commit a07b24bdc1c7a5a7836c6d3f864fcdff03bbdb15 Author: Alex Catarineu acat@torproject.org Date: Mon Sep 30 20:48:58 2019 +0200
Bug 31747: Add onboarding.properties --- chrome/locale/ar/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/ast/onboarding.properties | 91 +++++++++++++++++++++ chrome/locale/az/onboarding.properties | 106 ++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/be/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/bg/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/bn-BD/onboarding.properties | 113 ++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/br/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/ca/onboarding.properties | 119 +++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/cs/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/cy/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/da/onboarding.properties | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/de/onboarding.properties | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/el/onboarding.properties | 129 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/en-US/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/eo/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/es-AR/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/es-ES/onboarding.properties | 76 +++++++++++++++++ chrome/locale/et/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/eu/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/fa/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/fi/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/fr/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/ga-IE/onboarding.properties | 120 +++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/gl/onboarding.properties | 56 +++++++++++++ chrome/locale/he/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/hr/onboarding.properties | 129 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/hu/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/id/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/is/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/it/onboarding.properties | 75 +++++++++++++++++ chrome/locale/ja/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/ka/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/kn/onboarding.properties | 87 ++++++++++++++++++++ chrome/locale/ko/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/lt/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/lv/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/mk/onboarding.properties | 60 ++++++++++++++ chrome/locale/ml/onboarding.properties | 125 ++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/mr/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/ms/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/nb-NO/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/nl/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/pl/onboarding.properties | 84 +++++++++++++++++++ chrome/locale/pt-BR/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/ro/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/ru/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/sk/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/sl/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/sq/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/sr/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/sv-SE/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/ta/onboarding.properties | 117 +++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/te/onboarding.properties | 104 ++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/th/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/tr/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/uk/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/ur/onboarding.properties | 75 +++++++++++++++++ chrome/locale/vi/onboarding.properties | 101 +++++++++++++++++++++++ chrome/locale/zh-CN/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ chrome/locale/zh-TW/onboarding.properties | 126 +++++++++++++++++++++++++++++ 60 files changed, 7067 insertions(+)
diff --git a/chrome/locale/ar/onboarding.properties b/chrome/locale/ar/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..5a263ba6 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ar/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=لنبدأ +onboarding.skip-tour-button-label=تخطَّ المقدمة +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=اطّلع على المزيد +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=جديد على %S؟\n لنبدأ. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S جديد تمامًا.\nتعرف على ما يمكنك فعله. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=أغلق +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=تعرّف على التغييرات الجديدة +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=ارفض + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=انتهى + +onboarding.tour-private-browsing=التصفح الخاص +onboarding.tour-private-browsing.title2=تصفّح وحدك. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=أتريد ألا يطلع الآخرون على شيء ما؟ استخدم التصفح الخاص مع الحماية من التعقب. سيحظر %S متعقبات الإنترنت أثناء تصفحك، و لن يتذكر تأريخ التصفح بعد انتهاء الجلسة. +onboarding.tour-private-browsing.button=أظهر التصفح الخاص في القائمة +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=تصفّح وحدك. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=أتريد ألا يطلع الآخرون على شيء ما؟ استخدم التصفح الخاص مع الحماية من التعقب. + +onboarding.tour-addons=الإضافات +onboarding.tour-addons.title2=أنجز أكثر. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=تتيح لك الإضافات إضافة خصائص إلى %S، ما يجعل متصفحك يعمل بجِد أكثر لأجلك. قارن الأسعار أو راجع نشرة الطقس أو عبّر عن نفسك باستخدام سمة مخصوصة. +onboarding.tour-addons.button=أظهر الإضافات في القائمة +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=أنجز أكثر. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=الإضافات برمجيات صغيرة يمكنك إضافتها إلى %S لعمل أشياء كثيرة؛ من إدارة قوائم المهام، إلى تنزيل الڤديو، إلى تغيير مظهر المتصفح. + +onboarding.tour-customize=التخصيص +onboarding.tour-customize.title2=رتب شريط الأدوات. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=ضع الأدوات التي تستخدمها أكثر في متناول يديك. اسحب و أفلت و رتب شريط أدوات %S و قائمته لتناسب احتياجاتك. أو اختر سمة مضغوطة لتوفير مساحة أكثر للتصفح. +onboarding.tour-customize.button=أظهر ”خصّص“ في القائمة +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=رتب شريط الأدوات. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=ضع الأدوات التي تستخدمها أكثر في متناول يديك. أضف خيارات أكثر إلى شريط الأدوات، أو اختر سمة تجعل %S يعبّر عن شخصيتك. + +onboarding.tour-default-browser=المتصفّح المبدئي +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=اجعل %S متصفحك الأساسي. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=هل تحب %1$S؟ اجعله متصفحك المبدئي. افتح الروابط من التطبيقات الأخرى في %1$S. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=افتح إعدادات المتصفّح المبدئي +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=اجعل %S متصفّحك المبدئي +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=سبق أن حدث هذا +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S متصفّحك المبدئي بالفعل. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=اجعل %S متصفحك الأساسي. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=لا تحتاج لبذل مجهود كبير للاستفادة أقصى استفادة من %1$S. اجعل %1$S متصفحك المبدئي و استفد تلقائيًا من التحكم و التخصيص و الحماية. + +onboarding.tour-sync2=المزامنة +onboarding.tour-sync.title2=أكمل من حيث انتهيت. +onboarding.tour-sync.description2=يسهّل «تزامُن» الوصول إلى علاماتك و كلمات سرك و حتى الألسنة المفتوحة، على كل أجهزتك. يتيح لك «تزامُن» أيضا التحكم في نوع المعلومات التي تريد مشاركتها من عدمه. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=أنت مسجّل دخول في «المزامنة». +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=تعمل المزامنة عندما تسجل الدخول في %1$S من أكثر من جهاز. هل لديك جهاز محمول؟ نصّب تطبيق %1$S و سجّل الدخول لتصل على علاماتك و تأريخك و كلمات السر في أي مكان. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=أنشئ حسابَ فَيَرفُكس +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=لمواصلة استخدام «تزامُن فَيَرفُكس» +onboarding.tour-sync.button=التالي +onboarding.tour-sync.connect-device.button=صِلْ جهازا آخر +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=البريد +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=أكمل من حيث انتهيت. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=أما زلت ترسل الروابط إلى نفسك لقراءتها على هاتفك؟ إليك طريقة أسهل؛ احصل على «تزامُن» و ما تحفظه هنا سيظهر على كل أجهزتك. + +onboarding.tour-library=المكتبة +onboarding.tour-library.title=اجمع كل شيء معًا. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=اطّلع على مكتبة %1$S الجديدة في شريط الأدوات الذي أُعيد تصميمه. تجمع المكتبة ما رأيت وحفظته في %1$S، مثل تأريخ التصفح، والعلامات، وقائمة Pocket والألسنة المزامنة، كلها في مكان واحد. +onboarding.tour-library.button2=أظهر قائمة المكتبة +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=اجمع كل شيء معًا. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=تجمع مكتبة %S الجديدة الأشياء الرائعة التي اكتشفتها على الوب في مكان واحد سهل التناول. + +onboarding.tour-singlesearch=شريط العناوين +onboarding.tour-singlesearch.title=اعثر عليه أسرع. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=قد يكون شريط العناوين أقوى أداة في شريط أدوات %S الجديد. ابدأ الكتابة و سترى اقتراحات مبنية على تأريخ تصفحك و بحثك. اذهب إلى عنوان وب، أو ابحث في كل الوب بمحرك البحث المبدئي، أو أرسل الاستعلامات مباشرة إلى موقع واحد بنقرة واحدة. +onboarding.tour-singlesearch.button=أظهر شريط العناوين +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=اعثر عليه أسرع. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=شريط العناوين الموحد هو كل ما تحتاجه لتتجول في الوب. + +onboarding.tour-performance=الأداء +onboarding.tour-performance.title=تصفح باستخدام الأفضل. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=هذا %1$S جديد تمامًا، مبني لتحميل الصفحات أسرع، و تصفح سلس، و استجابة أكثر في الانتقال عبر الألسنة. تأتي هذه الترقية في الأداء مع تصميم عصري و بديهي. ابدأ التصفح و جربه بنفسك: أفضل %1$S حتى الآن. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=تصفح باستخدام الأفضل. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=استعد لأسرع و أسلس و أمتن %S حتى الآن. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=لقطات الشاشة +onboarding.tour-screenshots.title=خذ لقطات شاشة أفضل. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=التقط و احفظ لقطات الشاشة، دون مغادرة %S. التقط منطقة من الصفحة أو الصفحة كلها بينما تتصفح. ثم احفظها على الوب لسهولة الوصول إليها و مشاركتها. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=افتح موقع لقطات الشاشة +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=خذ لقطات شاشة أفضل. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=خذ لقطات الشاشة و احفظها و شاركها، دون مغادرة %S. diff --git a/chrome/locale/ast/onboarding.properties b/chrome/locale/ast/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..d5d65f6c --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ast/onboarding.properties @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Vamos entamar +onboarding.skip-tour-button-label=Saltar percorríu +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Deprendi más +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=¿Nuevu en %S?\nVamos entamar. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S remocicóse.\n¡Mira lo que pues facer! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Zarrar +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=¡Mira qué hai nuevo! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Escartar + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Completóse + +onboarding.tour-private-browsing=Restolar en privao +onboarding.tour-private-browsing.title2=Restola tu mesmu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=¿Quies caltener dalgo en privao? Usa'l restolar en privao con proteición de rastrexu. %S bloquiará los rastrexadores en llinia mentanto restoles y nun recordará'l to historial dempués de que fines la to sesión. +onboarding.tour-private-browsing.button=Amosar Restolar en privao nel menú +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Restola tu mesmu. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=¿Quies caltener dalgo en privao? Usa'l restolar en privao con proteición de rastrexu. + +onboarding.tour-addons=Complementos +onboarding.tour-addons.title2=Fai más. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Los complementos déxente amestar carauterístiques a %S pa qu'asina'l restolador funcione como tu quies. Compara precios, mira'l tiempu o espresa la to personalidá con un tema personalizáu. +onboarding.tour-addons.button=Amosar complementos nel menú +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Fai más. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Los complementos son aplicaciones pequeñes que pues amestar a %S y faen munches coses: dende xestionar el llistáu de xeres, hasta descargar vídeos o camudar l'aspeutu del to restolador. + +onboarding.tour-customize=Personalizar +onboarding.tour-customize.title2=Ordena la to barra de ferramientes. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Pon a mano les ferramientes que más uses. Arrastra, suelta y ordena la barra de ferramientes y el menú de %S al to xeitu. O escueyi un tema compautu pa tener más espaciu pa un restolar per llingüetes. +onboarding.tour-customize.button=Amosar Personalizar nel menú +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. + +onboarding.tour-default-browser=Restolador por defeutu +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName + +onboarding.tour-sync2=Sync +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Crear una cuenta de Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.button=Siguiente +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Corréu-e + +onboarding.tour-library=Biblioteca +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName + +onboarding.tour-singlesearch=Barra de direiciones +onboarding.tour-singlesearch.title=Alcuentra más rápido. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.button=Amosar barra de direiciones +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Alcuentra más rápido. + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Captures de pantalla +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. diff --git a/chrome/locale/az/onboarding.properties b/chrome/locale/az/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..23f5d21e --- /dev/null +++ b/chrome/locale/az/onboarding.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Başlayaq +onboarding.skip-tour-button-label=Turu Keç +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Ətraflı Öyrən +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=%S səyyahında yenisiniz?\nBaşlayaq. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S tamamilə yeniləndi.\nNələr edə biləcəyinizi öyrənin! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Qapat +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Yenilikləri gör! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Qapat + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Tamamlandı + +onboarding.tour-private-browsing=Məxfi Səyahət +onboarding.tour-private-browsing.title2=İnternetdə özünüz üçün gəzin. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Məxfi saxlamaq istədiyiniz şeylər var? İzlənmə Qorumalı Məxfi Səyahətdən istifadə edin. Siz internetdə səyahət edəndə %S izləyiciləri əngəlləyir və seansı bitirdiyiniz anda səyahət tarixçəsini unudur. +onboarding.tour-private-browsing.button=Məxfi Səyahəti Menyuda Göstər +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=İnternetdə özünüz üçün gəzin. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Məxfi saxlamaq istədiyiniz şeylər var? İzlənmə Qorumalı Məxfi Səyahətdən istifadə edin. + +onboarding.tour-addons=Əlavələr +onboarding.tour-addons.title2=Daha çox iş görün. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.button=Əlavələri Menyuda Göstər +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Daha çox iş görün. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. + +onboarding.tour-customize=Fərdiləşdir +onboarding.tour-customize.title2=Alət panelinizi sıralayın. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.button=Fərdiləşdirməyi Menyuda Göstər +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Alət panelinizi sıralayın. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. + +onboarding.tour-default-browser=Əsas Səyyah +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Əsas Səyyah Tənzimləməsini Aç +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=%S Səyyahını Varsayılan Et +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Hazırdır! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S artıq əsas səyyahınızdır. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName + +onboarding.tour-sync2=Sinxronlaşdırma +onboarding.tour-sync.title2=Qaldığınız yerdən davam edin. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Sync-ə daxil olmusunuz! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Firefox Hesabı Yaradın +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=və Firefox Sync ilə davam edin +onboarding.tour-sync.button=Sonrakı +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-poçt +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Qaldığınız yerdən davam edin. + +onboarding.tour-library=Kitabxana +onboarding.tour-library.title=Hərşey əl altında. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.button2=Kitabxana Menyusunu Göstər +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Hərşey əl altında. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName + +onboarding.tour-singlesearch=Ünvan Sətri +onboarding.tour-singlesearch.title=Cəld tapın. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.button=Ünvan Sətrini Göstər +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Cəld tapın. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Birləşdirilmiş ünvan sətri internetdə yolunuzu tapmaq üçün ehtiyyacınız olacaq tək alətdir. + +onboarding.tour-performance=Məhsuldarlıq +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Ekran Görüntüləri +onboarding.tour-screenshots.title=Daha yaxşı ekran görüntüləri alın. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Ekran Görüntüləri saytını aç +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Daha yaxşı ekran görüntüləri çəkin. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Ekran görüntülərini çəkin, saxlayın və paylaşın — %S səyyahını tərk etmədən. diff --git a/chrome/locale/be/onboarding.properties b/chrome/locale/be/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..4a18d0e9 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/be/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Давайце пачнём +onboarding.skip-tour-button-label=Скончыць знаёмства +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Даведацца больш +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Пачатковец ў %S?\nДавайце пачнём. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S зусім новы.\nПаглядзіце, што вы можаце зрабіць! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Закрыць +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Паглядзіце, што новага! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Адхіліць + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Скончана + +onboarding.tour-private-browsing=Прыватнае агляданне +onboarding.tour-private-browsing.title2=Аглядайце самі па сабе. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Жадаеце штосьці захаваць сабе? Выкарыстоўвайце Прыватнае агляданне з аховай ад сачэння. %S заблакуе анлайн-трэкеры падчас прагляду і не запомніць вашу гісторыю пасля заканчэння сеансу. +onboarding.tour-private-browsing.button=Паказаць Прыватнае агляданне ў меню +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Аглядайце самі па сабе. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Жадаеце штосьці захаваць сабе? Выкарыстоўвайце Прыватнае агляданне з аховай ад сачэння. + +onboarding.tour-addons=Дадаткі +onboarding.tour-addons.title2=Зрабіце больш. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Дадаткі дазваляюць вам дапаўняць магчымасці %S, каб ваш браўзер працаваў лепш для вас. Параўноўвайце цэны, глядзіце надвор'е, або падкрэслівайце індывідуальнасць уласнай тэмай афармлення. +onboarding.tour-addons.button=Паказаць дадаткі ў меню +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Зрабіце больш. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Дадаткі - гэта невялічкія праграмы, якія вы можаце дадаць да %S, каб рабіць мноства рэчаў — ад вядзення спісу спраў да сцягвання відэафайлаў і змянення выгляду вашага браўзера. + +onboarding.tour-customize=Уладкаванне +onboarding.tour-customize.title2=Пераўладкуйце сваю паліцу прылад. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Перамясціце прылады, якімі карыстаецеся найчасцей, каб яны былі пад рукой. Перацягвайце і ўпарадкоўвайце прылады і меню %S, каб задаволіць свае патрэбы. Або выберыце кампактную тэму, каб вызваліць месца для картак. +onboarding.tour-customize.button=Паказаць Уладкаванне ў меню +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Уладкуйце сваю паліцу прылад. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Перамясціце прылады, якімі карыстаецеся найчасцей, каб яны былі пад рукой. Дадайце больш варыянтаў на вашу паліцу прылад. Або выберыце тэму, каб %S падкрэсліць вашу індывідуальнасць. + +onboarding.tour-default-browser=Прадвызначаны браўзер +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Зрабіце %S вашым браўзерам для пераходу. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Падабаецца %1$S? Пазначце яго сваім прадвызначаным браўзерам. Адкрывайце спасылкі з іншых праграм, і %1$S пяройдзе туды для вас. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Адкрыць налады прадвызначанага браўзера +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Зрабіць %S вашым прадвызначаным браўзерам +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=У вас гэта ўжо зроблена! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S ужо ваш прадвызначаны браўзер. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Зрабіце %S сваім браўзерам для пераходу. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Атрымаць усё ад %1$S - гэта нескладана. Пазначце %1$S сваім прадвызначаным браўзерам, і атрымайце кантроль, уладкаванне і абарону на аўтапілоце. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Працягвайце адтуль, дзе спыніліся. +onboarding.tour-sync.description2=Sync прадстаўляе лёгкі доступ да закладак, пароляў, і нават адкрытых картак на ўсіх вашых прыладах. Таксама, Sync дае кантроль над інфармацыяй, якой вы хочаце, або не хочаце, дзяліцца. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Вы ўвайшлі ў Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Сінхранізацыя працуе, калі вы ўвайшлі ў %1$S на больш чым адной прыладзе. Маеце мабільную прыладу? Усталюйце %1$S і выканайце ўваход, каб трымаць пры сабе свае закладкі, гісторыю і іншыя дадзеныя. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Стварыце ўліковы запіс Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=каб прадоўжыць з Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Далей +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Злучыць іншую прыладу +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Эл.пошта +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Працягвайце адтуль, дзе спыніліся. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Усё яшчэ шляце сабе спасылкі, каб запісаць іх, ці пачытаць на тэлефоне? Рабіце гэта простым спосабам: уключыце Sync і атрымлівайце тое, што захавалі тут, на ўсіх сваіх прыладах. + +onboarding.tour-library=Бібліятэка +onboarding.tour-library.title=Трымайце разам. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Праверце новую бібліятэку %1$S у перапрацаванай паліцы прылад. Бібліятэка змяшчае рэчы, якія вы бачылі і захоўвалі ў %1$S — вашу гісторыю аглядання, закладкі, спіс Pocket, і сінхранізаваныя карткі — у адным зручным месцы. +onboarding.tour-library.button2=Паказаць меню бібліятэкі +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Трымаць разам. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Новая бібліятэка %S захоўвае цудоўныя рэчы, якія вы знайшлі ў Інтэрнэце, у адным зручным месцы. + +onboarding.tour-singlesearch=Адрасны радок +onboarding.tour-singlesearch.title=Знаходзьце хутчэй. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Адрасны радок, магчыма, самы магутны інструментам на новай паліцы прылад %S. Пачніце ўводзіць тэкст і глядзіце прапановы, заснаваныя на вашым агляданні і гісторыі пошуку. Перайдзіце на вэб-адрас, знайдзіце ўсё сеціва з дапамогай прадвызначанага пашукавіка або адпраўце свой запыт непасрэдна на адмысловы сайт з дапамогай пошуку ў адзін клік. +onboarding.tour-singlesearch.button=Паказваць адрасны радок +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Знаходзьце хутчэй. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Уніфікаваны адрасны радок з'яўляецца адзіным інструментам, які вам патрэбен, каб вандраваць у сеціве. + +onboarding.tour-performance=Прадукцыйнасць +onboarding.tour-performance.title=Аглядайце з лепшымі. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Гэта зусім новы %1$S, распрацаваны для паскарэння загрузкі старонак, гладкай пракруткі і больш хуткага пераключэння паміж карткамі. Гэтыя апгрэйды прадукцыйнасці прыходзяць разам з сучасным, інтуітыўна зразумелым дызайнам. Пачаць агляданне і выпрабаваць гэта на сабе: лепшы %1$S. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Аглядайце з лепшымі. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Падрыхтуйцеся да самага хуткага, плаўнага, самага надзейнага %S. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Скрыншоты +onboarding.tour-screenshots.title=Рабіце лепшыя здымкі экрана. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Стварайце, захоўвайце і дзяліцеся здымкамі экрана — не выходзячы з %S. Пры агляданні захапіце прастакутны ўчастак або ўсю старонку. Затым захавайце здымак экрана ў Інтэрнэце, каб лёгка атрымаць да яго доступ і дзяліцца. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Адкрыць вэб-сайт Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Рабіце лепшыя здымкі экрана. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Рабіце здымкі экрана, захоўвайце і дзяліцеся імі — не выходзячы з %S. diff --git a/chrome/locale/bg/onboarding.properties b/chrome/locale/bg/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..4eeaf45e --- /dev/null +++ b/chrome/locale/bg/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Въведение +onboarding.skip-tour-button-label=Пропускане на увода +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Научете повече +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Вижте въведение в %S. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S е изцяло нов.\nВижте, какво може да направите! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Затваряне +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Вижте новото в това издание! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Прекратяване + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Завършване + +onboarding.tour-private-browsing=Поверително разглеждане +onboarding.tour-private-browsing.title2=Разглеждайте сами със себе си. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Желаете ли да запазите нещо в тайна? Използвайте поверително разглеждане със защита от проследяване. %S ще блокира сайтовете, които ви следят докато разглеждате и ще изчисти историята на търсене и разглеждане когато приключите. +onboarding.tour-private-browsing.button=Показване на Поверително разглеждане в менюто +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Разглеждайте сами със себе си. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Желаете ли да запазите нещо в тайна? Използвайте поверително разглеждане със защита от проследяване. + +onboarding.tour-addons=Добавки +onboarding.tour-addons.title2=Свършете повече работа. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=С добавките добавяте възможности към %1$S, за да работи по-усърдно за вас. От сравнение на цени и проверка на времето до избиране на потребителска тема. +onboarding.tour-addons.button=Показване на Добавки в менюто +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Свършете повече работа. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Добавките са малки приложения, които се добавят към %S и правят различни неща. От управление на списъци и изтегляне на видео до променяне на облика на четеца. + +onboarding.tour-customize=Персонализиране +onboarding.tour-customize.title2=Пренаредете лентата с инструменти. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Дръжте инструментите, които ползвате най-често близо до вас. Влачете и пренареждайте лентата с инструменти и менюто на %S, както ви е удобно. Или изберете компактна тема, за да се освободи място за повече раздели. +onboarding.tour-customize.button=Показване на Персонализиране в менюто +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Пренаредете лентата с инструменти. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Дръжте инструментите, които ползвате най-често близо до вас. Добавете повече възможности към лентата с инструменти. Или изберете тема за %S, която да подчертава вашата индивидуалност. + +onboarding.tour-default-browser=Стандартен четец +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Направете %S ваш любим четец. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Обичате %1$S? Изберете го за стандартен четец. Така когато посетите препратка в друго приложение %1$S ще я отвори. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Отваряне на настройки за стандартен четец +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Задаване на %S като стандартен четец +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Браво! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S вече е вашият стандартен четец. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Направете %S ваш любим четец. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Не са необходими много усилия, за да извлечете максимума от %1$S. Просто задайте %1$S като стандартен четец и го оставете да се погрижи за останалото. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Продължете откъдето сте спрели. +onboarding.tour-sync.description2=Със Sync имате лесен достъп до отметки, пароли, а даже и отворените раздели от всички ваши устройства. Sync ви дава възможност да изберете информацията, която да споделите или да не споделяте. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Вписани сте в Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Синхронизацията работи когато сте вписани в/във %1$S на повече от едно устройство. Имате ли мобилно устройство? Инсталирайте %1$S и се впишете, за да получите вашите отметки, история и пароли в движение. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Създайте Firefox Account, +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=за да продължите към Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Напред +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Добавяне на устройство +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Ел. адрес +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Продължете откъдето сте спрели. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Все още ли си изпращате препратки към мобилния телефон? Направете го по лесния начин: вземете Sync и имайте достъп до нещата, които запазвате тук от всички ваши устройства. + +onboarding.tour-library=Библиотека +onboarding.tour-library.title=Всичко под ръка. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Разгледайте новата библиотека на %1$S и дизайна на лентата с инструменти. Библиотеката съдържа нещата, които сте разгледали и запазили във %1$S, история на разглеждане, отметки, списък то Pocket и синхронизирани раздели на едно леснодостъпно място. +onboarding.tour-library.button2=Показване на Библиотека в менюто +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Всичко под ръка. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Новата библиотека на %S събира интересните материали, които сте открили в Мрежата на едно удобно място. + +onboarding.tour-singlesearch=Адресна лента +onboarding.tour-singlesearch.title=Намирайте по-бързо. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Адресната лента е може би най-мощният инструмент в новата лента на %S. Въвеждайте и ще видите предложения свързани с вашата история на разглеждане и търсене. Посетете страница, претърсете Мрежата с вашата любима търсеща машина или направете директна заявка към определена страница с търсенето с едно докосване. +onboarding.tour-singlesearch.button=Показване на адресната лента +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Намирайте по-бързо. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Обединената адресна лента е единственият инструмент от който се нуждаете, за да бродите из Мрежата. + +onboarding.tour-performance=Производителност +onboarding.tour-performance.title=Разглеждайте с най-добрия. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Това е изцяло нов %1$S изработен за по-бързо зареждане, по-гладко разлистване и по-отзивчива смяна на раздели. Това надграждане в производителността идва заедно с модерен и интуитивен дизайн. Уверете се сами: най-добрият %1$S досега. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Разглеждайте с най-добрия. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Подгответе се за най-бързия, най-гладкия и най-надежден %S досега. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Правете по-добри снимки на екрана. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Създавайте, запазвайте и споделяйте снимки на екрана без да напускате %S. Уловете на част от екрана или цялата страница докато разглеждате. След това запазете снимката на екрана в Мрежата за по-лесен достъп и споделяне. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Страница на Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Правете по-добри снимки на екрана. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Създавайте, запазвайте и споделяйте снимки на екрана без да напускате %S. diff --git a/chrome/locale/bn-BD/onboarding.properties b/chrome/locale/bn-BD/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..f77d77f4 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/bn-BD/onboarding.properties @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=শুরু করা যাক +onboarding.skip-tour-button-label=ট্যুর বাদ দিন +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=আরও জানুন +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=%S নতুন ব্যবহার করছেন?