquete del Navegador Tor, verá primeramente el programa Vidalia iniciarse y conectarse a la red Tor. Después, usted verá un navegador confirmando que usted se encuentre utilizando Tor. Esto se hace desplegando <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Ahora ya puede navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
<em>Por favor observe que es importante que utilice el navegador que viene con el paquete y no su propio navegador.</em>
</p>
commit 3f5e071cb520da21a3bc2a4c192c35163a487331
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 5 11:45:16 2012 +0000
Update translations for tsum
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 22ddf50..8fad9df 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -41,24 +41,24 @@
</pre>
<p>Debería ver: </p>
<pre>
- <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
- Huella de clave = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
-uid Erinn Clark &lt;erinn(a)torproject.org&gtg&gt;
-uid Erinn Clark &lt;erinn(a)debian.org&gtg&gt;
-uid Erinn Clark &lt;erinn(a)double-helix.org&gtg&gt;
-sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
+ <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
+ Huella de clave = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid Erinn Clark &lt;erinn(a)torproject.org&gtg&gt;
+uid Erinn Clark &lt;erinn(a)debian.org&gtg&gt;
+uid Erinn Clark &lt;erinn(a)double-helix.org&gtg&gt;
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
</code>
</pre>
<p>Para verificar la firma del paquete que ha descargado, ejecute el siguiente comando:</p>
<pre>
- <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
+ <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
</code>
</pre>
- <p>La salida debe decir <em>&quot;Good signature&quot;</em>, firma válida. Una firma inválida significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si usted ve una firma inválida, envíe los detalles acerca del origen de la descarga, cómo verificó la firma y la salida de GnuPG en un correo electrónico a help(a)rt.torproject.org.</p>
- <p>na vez que ha verificado la firma y ha visto la salida <em>&quot;Good signature&quot;</em>, proceda y descomprima el paquete de archivos. Entonces debería ver un directorio similar a <strong>tor-browser_en-US</strong>. En ese lugar encontrará otro directorio llamado <strong>Docs</strong>, el cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe de asegurarse que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el archivo.</p>
+ <p>La salida debe decir <em>&quot;Good signature&quot;</em> (firma válida). Una firma inválida significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si ve una firma inválida, envíe los detalles acerca del origen de la descarga, de cómo verificó la firma y la salida de GnuPG, en un correo electrónico a help(a)rt.torproject.org </p>
+ <p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación de <em>&quot;Good signature&quot;</em>, proceda y descomprima el paquete de archivos. Debería ver entonces una carpeta similar a <strong>tor-browser_en-US</strong>. Dentro de esa carpeta encontrará otra llamada <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe de asegurarse que el número de versión en la primera línea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegador Tor</h3>
<p>Después de descargar el Paquete del Navegador Tor, extraigalo en su escritorio o en una memoria USB. Deberá obtener un directorio que contiene algunos archivos. Uno de éstos es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
- <p>Cuando inicie el Paquete del navegador Tor, usted verá primeramente el programa Vidalia iniciarse y conectarse a la red Tor. Después, usted verá un navegador confirmando que usted se encuentre utilizando Tor. Esto se hace desplegando <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Ahora ya puede navegar por Internet a través de Tor.</p>
+ <p>Cuando inicie el Paquete del Navegador Tor, verá primeramente el programa Vidalia iniciarse y conectarse a la red Tor. Después, usted verá un navegador confirmando que usted se encuentre utilizando Tor. Esto se hace desplegando <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Ahora ya puede navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
<em>Por favor observe que es importante que utilice el navegador que viene con el paquete y no su propio navegador.</em>
</p>
commit f4aa940a8a011d959b1d1926af69c1aa63b7fb7b
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 5 11:15:17 2012 +0000
Update translations for tsum_completed
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 10 +++++-----
1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index ec4caf6..22ddf50 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -29,17 +29,17 @@
<p>Antes de que pueda verificar la firma, tendrá que descargar e instalar GnuPG: </p>
<p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: La mayoría de distribuciones Linux vienen con GnuPG preinstalado.</p>
<p>Por favor observe que puede ser necesario editar las rutas y los comandos usados abajo para lograr que funcione en su sistema. </p>
- <p>Erinn Clark firma los Paquetes del Navegador Tor con la llave 0x63FEE659. Para importar la llave de Erinn, ejecute:</p>
+ <p>Erinn Clark firma los Paquetes del Navegador Tor con la llave 0x63FEE659. Para importar la llave de Erinn, ejecute: </p>
<pre>
- <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
+ <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
</code>
</pre>
- <p>Después de importar la clave, compruebe que la huella sea correcta:</p>
+ <p>Después de importar la clave, compruebe que la huella sea correcta: </p>
<pre>
- <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659
+ <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659
</code>
</pre>
- <p>Usted debería ver:</p>
+ <p>Debería ver: </p>
<pre>
<code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
Huella de clave = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
commit 520500a6c269aa65ebfeaddf1736be53375687ca
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 5 11:15:13 2012 +0000
Update translations for tsum
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 10 +++++-----
1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index ec4caf6..22ddf50 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -29,17 +29,17 @@
<p>Antes de que pueda verificar la firma, tendrá que descargar e instalar GnuPG: </p>
<p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: La mayoría de distribuciones Linux vienen con GnuPG preinstalado.</p>
<p>Por favor observe que puede ser necesario editar las rutas y los comandos usados abajo para lograr que funcione en su sistema. </p>
- <p>Erinn Clark firma los Paquetes del Navegador Tor con la llave 0x63FEE659. Para importar la llave de Erinn, ejecute:</p>
+ <p>Erinn Clark firma los Paquetes del Navegador Tor con la llave 0x63FEE659. Para importar la llave de Erinn, ejecute: </p>
<pre>
- <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
+ <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
</code>
</pre>
- <p>Después de importar la clave, compruebe que la huella sea correcta:</p>
+ <p>Después de importar la clave, compruebe que la huella sea correcta: </p>
<pre>
- <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659
+ <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659
</code>
</pre>
- <p>Usted debería ver:</p>
+ <p>Debería ver: </p>
<pre>
<code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
Huella de clave = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
commit 8c86c457625e7ee593d7f9e4059af14632460ed9
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 5 05:15:14 2012 +0000
Update translations for tsum_completed
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 46 +++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index e2a5cd8..ec4caf6 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -4,32 +4,32 @@
<title/>
</head>
<body>
- <h1 id="the-short-user-manual">Breve Manual de Usuario</h1>
+ <h1 id="the-short-user-manual">Breve Manual de Usuario </h1>
<p>Este manual de usuario contiene información acerca de cómo descargar Tor, cómo usarlo, y qué hacer si Tor no es capaz de conectarse a la red. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo electrónico a help(a)rt.torproject.org.</p>
- <p>Por favor observer que proporcionamos soporte de forma voluntaria, y que recibimos una gran cantidad de correos cada dia. No hay necesidad de preocuparse si no le respondemos inmediatamente.</p>
- <h2 id="how-tor-works">Cómo funciona Tor</h2>
- <p>Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando sus datos a través de tres servidores aleatorios (también conocidos como <em>repetidores</em> o relays) dentro de la red Tor, antes de que ese tráfico se transmita por el Internet público.</p>
- <p>La imagen de arriba muestra a un usuario navegando por diferentes sitios web a través de Tor. Los monitores de color verde representan los repetidores de la red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado entre el usuario y cada repetidor.</p>
- <p>Tor hará anónimo el origen de su tráfico y cifrará todo entre usted y la red Tor. También cifrará su tráfico dentro de la red Tor, pero no puede hacerlo entre la red Tor y el destino del tráfico.</p>
- <p>Si está comunicando información delicada, por ejemplo, al acceder a un sitio web con un nombre de usuario y contraseña, asegúrese de que está usando HTTPS (v.g. <strong>https</strong>://torproject.org/, no <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
- <h2 id="how-to-download-tor">Cómo descargar Tor</h2>
- <p>La descarga recomendada para la mayoría de los usuarios es el <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Paquete de navegador Tor</a>. Este paquete contiene un navegador preconfigurado para navegar en Internet de forma segura a través de Tor y no requiere instalación alguna. Usted descarga el paquete, descomprime el archivo e inicia Tor.</p>
- <p>Existen dos maneras diferentes para obtener el software Tor. Usted puede navegar al <a href="https://www.torproject.org/">Tor Project website</a> y descargarlo desde ahí, o puede usar GetTor, el sistema de correo de respuesta automática.</p>
- <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Cómo obtener Tor via correo electrónico</h3>
- <p>Para recibir el Paquete de Navegador Tor para Windows, envíe un correo a gettor(a)torproject.org con <strong>windows</strong> en el cuerpo del mensaje. Puede dejar el asunto en blanco.</p>
- <p>También puede solicitar el Paquete del navegador Tor para Mac OS X (escriba <strong>macos-i386</strong>) y para Linux (escriba <strong>linux-i386</strong> para sistemas de 32 bits o <strong>linux-x86_64</strong> para sistemas de 64 bits).</p>
- <p>Por el contrario, si desea una versión traducida de Tor, escriba <strong>help</strong>. Recibirá un correo electrónico con instrucciones y una lista de idiomas disponibles.</p>
- <p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son algo grandes, y podría no ser posible el recibir ninguno de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org y le enviaremos una lista de servidores espejo para su uso.</p>
- <h3 id="tor-for-smartphones">Tor para smartphones</h3>
- <p>Usted puede tener Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, por favor vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
+ <p>Por favor observer que proporcionamos soporte de forma voluntaria, y que recibimos una gran cantidad de correos cada dia. No hay necesidad de preocuparse si no le respondemos inmediatamente. </p>
+ <h2 id="how-tor-works">Cómo funciona Tor </h2>
+ <p>Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando sus datos a través de tres servidores aleatorios (también conocidos como <em>repetidores</em> o relays) dentro de la red Tor, antes de que ese tráfico se transmita por el Internet público. </p>
+ <p>La imagen de arriba muestra a un usuario navegando por diferentes sitios web a través de Tor. Los monitores de color verde representan los repetidores de la red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado entre el usuario y cada repetidor. </p>
+ <p>Tor hará anónimo el origen de su tráfico y cifrará todo entre usted y la red Tor. También cifrará su tráfico dentro de la red Tor, pero no puede hacerlo entre la red Tor y el destino del tráfico. </p>
+ <p>Si está comunicando información delicada, por ejemplo, al acceder a un sitio web con un nombre de usuario y contraseña, asegúrese de que está usando HTTPS (v.g. <strong>https</strong>://torproject.org/, no <strong>http</strong>://torproject.org/). </p>
+ <h2 id="how-to-download-tor">Cómo descargar Tor </h2>
+ <p>La descarga recomendada para la mayoría de los usuarios es la del <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Paquete de Navegador Tor</a>. Este paquete contiene un navegador preconfigurado para navegar en Internet de forma segura a través de Tor, y no requiere instalación. Usted descarga el paquete, descomprime el archivo e inicia Tor. </p>
+ <p>Hay dos maneras diferentes de obtener el software Tor. Puede navegar hasta la <a href="https://www.torproject.org/">web de Tor Project</a> y descargarlo desde allí, o bien puede usar GetTor, el sistema de correo de respuesta automática. </p>
+ <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Cómo obtener Tor vía correo electrónico </h3>
+ <p>Para recibir el Paquete de Navegador Tor en inglés para Windows, envíe un correo a gettor(a)torproject.org con <strong>windows</strong> en el cuerpo del mensaje. Puede dejar el asunto en blanco. </p>
+ <p>También puede solicitar el Paquete de Navegador Tor para Mac OS X (escriba <strong>macos-i386</strong>) y para Linux (escriba <strong>linux-i386</strong> para sistemas de 32 bits o <strong>linux-x86_64</strong> para sistemas de 64 bits). </p>
+ <p>Si por el contrario desea una versión traducida de Tor, escriba <strong>help</strong>. Recibirá un correo electrónico con instrucciones y una lista de idiomas disponibles. </p>
+ <p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son algo grandes, y podría no ser posible el recibir cualquiera de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org y le enviaremos una lista de servidores espejo para su uso. </p>
+ <h3 id="tor-for-smartphones">Tor para smartphones </h3>
+ <p>Puede poner Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, por favor vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">la web de Tor Project</a>. </p>
<p>También tenemos paquetes experimentales para <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> y <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
- <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cómo verificar que cuenta con la versión correcta</h3>
- <p>Antes de ejecutar el Paquete de Navegador Tor, debe asegurarse que cuenta con la versión correcta.</p>
- <p>El software que usted recibe está acompañado de un archivo con el mismo nombre del paquete y la extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG y le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que usted pretendía obtener.</p>
- <p>Antes de que pueda verificar la firma, tendrá que descargar e instalar GnuPG:</p>
+ <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cómo verificar que cuenta con la versión correcta </h3>
+ <p>Antes de ejecutar el Paquete de Navegador Tor, debe asegurarse que cuenta con la versión correcta. </p>
+ <p>El software que usted recibe está acompañado de un archivo con el mismo nombre del paquete y la extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG y le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que pretendíamos que obtuviera. </p>
+ <p>Antes de que pueda verificar la firma, tendrá que descargar e instalar GnuPG: </p>
<p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: La mayoría de distribuciones Linux vienen con GnuPG preinstalado.</p>
- <p>Por favor observe que puede ser necesario que edite las rutas y los comandos usados abajo para lograr que funcione en su sistema.</p>
- <p>Erinn Clark forma los Paquetes del navegador Tor con la llave 0x63FEE659. Para importar la llave de Erinn, ejecute:</p>
+ <p>Por favor observe que puede ser necesario editar las rutas y los comandos usados abajo para lograr que funcione en su sistema. </p>
+ <p>Erinn Clark firma los Paquetes del Navegador Tor con la llave 0x63FEE659. Para importar la llave de Erinn, ejecute:</p>
<pre>
<code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
</code>
commit a1e8c679a71c48da44818f7d505b9ea138b2db14
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 5 05:15:10 2012 +0000
Update translations for tsum
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 46 +++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index e2a5cd8..ec4caf6 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -4,32 +4,32 @@
<title/>
</head>
<body>
- <h1 id="the-short-user-manual">Breve Manual de Usuario</h1>
+ <h1 id="the-short-user-manual">Breve Manual de Usuario </h1>
<p>Este manual de usuario contiene información acerca de cómo descargar Tor, cómo usarlo, y qué hacer si Tor no es capaz de conectarse a la red. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo electrónico a help(a)rt.torproject.org.</p>
- <p>Por favor observer que proporcionamos soporte de forma voluntaria, y que recibimos una gran cantidad de correos cada dia. No hay necesidad de preocuparse si no le respondemos inmediatamente.</p>
- <h2 id="how-tor-works">Cómo funciona Tor</h2>
- <p>Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando sus datos a través de tres servidores aleatorios (también conocidos como <em>repetidores</em> o relays) dentro de la red Tor, antes de que ese tráfico se transmita por el Internet público.</p>
- <p>La imagen de arriba muestra a un usuario navegando por diferentes sitios web a través de Tor. Los monitores de color verde representan los repetidores de la red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado entre el usuario y cada repetidor.</p>
- <p>Tor hará anónimo el origen de su tráfico y cifrará todo entre usted y la red Tor. También cifrará su tráfico dentro de la red Tor, pero no puede hacerlo entre la red Tor y el destino del tráfico.</p>
- <p>Si está comunicando información delicada, por ejemplo, al acceder a un sitio web con un nombre de usuario y contraseña, asegúrese de que está usando HTTPS (v.g. <strong>https</strong>://torproject.org/, no <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
- <h2 id="how-to-download-tor">Cómo descargar Tor</h2>
- <p>La descarga recomendada para la mayoría de los usuarios es el <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Paquete de navegador Tor</a>. Este paquete contiene un navegador preconfigurado para navegar en Internet de forma segura a través de Tor y no requiere instalación alguna. Usted descarga el paquete, descomprime el archivo e inicia Tor.</p>
- <p>Existen dos maneras diferentes para obtener el software Tor. Usted puede navegar al <a href="https://www.torproject.org/">Tor Project website</a> y descargarlo desde ahí, o puede usar GetTor, el sistema de correo de respuesta automática.</p>
- <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Cómo obtener Tor via correo electrónico</h3>
- <p>Para recibir el Paquete de Navegador Tor para Windows, envíe un correo a gettor(a)torproject.org con <strong>windows</strong> en el cuerpo del mensaje. Puede dejar el asunto en blanco.</p>
- <p>También puede solicitar el Paquete del navegador Tor para Mac OS X (escriba <strong>macos-i386</strong>) y para Linux (escriba <strong>linux-i386</strong> para sistemas de 32 bits o <strong>linux-x86_64</strong> para sistemas de 64 bits).</p>
- <p>Por el contrario, si desea una versión traducida de Tor, escriba <strong>help</strong>. Recibirá un correo electrónico con instrucciones y una lista de idiomas disponibles.</p>
- <p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son algo grandes, y podría no ser posible el recibir ninguno de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org y le enviaremos una lista de servidores espejo para su uso.</p>
- <h3 id="tor-for-smartphones">Tor para smartphones</h3>
- <p>Usted puede tener Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, por favor vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
+ <p>Por favor observer que proporcionamos soporte de forma voluntaria, y que recibimos una gran cantidad de correos cada dia. No hay necesidad de preocuparse si no le respondemos inmediatamente. </p>
+ <h2 id="how-tor-works">Cómo funciona Tor </h2>
+ <p>Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando sus datos a través de tres servidores aleatorios (también conocidos como <em>repetidores</em> o relays) dentro de la red Tor, antes de que ese tráfico se transmita por el Internet público. </p>
+ <p>La imagen de arriba muestra a un usuario navegando por diferentes sitios web a través de Tor. Los monitores de color verde representan los repetidores de la red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado entre el usuario y cada repetidor. </p>
+ <p>Tor hará anónimo el origen de su tráfico y cifrará todo entre usted y la red Tor. También cifrará su tráfico dentro de la red Tor, pero no puede hacerlo entre la red Tor y el destino del tráfico. </p>
+ <p>Si está comunicando información delicada, por ejemplo, al acceder a un sitio web con un nombre de usuario y contraseña, asegúrese de que está usando HTTPS (v.g. <strong>https</strong>://torproject.org/, no <strong>http</strong>://torproject.org/). </p>
+ <h2 id="how-to-download-tor">Cómo descargar Tor </h2>
+ <p>La descarga recomendada para la mayoría de los usuarios es la del <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Paquete de Navegador Tor</a>. Este paquete contiene un navegador preconfigurado para navegar en Internet de forma segura a través de Tor, y no requiere instalación. Usted descarga el paquete, descomprime el archivo e inicia Tor. </p>
+ <p>Hay dos maneras diferentes de obtener el software Tor. Puede navegar hasta la <a href="https://www.torproject.org/">web de Tor Project</a> y descargarlo desde allí, o bien puede usar GetTor, el sistema de correo de respuesta automática. </p>
+ <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Cómo obtener Tor vía correo electrónico </h3>
+ <p>Para recibir el Paquete de Navegador Tor en inglés para Windows, envíe un correo a gettor(a)torproject.org con <strong>windows</strong> en el cuerpo del mensaje. Puede dejar el asunto en blanco. </p>
+ <p>También puede solicitar el Paquete de Navegador Tor para Mac OS X (escriba <strong>macos-i386</strong>) y para Linux (escriba <strong>linux-i386</strong> para sistemas de 32 bits o <strong>linux-x86_64</strong> para sistemas de 64 bits). </p>
+ <p>Si por el contrario desea una versión traducida de Tor, escriba <strong>help</strong>. Recibirá un correo electrónico con instrucciones y una lista de idiomas disponibles. </p>
+ <p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son algo grandes, y podría no ser posible el recibir cualquiera de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envíe un correo a help(a)rt.torproject.org y le enviaremos una lista de servidores espejo para su uso. </p>
+ <h3 id="tor-for-smartphones">Tor para smartphones </h3>
+ <p>Puede poner Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, por favor vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">la web de Tor Project</a>. </p>
<p>También tenemos paquetes experimentales para <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> y <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
- <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cómo verificar que cuenta con la versión correcta</h3>
- <p>Antes de ejecutar el Paquete de Navegador Tor, debe asegurarse que cuenta con la versión correcta.</p>
- <p>El software que usted recibe está acompañado de un archivo con el mismo nombre del paquete y la extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG y le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que usted pretendía obtener.</p>
- <p>Antes de que pueda verificar la firma, tendrá que descargar e instalar GnuPG:</p>
+ <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cómo verificar que cuenta con la versión correcta </h3>
+ <p>Antes de ejecutar el Paquete de Navegador Tor, debe asegurarse que cuenta con la versión correcta. </p>
+ <p>El software que usted recibe está acompañado de un archivo con el mismo nombre del paquete y la extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG y le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que pretendíamos que obtuviera. </p>
+ <p>Antes de que pueda verificar la firma, tendrá que descargar e instalar GnuPG: </p>
<p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: La mayoría de distribuciones Linux vienen con GnuPG preinstalado.</p>
- <p>Por favor observe que puede ser necesario que edite las rutas y los comandos usados abajo para lograr que funcione en su sistema.</p>
- <p>Erinn Clark forma los Paquetes del navegador Tor con la llave 0x63FEE659. Para importar la llave de Erinn, ejecute:</p>
+ <p>Por favor observe que puede ser necesario editar las rutas y los comandos usados abajo para lograr que funcione en su sistema. </p>
+ <p>Erinn Clark firma los Paquetes del Navegador Tor con la llave 0x63FEE659. Para importar la llave de Erinn, ejecute:</p>
<pre>
<code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
</code>
commit c8b6b7da8e3d0fc21f68afc985818e6e43554335
Author: Translation commit bot <translation(a)torproject.org>
Date: Mon Nov 5 04:45:14 2012 +0000
Update translations for tsum_completed
---
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 12 ++++++------
1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 1f83fe1..e2a5cd8 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -6,13 +6,13 @@
<body>
<h1 id="the-short-user-manual">Breve Manual de Usuario</h1>
<p>Este manual de usuario contiene información acerca de cómo descargar Tor, cómo usarlo, y qué hacer si Tor no es capaz de conectarse a la red. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta en este documento, envíe un correo electrónico a help(a)rt.torproject.org.</p>
- <p>Por favor note que se provee de soporte en una base voluntaria, y que se recibe una gran cantidad de correos cada dia. No hay necesidad de preocuparse si no se recibe respuesta de manera inmediata.</p>
+ <p>Por favor observer que proporcionamos soporte de forma voluntaria, y que recibimos una gran cantidad de correos cada dia. No hay necesidad de preocuparse si no le respondemos inmediatamente.</p>
<h2 id="how-tor-works">Cómo funciona Tor</h2>
- <p>Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando sus datos a través de tres servidores aleatorios (también conocidos como <em>relays</em>) dentro de la red Tor, antes que esos datos sean enviados hacia el Internet público.</p>
- <p>La imagen de arriba muestra a un usuario navegando en diferentes sitios web a través de Tor. Los monitores de color verde representan los relés de la red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado entre el usuario y el relé de cada uno.</p>
- <p>Tor hará anónimo el origen de su tráfico y codificará todo entre usted y la red Tor. Tor también codificará su tráfico dentro de la red Tor, pero no puede hacerlo entre la red Tor y el destino del tráfico.</p>
- <p>Si usted está comunicando información delicada, por ejemplo, al acceder a un sitio con un nombre de usuario y contraseña, asegúrese de que está usando HTTPS (v.g. <strong>https</strong>://torproject.org/, no <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
- <h2 id="how-to-download-tor">¿Cómo descargar Tor?</h2>
+ <p>Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando sus datos a través de tres servidores aleatorios (también conocidos como <em>repetidores</em> o relays) dentro de la red Tor, antes de que ese tráfico se transmita por el Internet público.</p>
+ <p>La imagen de arriba muestra a un usuario navegando por diferentes sitios web a través de Tor. Los monitores de color verde representan los repetidores de la red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado entre el usuario y cada repetidor.</p>
+ <p>Tor hará anónimo el origen de su tráfico y cifrará todo entre usted y la red Tor. También cifrará su tráfico dentro de la red Tor, pero no puede hacerlo entre la red Tor y el destino del tráfico.</p>
+ <p>Si está comunicando información delicada, por ejemplo, al acceder a un sitio web con un nombre de usuario y contraseña, asegúrese de que está usando HTTPS (v.g. <strong>https</strong>://torproject.org/, no <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
+ <h2 id="how-to-download-tor">Cómo descargar Tor</h2>
<p>La descarga recomendada para la mayoría de los usuarios es el <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Paquete de navegador Tor</a>. Este paquete contiene un navegador preconfigurado para navegar en Internet de forma segura a través de Tor y no requiere instalación alguna. Usted descarga el paquete, descomprime el archivo e inicia Tor.</p>
<p>Existen dos maneras diferentes para obtener el software Tor. Usted puede navegar al <a href="https://www.torproject.org/">Tor Project website</a> y descargarlo desde ahí, o puede usar GetTor, el sistema de correo de respuesta automática.</p>
<h3 id="how-to-get-tor-via-email">Cómo obtener Tor via correo electrónico</h3>