\nআসুন শুরু করা যাক। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S এর সব কিছুই নতুন।\nদেখুন আপনি কি কি করতে পারেন! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=বন্ধ +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=দেখুন নতুন কি আছে! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=বাতিল + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=সম্পন্ন + +onboarding.tour-private-browsing=ব্যক্তিগত ব্রাউজিং +onboarding.tour-private-browsing.title2=আপনার দ্বারা ব্রাউজকৃত। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=নিজের গোপনীয়তা বজায় রাখতে চান? তাহলে ট্র্যাকিং সুরক্ষা সহ প্রাইভেট ব্রাউজিং ব্যবহার করুন। আপনার ব্রাউজিংয়ের সময় %S সব অনলাইন ট্র্যাকারদের আটকে দিবে আর আপনি একবার সেশন শেষ করলে আপনার ব্রাউজিং ইতিহাস মনে রাখবে না। +onboarding.tour-private-browsing.button=মেনুতে ব্যক্তিগত ব্রাউজিং দেখাও +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=আপনার দ্বারা ব্রাউজকৃত। +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=নিজের কাছে কিছু রাখতে চান? ব্যক্তিগত ব্রাউজিং ব্যবহার করুন ট্র্যাকিং সুরক্ষা সঙ্গে। + +onboarding.tour-addons=অ্যাড-অন +onboarding.tour-addons.title2=আরও বেশি কাজ সম্পন্ন করুন। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=অ্যাড-অন %S এ ফিচার যোগ করে, যেন ব্রাউজার আরও বেশি কর্মক্ষম হয়ে উঠে। দামের তুলনা, আবহাওয়ার খবর নিন অথবা কাস্টম থিমের মাধ্যমে আপনার ব্যক্তিত্বের প্রকাশ ঘটান। +onboarding.tour-addons.button=মেনুতে অ্যাড-অন দেখাও\u0020 +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=আরও বেশি কাজ সম্পন্ন করুন। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=অ্যাড-অন হল ছোট অ্যাপ যা %S এ যোগ করে অনেক কাজ করতে পারেন — to-do তালিকা ব্যবস্থাপনা থেকে শুরু করে ভিডিও ডাউনলোড, আপনার ব্রাউজারের চেহারাও বদলাতে পারে। + +onboarding.tour-customize=কাস্টমাইজ +onboarding.tour-customize.title2=আপনার টুলবার পুনর্বিন্যাস করুন। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.button=মেনুতে কাস্টমাইজ দেখাও +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=আপনার টুলবার পুনর্বিন্যাস করুন। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. + +onboarding.tour-default-browser=ডিফল্ট ব্রাউজার +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=%S কে আপনার Go-to ব্রাউজার বানান। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=ডিফল্ট ব্রাউজার সেটিং খুলুন +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=%S কে আপনার ডিফল্ট ব্রাউজার বানান +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=আপনি পেয়ে গেছেন! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S আপনার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে রয়েছে। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=%S কে আপনার Go-to ব্রাউজার বানান। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName + +onboarding.tour-sync2=সিঙ্ক +onboarding.tour-sync.title2=গ্রহন করুন আপনি যেখানে রেখেছিলেন। +onboarding.tour-sync.logged-in.title=সিঙ্ক করার জন্য আপনই সাইন ইন করেছেন! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Firefox Account তৈরি করুন +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=অবিরত থাকতে Firefox সিঙ্কে +onboarding.tour-sync.button=পরবর্তী +onboarding.tour-sync.connect-device.button=অন্য ডিভাইস সংযুক্ত করুন +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=ইমেইল +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=যেখানে আপনি ছেড়ে গিয়েছিলেন, সেখান থেকে শুরু করুন। + +onboarding.tour-library=লাইব্রেরি +onboarding.tour-library.title=একত্রে রাখো। +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.button2=লাইব্রেরি মেনু দেখাও +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=একসাথে রাখুন। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName + +onboarding.tour-singlesearch=ঠিকানা বার +onboarding.tour-singlesearch.title=দ্রুত খুঁজুন। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.button=ঠিকানা বার দেখাও +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=দ্রুত খুঁজুন। +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=ওয়েবে কোথাও যেতে আপনাকে শুধুমাত্র সমন্বিত ঠিকানা বার টুলটি খুঁজে বের করতে হবে। + +onboarding.tour-performance=কার্যকারিতা +onboarding.tour-performance.title=সর্বোচ্চ ‘em এ ব্রাউজ করুন। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=সর্বোচ্চ ‘em এ ব্রাউজ করুন। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=স্ক্রীনশট +onboarding.tour-screenshots.title=আরও ভাল স্ক্রিনশট নিন। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Screenshots Website খুলুন +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=আরও ভাল স্ক্রিনশট নিন। +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=স্ক্রিনশট নিন, সংরক্ষণ ও শেয়ার করুন — %S থেকে বের না হয়ে।হয়ে। diff --git a/chrome/locale/br/onboarding.properties b/chrome/locale/br/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..52f9e57b --- /dev/null +++ b/chrome/locale/br/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Krogomp eta +onboarding.skip-tour-button-label=Na ober van eus an heñchadenn +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Gouzout hiroc'h +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Nevez evit %S?\nKrogomp 'ta. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S a zo nevez holl.\nSellit pezh a c'hellit ober! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Serriñ +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Gwelout ar pezh a zo nevez! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Argas + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Peurechu + +onboarding.tour-private-browsing=Merdeiñ prevez +onboarding.tour-private-browsing.title2=Merdeit hep bezañ gwelet gant den. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=C'hoant ho peus da zerc'hel un dra evidoc'h hoc'h-unan? Grit gant ar merdeiñ prevez gant ar gwarez enep-heuliañ. %S a stanko an heulierien enlinenn p'emaoc'h o verdeiñ ha ne zalc'ho ket en ho roll-istor goude m'ho pefe achuet gant hoc'h estez. +onboarding.tour-private-browsing.button=Diskouez ar merdeiñ prevez el lañser +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Merdeit hep bezañ gwelet gant den. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=C'hoant ho peus da zerc'hel un dra bennak evidoc'h-hoc'h-unan? Grit gant ar merdeiñ prevez gant ar gwarez enep-heuliañ. + +onboarding.tour-addons=Askouezhioù +onboarding.tour-addons.title2=Grit muioc'h eta. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Gant askouezhioù e c'hallit ouzhpennañ keweriusterioù da %S, evel-se ez aio gwelloc'h en-dro ho merdeer evidoc'h. Keñveriit prizioù, sellit ouzh liv an amzer pe eztaolit ho personelezh gant un neuz personelaet. +onboarding.tour-addons.button=Diskouez an askouezhioù el lañser +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Grit muioc'h eta. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Arloadoù bihan eo an askouezhioù. Gallout a rit o ouzhpennañ da %S. Meur a draoù a c'hallont ober ; merañ rolloù traoù da ober, pellgargañ videoioù, kemmañ neuz ho merdeer. + +onboarding.tour-customize=Personelaat +onboarding.tour-customize.title2=Adaozañ ho parenn-ostilhoù. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Dalc'hit an ostilhoù implijet ar muiañ ganeoc'h tost ouzhoc'h. Riklit, laoskit hag adurzhiit barrenn-glask ha lañser %S evit klotañ gant ho ezhommoù. E mod all e c'hallit dibab un neuz koazhet evit leuskel muioc'h a blas d'an ivinelloù. +onboarding.tour-customize.button=Diskouez Personelaat el lañser +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Adurzhiañ ho parrenn ostilhoù. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Dalc'hit an ostilhoù implijet ar muiañ ganeoc'h tost ouzhoc'h. Ouzhpennit dibarzhioù ouzhpenn en ho parenn ostilhoù. E mod all e c'hallit dibab un neuz a glot gant ho personelezh. + +onboarding.tour-default-browser=Merdeer dre ziouer +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Lakait %S da vezañ ho merdeer dre ziouer. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Plijout a ra %1$S deoc'h? Lakait anezhañ da vezañ ho merdeer dre ziouer. Digorit un ere adalek un arload all hag e vo %1$S amañ evidoc'h. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Digeriñ arventennoù dre ziouer ar merdeer +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Lakaat %S da verdeer dre ziouer +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Mat eo pep tra. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=Ho merdeer dre ziouer eo %S endeo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Lakait %S da vezañ ho merdeer dre ziouer. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=N'eo ket diaes implijout %1$S en doare gwellañ ma c'heller. Arventennit %1$S evel ho merdeer dre ziouer hag e viot mestr war ho merdeiñ, gant ur personeladur hag ur gwarez eus ar re wellañ. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Adloc'hit el lec'h m'ho peus paouezet. +onboarding.tour-sync.description2=Gant Sync eo aesoc'h haeziñ ar sinedoù, ar gerioù-tremen, ha zoken ar sinedoù digor war ho holl drevnadoù. Gant Sync e reoilhit ivez peseurt titouroù a vo roet pe a vo dalc'het ganeoc'h. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Kennasket oc'h da Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync a za en-dro p'emaoc'h kennasket da %1$S war un trevnad pe meur a hini. Un hezougell a zo ganeoc'h? Stailhit an arload %1$S ha kennaskit da gaout ho sinedoù, ho roll istor hag ho kerioù-tremen. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Krouit ur gont Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=evit kenderc'hel etrezek Firefox Synx +onboarding.tour-sync.button=Da-heul +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Kennaskañ un trevnad all +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Chomlec'h postel +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Adloc'hit el lec'h m'ho peus paouezet. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Kas a rit c'hoazh ereoù deoc'h hoc'h-unan evit o enrollañ hag o lenn war ho pellgomzer? Un doare aesoc'h a zo: tapit Sync hag ho po an holl draoù a enrollit amañ war ho holl drevnadoù. + +onboarding.tour-library=Levraoueg +onboarding.tour-library.title=Dalc'hit pep tra er memes lec'h. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Dizoloit levraoueg nevez %1$S er varrenn ostilhoù adijinet. Al levraoueg a lak ar pezh a welit hag a enrollit e %1$S — ho roll istor, ho sinedoù, roll Pocket hag an ivinelloù goubredet — en u lec'h aes da dizhout. +onboarding.tour-library.button2=Diskouez al lañser Levraoueg +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Mirit pep tra en hevelep lec'h. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Levraoueg nevez %S a lak ar pep gwellañ eus ar pezh ho p'eus dizoloet er web en ul lec'h aes da dizhout. + +onboarding.tour-singlesearch=Barrenn chomlec'hioù +onboarding.tour-singlesearch.title=Kavit buanoc'h. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Marteze eo ar varrenn chomlec'hioù an ostilh galloudusañ e barrenn-ostilhoù nevez %S. Krogit da viziata ha sellit ouzh an alioù diazezet war ho roll istor merdeiñ ha klask. Kit war ur chomlec'h web, klaskit er web a-bezh gant ho lusker enklask dre ziouer pe kasit ur goulenn war-eeun d'ul lec'hienn hepken gant ar c'hlask un ur c'hlik. +onboarding.tour-singlesearch.button=Diskouez ar varrenn chomlec'h +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Kavit buanoc'h. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Ar varrenn-chomlec'h unanet a zo an ostilh nemetañ ho 'p eus ezhomm evit kavout ho hent er web. + +onboarding.tour-performance=Digonusted +onboarding.tour-performance.title=Merdeit gant ar re wellañ. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Ur %1$S nevez-flamm an hini eo, savet evit kargañ ar pajennoù buanoc'h, dibunañ dousoc'h, ha cheñch ivinell respontusoc'h. An hizivadenn digonusted-mañ a zeu gant un ergrafañ arnevez ha nadel. Krogit gant ar merdeiñ ha gwelit drezoc'h hoc'h-unan: Ar gwellañ %1$S an hini eo. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Merdeit gant ar re wellañ. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Bezit prest evit ar %S herrekañ, respontusañ ha surañ. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Tapadennoù skramm +onboarding.tour-screenshots.title=Kemer tapadennoù skramm gwellloc'h. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Kemerit, enrollit ha rannit tapadennoù skramm — hep kuitaat %S. Skeudennit ul lodenn pe ar bajenn a-bezh. Enrollit anezhi er web evit he haezin hag he rannañ en un doare aes. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Digeriñ lec'hienn web an tapadennoù skramm +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Kemerit tapadennoù skramm gwelloc'h. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Kemerit, enrollit ha rannit tapadennoù skramm — hep kuitaat %S. diff --git a/chrome/locale/ca/onboarding.properties b/chrome/locale/ca/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..f65e972e --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ca/onboarding.properties @@ -0,0 +1,119 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Primers passos +onboarding.skip-tour-button-label=Omet la visita guiada +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Més informació +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Nou al %S?\nComencem. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=El %S s'ha renovat.\nDescobriu què podeu fer! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Tanca +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Descobriu-ne les novetats! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Tanca + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Acabat + +onboarding.tour-private-browsing=Navegació privada +onboarding.tour-private-browsing.title2=Navegueu tot sol. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Voleu preservar la vostra privadesa? Utilitzeu la navegació privada amb protecció de seguiment. El %S blocarà els elements que us fan el seguiment mentre navegueu i no recordarà el vostre historial quan finalitzeu la sessió. +onboarding.tour-private-browsing.button=Mostra la navegació privada en el menú +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Navegueu tot sol. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Voleu preservar la vostra privadesa? Utilitzeu la navegació privada amb protecció de seguiment. + +onboarding.tour-addons=Complements +onboarding.tour-addons.title2=Feu-ho més ràpid. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Els complements permeten afegir funcionalitat al %S, per tal que encara pugueu fer més coses amb el navegador. Podeu comparar preus, veure quin temps farà o expressar la vostra personalitat amb un tema personalitzat. +onboarding.tour-addons.button=Mostra els complements en el menú +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Feu-ho més ràpid. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Els complements són petites aplicacions que podeu afegir al %S i que poden fer moltes coses: des de gestionar llistes de tasques pendents, fins a baixar vídeos o canviar l'aspecte del navegador. + +onboarding.tour-customize=Personalització +onboarding.tour-customize.title2=Reorganitzeu la barra d'eines. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Col·loqueu al vostre abast les eines que més utilitzeu. Arrossegueu, deixeu anar i reorganitzeu la barra d'eines i el menú del %S com vulgueu. També podeu triar un tema compacte per tenir més espai disponible per a les pestanyes. +onboarding.tour-customize.button=Mostra «Personalitza» en el menú +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Reorganitzeu la barra d'eines. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Col·loqueu al vostre abast les eines que més utilitzeu. Afegiu més opcions a la barra d'eines. O bé, trieu un tema per tal que el %S reflecteixi la vostra personalitat. + +onboarding.tour-default-browser=Navegador per defecte +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Feu que el %S sigui el vostre navegador per defecte. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Us agrada el %1$S? Feu que sigui el vostre navegador per defecte. Obriu un enllaç des d'una altra aplicació i el %1$S se n'encarregarà de tot. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Obre els paràmetres de navegador per defecte +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Fes que el %S sigui el navegador per defecte +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Ja ho teniu! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=El %S ja és el vostre navegador per defecte. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Feu que el %S sigui el vostre navegador per defecte. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=No costa gens aprofitar al màxim el %1$S. Només heu de definir el %1$S com a navegador per defecte i gaudireu d'un control, d'una personalització i d'una protecció sense precedents. + +onboarding.tour-sync2=Sincronització +onboarding.tour-sync.title2=Continueu des d'on ho deixeu. +onboarding.tour-sync.description2=El Sync facilita l'accés a les adreces d'interès, a les contrasenyes i, fins i tot, a les pestanyes obertes en tots els vostres dispositius. El Sync també us dóna el control sobre quin tipus d'informació que voleu (o no voleu) compartir. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Ja heu iniciat la sessió al Sync +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=El Sync funciona quan heu iniciat la sessió al %1$S en més d'un dispositiu. Teniu un dispositiu mòbil? Instal·leu l'aplicació del %1$S i inicieu la sessió per accedir a les vostres adreces d'interès, historial i contrasenyes allà on sigueu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Creeu un compte de Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=per continuar al Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Següent +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Connecta un altre dispositiu +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Adreça electrònica +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Continueu des d'on ho deixeu. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Encara us envieu els enllaços al telèfon per desar-los o llegir-los? Feu-vos la vida més fàcil: utilitzeu el Sync per tal que tot allò que deseu aquí es mostri en tots els vostres dispositius. + +onboarding.tour-library=Biblioteca +onboarding.tour-library.title=Tot en un sol lloc. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Descobriu la nova biblioteca del %1$S a la barra d'eines redissenyada. La biblioteca agrupa en un sol lloc tot allò que heu visitat i desat al %1$S: l'historial de navegació, les adreces d'interès, la llista del Pocket i les pestanyes sincronitzades. +onboarding.tour-library.button2=Mostra el menú de la biblioteca +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Tot en un sol lloc. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=La nova biblioteca del %S agrupa en un sol lloc tot allò més interessant que heu anat descobrint al web. + +onboarding.tour-singlesearch=Barra d'adreces +onboarding.tour-singlesearch.title=Trobeu-ho més ràpid. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=La barra d'adreces podria ser l'eina més potent de la barra d'eines redissenyada del %S. Comenceu a escriure i veureu suggeriments basats en el vostre historial de navegació i de cerca. Visiteu una adreça web, cerqueu a Internet amb el vostre motor de cerca personalitzat o envieu la vostra consulta directament a un lloc concret mitjançant les cerques amb un sol clic. +onboarding.tour-singlesearch.button=Mostra la barra d'adreces +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Trobeu-ho més ràpid. + +onboarding.tour-performance=Rendiment +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Captures de pantalla +onboarding.tour-screenshots.title=Feu millors captures de pantalla. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Obre el lloc web Firefox Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Feu millors captures de pantalla. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. diff --git a/chrome/locale/cs/onboarding.properties b/chrome/locale/cs/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..a4d12e96 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/cs/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Začínáme! +onboarding.skip-tour-button-label=Přeskočit průvodce +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Zjistit více +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Vidíte %S poprvé?\nZačněte tady. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S je úplně v novém.\nPodívejte se, co všechno teď umí! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Zavřít +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Podívejte se, co je nového! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Zavřít + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Dokončeno + +onboarding.tour-private-browsing=Anonymní prohlížení +onboarding.tour-private-browsing.title2=Prohlížejte podle sebe. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Chcete si něco nechat jenom sami pro sebe? Používejte anonymní prohlížení s ochranou proti sledování. Během něj %S zablokuje sledovací prvky a po ukončení si nebude pamatovat ani historii navštívených stránek. +onboarding.tour-private-browsing.button=Ukázat anonymní prohlížení +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Prohlížejte podle sebe. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Chcete si něco nechat jenom sami pro sebe? Používejte anonymní prohlížení s ochranou proti sledování. + +onboarding.tour-addons=Doplňky +onboarding.tour-addons.title2=Zvládněte víc. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Doplňky přidávají do aplikace %S další funkce, takže pak funguje podle vašich potřeb. Porovnávejte ceny, sledujte předpověď počasí nebo si nastavte vlastní vzhled. +onboarding.tour-addons.button=Ukázat doplňky +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Zvládněte víc. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Doplňky jsou malé aplikace, se kterými %S zvládne spoustu věcí — od správy vašeho seznamu úkolů po stahování videí nebo změnu vzhledu vašeho prohlížeče. + +onboarding.tour-customize=Přizpůsobení +onboarding.tour-customize.title2=Upravte si své lišty. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Vaše nejpoužívanější nástroje budou na dosah ruky. V aplikaci %S můžete tahem myši přerovnat lišty a nabídky podle svých představ. Nebo si vyberte kompaktní vzhled pro více místa na prohlížení v panelech. +onboarding.tour-customize.button=Ukázat nastavení lišt +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Upravte si své lišty. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Vaše nejpoužívanější nástroje budou na dosah ruky. Přidejte na lišty aplikace %S další nástroje, nebo si vyberte vlastní vzhled. + +onboarding.tour-default-browser=Výchozí prohlížeč +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Používejte aplikaci %S jako svůj hlavní prohlížeč. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Líbí se vám aplikace %1$S? Nastavte si ji jako výchozí prohlížeč. Při otevírání odkazů pak bude aplikace %1$S vždy připravena. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Otevřít nastavení výchozího prohlížeče +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Nastavit aplikaci %S jako výchozí prohlížeč +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=To se povedlo! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S už je vaším výchozím prohlížečem. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Používejte aplikaci %S jako svůj hlavní prohlížeč. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Dostat z aplikace %1$S to nejlepší ani nestojí moc úsilí. Stačí si ji nastavit jako výchozí prohlížeč a získáte kontrolu, ochranu i velké možnosti přizpůsobení. + +onboarding.tour-sync2=Synchronizace +onboarding.tour-sync.title2=Pokračujte, kde jste skončili. +onboarding.tour-sync.description2=Synchronizace usnadňuje přístup k záložkám, heslům a dokonce i otevřeným panelům na všech vašich zařízeních. Dává vám také kontrolu nad informacemi, které chcete sdílet a které ne. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Ke službě Sync už jste přihlášeni! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Služba Sync funguje, pokud máte prohlížeč %1$S přihlášený ke svému účtu na více než jednom zařízení. Máte chytrý telefon? Nainstalujte si aplikaci %1$S a budete mít svoje záložky, historii a hesla všude s sebou. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Vytvořte si účet Firefoxu +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=a používejte službu Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Dále +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Připojit další zařízení +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-mail +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Pokračujte, kde jste skončili. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Posíláte sami sobě odkazy, které si chcete uložit nebo přečíst v telefonu? Jde to jednodušeji. Se službou Sync se všechno, co si uložíte, objeví na vašich ostatních zařízeních. + +onboarding.tour-library=Knihovna stránek +onboarding.tour-library.title=Mějte všechno pohromadě. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Podívejte se na Knihovnu stránek v nových nástrojích aplikace %1$S. V Knihovně stránek najdete všechno, co jste viděli a uložili si — vaši historii prohlížení, záložky, seznam služby Pocket i synchronizované panely. To všechno pohodlně na jednom místě. +onboarding.tour-library.button2=Ukázat knihovnu stránek +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Mějte vše pohromadě. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=V nové Knihovně stránek v aplikaci %S najdete pohodlně všechno, co jste na webu objevili. + +onboarding.tour-singlesearch=Adresní řádek +onboarding.tour-singlesearch.title=Rychlejší hledání. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Adresní řádek je možná tím nejmocnějším nástrojem mezi novými nástroji v aplikaci %S. Začněte psát a uvidíte návrhy z vaší historie prohlížení a předchozího hledání. Můžete jít na libovolnou adresu, prohledat celý web s výchozím vyhledávačem, nebo jedním kliknutím hledat na vybrané stránce. +onboarding.tour-singlesearch.button=Ukázat adresní řádek +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Rychlejší hledání. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Jednotný adresní řádek vám ukáže cestu po celém webu. + +onboarding.tour-performance=Výkon +onboarding.tour-performance.title=Prohlížejte s tím nejlepším. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=%1$S je úplně v novém, rychleji načítá webové stránky i přepíná mezi panely. Tato vylepšení výkonu přichází společně s moderním a intuitivním vzhledem. Užívejte si prohlížení internetu s nejlepším prohlížečem %1$S. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Prohlížejte s tím nejlepším. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Připravte se na nejrychlejší, nejplynulejší a nejspolehlivější prohlížeč %S. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Pořizujte lepší snímky. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Pořizujte, ukládejte a sdílejte snímky webových stránek bez opuštění aplikace %S. Zachyťte jenom část nebo i celou stránku přímo během prohlížení. Snímky můžete hned nahrát na web pro snadný přístup a sdílení. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Otevřít službu Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Pořizujte lepší snímky. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Pořizujte, ukládejte a sdílejte snímky webových stránek bez opuštění aplikace %S. diff --git a/chrome/locale/cy/onboarding.properties b/chrome/locale/cy/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..1bf183d4 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/cy/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Cychwyn arni +onboarding.skip-tour-button-label=Hepgor y Cyflwyniad +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Dysgu Rhagor +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Newydd i %S?\n Gadewch i ni gychwyn. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Mae %S wedi ei adnewyddu.\n Beth am weld beth fedrwch chi ei wneud! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Cau +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Gweld beth sy'n newydd! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Diffodd + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Gorffen + +onboarding.tour-private-browsing=Pori Preifat +onboarding.tour-private-browsing.title2=Pori ar ben eich hun. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Eisiau cadw rhywbeth i chi eich hun? Defnyddiwch Pori Preifat gyda Diogelwch rhag Tracio. Bydd %S yn rhwystro tracwyr ar-lein wrth i chi bori ac yn anghofio eich hanes unwaith i chi orffen eich sesiwn. +onboarding.tour-private-browsing.button=Dangos Pori Preifat yn y Ddewislen +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Pori ar ben eich hun. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Eisiau cadw rhywbeth i chi eich hun? Defnyddiwch Pori Preifat gyda Diogelwch rhag Tracio. + +onboarding.tour-addons=Ychwanegion +onboarding.tour-addons.title2=Cyflawni mwy. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Mae ychwanegion yn caniatáu i chi ychwanegu nodweddion i %S fel bod eich porwr yn gweithion galetach i chi. Cymharu prisiau, edrych ar y tywydd neu fynegi eich hun gyda thema cyfaddas. +onboarding.tour-addons.button=Dangos Ychwanegion yn y Ddewislen +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Cyflawni mwy. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Mae ychwanegion yn apiau bach y gallwch eu hychwanegu i %S sy'n gwneud lot o bethau — o reoli eich rhestrau gwneud pethau, llwytho fideos i lawr, newid golwg eich porwr. + +onboarding.tour-customize=Cyfaddasu +onboarding.tour-customize.title2=Ad-drefnu eich blwch offer. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Cadwch yr offer rydych yn eu defnyddio'n aml wrth law. Gallwch llusgo, gollwng ac ad-drefnu'r bar offer a dewislen %S yn ôl eich anghenion. Neu ddewis thema gryno i wneud mwy o le ar gyfer pori gyda thabiau. +onboarding.tour-customize.button=Dangos Cyfaddasu yn y Ddewislen +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Ad-drefnu eich bar offer. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Cadwch yr offer rydych yn eu defnyddio'n aml wrth law. Ychwanegwch ragor o ddewisiadau i'ch bar offer. Neu ddewis thema i wneud i %S adlewyrchu eich personoliaeth. + +onboarding.tour-default-browser=Porwr Rhagosodedig +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Gwneud %S eich prif borwr. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Hoffi %1$S? Gallwch ei osod fel eich porwr rhagosodedig. Agorwch ddolen o raglen arall a bydd %1$S yno ar eich cyfer. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Agor Gosodiadau'r Porwr Rhagosodedig +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Gwneud %S yn Borwr Ragosodedig i Chi +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Rydych wedi deall hyn! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S yw eich porwr ragosodedig yn barod. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Gwneud %S eich prif borwr. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Dyw hi ddim yn cymryd llawer i gael y mwyaf allan o %1$S. Gosodwch %1$S fel eich porwr rhagosodedig a bydd rheoli, cyfaddasu a diogelwch yna'n ddiofyn. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Ailgychwyn o'r man diwethaf. +onboarding.tour-sync.description2=Mae Sync yn ei gwneud hi'n hawdd i ddefnyddio nodau tudalen, cyfrineiriau a hyd yn oed tabiau agored ar eich holl ddyfeisiau. Mae Sync hefyd yn cynnig rheolaeth ar bob math o wybodaeth rydych eisiau neu ddim eisiau eu rhannu. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Rydych wedi mewngofnodi i Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Mae Sync yn gweithio pan fyddwch wedi mewngofnodi i %1$S ar fwy nag un dyfais. Oes gennych chi ddyfais symudol? Gosodwch ap %1$S a mewngofnodwch er mwyn cymryd eich nodau tudalen, hanes a chyfrineiriau gyda chi. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Creu Cyfrif Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=i barhau i Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Nesaf +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Cysylltu Dyfais Arall +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-bost +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Ailgychwyn o'r man diwethaf. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Yn dal i anfon dolenni atoch chi eich hun i'w cadw neu ddarllen ar eich ffôn? Gwnewch hyn y ffordd hawdd: defnyddiwch Sync a bydd yr holl bethau rydych wedi eu cadw'n ymddangos ar eich holl ddyfeisiau. + +onboarding.tour-library=Llyfrgell +onboarding.tour-library.title=Cadw'r cyfan gyda'i gilydd. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Edrychwch ar lyfrgell newydd %1$S yn y bar offer newydd. Mae'r llyfrgell yn gosod yr hyn rydych wedi ei weld a'i gadw yn %1$S — eich hanes pori, nodau tudalen, rhestr Pocket a thabiau wedi eu cydweddu — mewn un man cyfleus. +onboarding.tour-library.button2=Dangos Dewislen y Llyfrgell +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Cadw'r cyfan gyda'i gilydd. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Mae llyfrgell newydd %S yn gosod y pethau da rydych wedi eu canfod ar y we mewn un man cyfleus. + +onboarding.tour-singlesearch=Bar Cyfeiriadau +onboarding.tour-singlesearch.title=Canfod yn gynt. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Efallai mai'r bar cyfeiriadau yw'r teclyn mwyaf pwysig ym mar offer newydd %S. Cychwynnwch deipio a bydd awgrymiadau ar sail eich pori a'ch hanes chwilio'n ymddangos. Ewch i gyfeiriad we, chwilio ar draws y we gyda’ch peiriant chwilio ragosodedig neu anfon cais yn uniongyrchol at wefan unigol gyda chwilio un clic. +onboarding.tour-singlesearch.button=Dangos y Bar Cyfeiriadau +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Canfod yn gynt. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Y bar cyfeiriadau unedig yw'r unig declyn sydd ei angen arnoch i ganfod eich ffordd ar draws y we. + +onboarding.tour-performance=Perfformiad +onboarding.tour-performance.title=Pori gyda'r gorau. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Mae %1$S wedi ei adnewyddu, wedi ei adeiladu i lwytho tudalennau yn gynt, sgrolio'n llyfn a newid tabiau yn fwy ymatebol. Mae'r uwchraddio perfformiad yn dod ynghyd â chynllun modern haws ei drin. Dewch i bori a'i brofi i chi eich hun: y %1$S gorau eto. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Pori gyda'r gorau. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Paratowch eich hun ar gyfer y %S cyflymaf, llyfnaf a mwyaf dibynadwy eto. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Tynnu gwell lluniau sgrin. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Cymryd cadw a rhannu lluniau sgrin - heb adael %S. Cipio ardal neu dudalen gyfan wrth i chi bori. Yna cadw i'r we ar gyfer mynediad hawdd a rhannu. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Agor Gwefan Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Cymryd gwell lluniau sgrin. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Cymryd, cadw a rhannu lluniau sgrin — heb adael %S. diff --git a/chrome/locale/da/onboarding.properties b/chrome/locale/da/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..23396331 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/da/onboarding.properties @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title): This string will be used in the overlay title. %S is brandShortName +onboarding.overlay-title2=Lad os komme i gang +onboarding.skip-tour-button-label=Afslut rundvisningen +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Læs mere +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Første gang du bruger %S?\nLad os komme i gang. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S er helt ny.\nSe de nye muligheder! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Luk +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Se nyhederne +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Luk + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Set + +onboarding.tour-private-browsing=Privat browsing +onboarding.tour-private-browsing.title2=Brows i fred. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description2): %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Vil du holde noget for dig selv? Brug privat browsing med sporings-beskyttelse. Når du afslutter sessionen, rydder %S dine søgninger og historikken over de websteder, du har besøgt. +onboarding.tour-private-browsing.button=Vis privat browsning i menuen +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Brows i fred. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Der er ingen grund til hele tiden at dele dit liv med sporings-tjenester. Brug privat browsing med sporings-beskyttelse, hvis du vil undgå nysgerrige øjne. + +onboarding.tour-addons=Tilføjelser +onboarding.tour-addons.title2=Få mere gjort. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Med tilføjelser kan du tilpasse %S til dine behov. Sammenlign priser, tjek vejrudsigten eller gør din browser mere personlig med et skræddersyet tema. +onboarding.tour-addons.button=Vis tilføjelser i menuen. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Få mere gjort. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Tilføjelser er små apps, du kan føje til %S for at få flere muligheder. Få nye funktioner eller gør din browser mere personlig. + +onboarding.tour-customize=Tilpas +onboarding.tour-customize.title2=Lav om på din værktøjslinje. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Hav dine mest brugte værktøjer lige ved hånden. Træk, slip og lav rækkefølgen om i %S' værktøjslinje efter behov. Eller vælg et kompakt tema for at få bedre plads til dine faneblade. +onboarding.tour-customize.button=Vis tilpasning i menuen +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Lav om på din værktøjslinje. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Hav dine mest brugte værktøjer lige ved hånden. Tilføj flere indstillinger til din værktøjslinje eller vælg et tema for at gøre %S mere personlig. + +onboarding.tour-default-browser=Standard-browser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Gør %S til din standard-browser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Hvis du er glad for %1$S, så kan du gøre den til din standard-browser. Når du åbner links i andre programmer, vil de åbne i %1$S. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Åbn indstillinger for standard-browser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Gør %S til din standard-browser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Du er allerede med! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S er allerede din standard-browser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Gør %S til din standard-browser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Det er ikke svært at få mest muligt ud af %1$S. Tag kontrollen ved at gøre %1$S til din standard-browser, så får du de bedste muligheder for tilpasning og den sikreste oplevelse. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Fortsæt hvor du slap. +onboarding.tour-sync.description2=Sync gør det nemt at få adgang til bogmærker, adgangskoder og åbne faneblade på alle dine enheder. Sync giver dig også kontrol over, hvilke typer af information, du vil - og ikke vil - dele. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Du er logget ind på Sync +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync virker, når du er logget ind på %1$S med mere end én enhed. Har du en mobil enhed? Installer %1$S-appen og log ind for altid at have adgang til dine bogmærker, din historik og dine adgangskoder. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +onboarding.tour-sync.form.title=Opret en Firefox-konto +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +onboarding.tour-sync.form.description=for at fortsætte til Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Næste +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Opret forbindelse til en til enhed +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Mailadresse +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Fortsæt hvor du slap. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Sender du stadig links til dig selv for at gemme dem eller se dem på din telefon? Gør det nemmere for dig selv ved at få Sync. Så dukker de gemte ting op på alle dine enheder. + +onboarding.tour-library=Arkiv +onboarding.tour-library.title=Hold styr på tingene +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Se det nye %1$S-arkiv i værktøjslinjen, der i øvrigt også har fået en overhaling. Arkivet gemmer de ting, du har set og gemt i %1$S - din browser-historik, dine bogmærker, Pocket-lister og synkroniserede faneblade - på ét sted. +onboarding.tour-library.button2=Vis Arkiv-menuen +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Hold styr på tingene. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Det nye Arkiv i %S gemmer de ting, du har opdaget på nettet, ét sted. + +onboarding.tour-singlesearch=Adresselinje +onboarding.tour-singlesearch.title=Find det hurtigere +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Adresselinjen er blandt de mest nyttige værktøjer i %S' nye værktøjslinje. Du får forslag fra din browser- og søge-historik, så snart du går i gang med at taste noget ind. Besøg en webadresse, søg på nettet med din standard-søgetjeneste - eller send din forespørgsel til et websted med et enkelt klik. +onboarding.tour-singlesearch.button=Vis adresselinjen +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Find det hurtigere. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Den nye adresselinje er det eneste værktøj, du har brug for til at finde rundt på nettet. + +onboarding.tour-performance=Ydelse +onboarding.tour-performance.title=Den bedste browser på nettet. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=%1$S er bedre end nogensinde før - bygget til hurtigere indlæsning af sider, mere flydende scrolling og lynhurtige skift mellem faneblade. Den forbedrede ydelses modsvares af moderne, intuitivt design. Gå i gang med at browse og oplev den bedste %1$S til dato. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Den bedste browser på nettet. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Forbered dig på den hurtigste, smidigste og mest pålidelige %S nogensinde. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Tag bedre skærmbilleder +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Tag, gem og del skærmbilleder - uden at forlade %S. Gem en del eller hele siden, mens du browser. Gem så på nettet, så du nemt kan finde og dele dine skærmbilleder. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Åbn Screenshots-webstedet +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Tag bedre skærmbilleder. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Tag, gem og del skærmbilleder - uden at forlade %S. diff --git a/chrome/locale/de/onboarding.properties b/chrome/locale/de/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..fbe87919 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/de/onboarding.properties @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Einführung +onboarding.skip-tour-button-label=Einführung überspringen +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Weitere Informationen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Nutzen Sie %S das erste Mal?\nSchauen Sie sich diese kleine Einführung an. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S wurde überarbeitet.\nSchauen Sie sich an, was Sie damit machen können. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Schließen +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Änderungen anschauen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Schließen + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Erledigt + +onboarding.tour-private-browsing=Privates Surfen +onboarding.tour-private-browsing.title2=Surfen Sie ohne neugierige Augen. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Wollen Sie, dass niemand außer Ihnen von etwas erfährt? Dann verwenden Sie Privates Surfen mit Schutz vor Aktivitätenverfolgung. %S wird Online-Skripte, welche Ihre Aktivitäten verfolgen, blockieren und die Chronik Ihrer Browser-Sitzung verwerfen, nachdem Sie diese beendet haben. +onboarding.tour-private-browsing.button=Privates Surfen im Menü anzeigen +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Surfen Sie ohne neugierige Augen. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Wollen Sie, dass niemand außer Ihnen von etwas erfährt? Dann verwenden Sie Privates Surfen mit Schutz vor Aktivitätenverfolgung. + +onboarding.tour-addons=Add-ons +onboarding.tour-addons.title2=Einfach mehr erledigen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Add-ons ermöglichen Ihnen das Hinzufügen von Funktionen zu %S, sodass Ihr Browser noch hilfreicher wird. Vergleichen Sie Preise, werfen Sie einen Blick auf das Wetter oder passen Sie die Oberfläche nach Ihren Wünschen mit einem benutzerdefiniertem Erscheinungsbild an. +onboarding.tour-addons.button=Add-ons im Menü anzeigen +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Einfach mehr erledigen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Add-ons sind kleine Anwendungen, die Sie zu %S hinzufügen können und die verschiedene Dinge ermöglichen - von der Verwaltung von Aufgabenlisten über das Herunterladen von Videos bis zum Anpassen der Browseroberfläche. + +onboarding.tour-customize=Anpassen +onboarding.tour-customize.title2=Organisieren Sie Ihre Symbolleiste neu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Fügen Sie die von Ihnen am meisten verwendeten Funktionen für einen schnellen Zugriff an die passende Stelle hinzu. Passen Sie dazu die Symbolleiste und das Überhangmenü von %S an. Oder verwenden Sie ein kompaktes Theme, um mehr Platz zum Surfen mit Tabs zur Verfügung zu haben. +onboarding.tour-customize.button=Anpassen im Menü anzeigen +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Organisieren Sie Ihre Symbolleiste neu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Fügen Sie die von Ihnen am meisten verwendeten Funktionen für einen schnellen Zugriff an die passende Stelle oder mehr Funktionen zur Symbolleiste hinzu. Oder installieren Sie ein Theme, um %S Ihre persönliche Note zugeben. + +onboarding.tour-default-browser=Standardbrowser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Machen Sie %S zu Ihrem Browser Nr. 1. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Mögen Sie %1$S? Legen Sie ihn als Standardbrowser fest, sodass Links aus anderen Anwendungen in %1$S geöffnet werden. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Einstellungen für Standardbrowser öffnen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=%S als Ihren Standardbrowser festlegen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Bereits erledigt. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S ist bereits Ihr Standardbrowser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Machen Sie %S zu Ihrem Browser Nr. 1. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=So wird %1$S am nützlichsten für Sie: Setzen Sie %1$S als Standardbrowser und profitieren Sie von automatischer Anpassung und automatischem Schutz. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Machen Sie da weiter, wo Sie aufgehört haben. +onboarding.tour-sync.description2=Sync ermöglicht Ihnen einfachen Zugriff auf Ihre Lesezeichen, Passwörter und sogar die offenen Tabs auf allen Ihren Geräten. Weiterhin gibt Sync Ihnen Kontrolle darüber, welche Informationen Sie weitergeben wollen und welche nicht. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Sie sind bei Sync angemeldet +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync wird aktiv, wenn Sie auf mehr als einem Gerät in %1$S angemeldet sind. Haben Sie ein mobiles Gerät? Installieren Sie die %1$S-App und melden Sie sich an, um unterwegs auf Lesezeichen, Chronik und Passwörter zuzugreifen. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +onboarding.tour-sync.form.title=Firefox-Konto erstellen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +onboarding.tour-sync.form.description=um sich bei Firefox Sync anzumelden +onboarding.tour-sync.button=Weiter +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Weiteres Gerät verbinden +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-Mail-Adresse +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Machen Sie da weiter, wo Sie aufgehört haben. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Senden Sie sich noch selbst E-Mails mit Links, um auf Ihrem Handy auf diese zuzugreifen? Machen Sie es einfacher: Melden Sie sich bei Sync an und alle Ihre hier gespeicherten Seiten sind auf allen Ihren Geräten verfügbar. + +onboarding.tour-library=Bibliothek +onboarding.tour-library.title=Alles an einem Ort. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Sehen Sie sich die neue %1$S-Bibliothek in der überarbeiteten Symbolleiste an. Die Bibliothek fügt die besuchten und gespeicherten Internetinhalte zu %1$S hinzu - Ihre Browser-Chronik, Lesezeichen, Pocket-Listen und synchronisierten Tabs - alles bequem an einem Ort. +onboarding.tour-library.button2=Bibliothek-Menü anzeigen +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Alles an einem Ort. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Die neue %S-Bibliothek fügt alle guten Dinge, die Sie entdeckt haben, bequem zu einem Ort hinzu. + +onboarding.tour-singlesearch=Adressleiste +onboarding.tour-singlesearch.title=Schneller finden. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Die Adressleiste ist wahrscheinlich das mächtigste Werkzeug in der neuen %S-Symbolleiste. Starten Sie mit dem Tippen und erhalten Sie Vorschläge basierend auf Ihrer Surf- und Suchchronik. Öffnen Sie eine Webadresse, durchsuchen Sie das ganze Internet mit Ihrer Standardsuchmaschine oder senden Sie Ihre Suche einmalig an eine andere Seite mit einer Ein-Klick-Suche. +onboarding.tour-singlesearch.button=Adressleiste anzeigen +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Schneller finden +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Die vereinigte Adressleiste hilft Ihnen, sich im Web zurecht zu finden - mehr benötigen Sie nicht. + +onboarding.tour-performance=Leistung +onboarding.tour-performance.title=Verwenden Sie einfach den Besten. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Der vollkommen neue %1$S wurde für schnelleres Laden von Seiten, flüssigeren Bildlauf beim Scrollen und schnellere Tabwechsel entwickelt. Diese Leistungsverbesserungen kommen zusammen mit einem moderneren, intuitiven Design. Starten Sie mit dem Surfen und erfahren Sie es selbst: Der beste %1$S, den Sie je erlebt haben. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Verwenden Sie einfach den Besten. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Machen Sie sich bereit für den schnellsten und zuverlässigsten %S, den Sie je erlebt haben. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Bessere Screenshots aufnehmen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Nehmen Sie Screenshots auf, speichern und teilen Sie diese - ohne %S zu verlassen. Nehmen Sie einen Teil oder eine ganze Seite auf, während Sie surfen. Speichern Sie im Web, um einfach darauf zuzugreifen und sie teilen zu können. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Screenshots-Website öffnen +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Bessere Screenshots aufnehmen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Screenshots aufnehmen, speichern und teilen - ohne %S zu verlassen. diff --git a/chrome/locale/el/onboarding.properties b/chrome/locale/el/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..86048505 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/el/onboarding.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Ας αρχίσουμε +onboarding.skip-tour-button-label=Παράλειψη ξενάγησης +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Μάθετε περισσότερα +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Νέος χρήστης του %S;\nΑς ξεκινήσουμε. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Το %S είναι ολοκαίνουριο.\nΔείτε τι μπορείτε να κάνετε! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Κλείσιμο +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Δείτε τι νέο υπάρχει! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Απόρριψη + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Ολοκληρώθηκε + +onboarding.tour-private-browsing=Ιδιωτική περιήγηση +onboarding.tour-private-browsing.title2=Περιηγηθείτε μόνοι σας. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Θέλετε να κρατήσετε κάποια πράγματα μόνο για εσάς; Κάντε χρήση της Ιδιωτικής Περιήγησης με Προστασία Δεδομένων Περιήγησης. Ο %S θα συνεχίσει να αποκλείει μηχανισμούς παρακολούθησης όσο περιηγείστε και δεν θα διατηρεί το ιστορικό μετά το πέρας αυτής της συνεδρίας. +onboarding.tour-private-browsing.button=Εμφάνιση ιδιωτικής περιήγησης στο μενού +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Περιηγηθείτε μόνοι σας. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Θέλετε να κρατήσετε κάποια πράγματα μόνο για εσάς; Κάντε χρήση της Ιδιωτικής Περιήγησης με Προστασία Δεδομένων Περιήγησης. + +onboarding.tour-addons=Πρόσθετα +onboarding.tour-addons.title2=Κάντε περισσότερα. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Τα πρόσθετα σάς επιτρέπουν να προσθέτετε λειτουργίες στο %S, ώστε το πρόγραμμα περιήγησής σας να εργάζεται πιο σκληρά για εσάς. Συγκρίνετε τιμές, ελέγξτε τον καιρό ή εκφράστε την προσωπικότητά σας με ένα προσαρμοσμένο θέμα. +onboarding.tour-addons.button=Εμφάνιση προσθέτων στο μενού +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Κάντε περισσότερα. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Τα πρόσθετα είναι μικρές εφαρμογές που μπορείτε να προσθέσετε στο %S και κάνουν πολλά πράγματα — από τη διαχείριση λιστών υποχρεώσεων, μέχρι τη λήψη βίντεο και την αλλαγή της εμφάνισης του προγράμματος περιήγησής σας. + +onboarding.tour-customize=Προσαρμογή +onboarding.tour-customize.title2=Αλλάξτε τη σειρά των στοιχείων της γραμμής εργαλείων. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Τοποθετήστε τα εργαλεία που χρησιμοποιείτε περισσότερα σε κοντινή απόσταση. Σύρετε, εναποθέστε και αλλάξτε τη σειρά στη γραμμή εργαλείων και στο μενού του %S, ώστε να καλύπτει τις ανάγκες σας. Ή επιλέξτε ένα μικρό θέμα για να εξοικονομήσετε χώρο για περιήγηση με καρτέλες. +onboarding.tour-customize.button=Προβολή Προσαρμογής στο Μενού +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Αλλάξτε τη σειρά των στοιχείων της γραμμής εργαλείων. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Τοποθετήστε τα εργαλεία που χρησιμοποιείτε περισσότερα σε κοντινή απόσταση. Προσθέστε περισσότερες επιλογές στη γραμμή εργαλείων σας. Ή επιλέξτε ένα θέμα για να εκφράστε την προσωπικότητά σας στο %S. + +onboarding.tour-default-browser=Προεπιλεγμένο Πρόγραμμα Περιήγησης +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Ορίστε το %S ως το προεπιλεγμένο πρόγραμμα περιήγησής σας. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Λατρεύετε το %1$S; Ορίστε το ως το προεπιλεγμένο πρόγραμμα περιήγησης. Ανοίξτε ένα σύνδεσμο από μια άλλη εφαρμογή και το %1$S θα είναι εκεί για εσάς. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Άνοιγμα ρυθμίσεων προεπιλεγμένου προγράμματος περιήγησης +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Ορίστε το %S ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα περιήγησης +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Το 'χετε! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=Το %S είναι ήδη το προεπιλεγμένο πρόγραμμα περιήγησής σας. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Ορίστε το %S ως το προεπιλεγμένο πρόγραμμα περιήγησής σας. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Δεν χρειάζονται πολλά για να αξιοποιήσετε στο έπακρο το %1$S. Απλά ορίστε το %1$S ως το προεπιλεγμένο πρόγραμμα περιήγησής σας και βάλτε τον έλεγχο, την προσαρμογή και την προστασία στον "αυτόματο πιλότο". + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Συνεχίστε από εκεί που σταματήσατε. +onboarding.tour-sync.description2=Το Sync κάνει εύκολη την πρόσβαση σε σελιδοδείκτες, κωδικούς πρόσβασης και ανοικτές καρτέλες σε όλες σας τις συσκευές. Το Sync σάς δίνει, επίσης, τον έλεγχο των πληροφοριών που θέλετε ή δεν θέλετε να μοιράζεστε. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Συνδεθήκατε στο Συγχρονισμό! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Ο Συγχρονισμός δουλεύει όταν είστε συνδεδεμένοι στο %1$S σε περισσότερες από μία συσκευές. Έχετε κάποια κινητή συσκευή; Εγκαταστήστε το %1$S και συνδεθείτε για να λάβετε τους σελιδοδείκτες, το ιστορικό και τους κωδικούς σας. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +onboarding.tour-sync.form.title=Δημιουργία λογαριασμού Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +onboarding.tour-sync.form.description=για να συνεχίσετε στο Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Επόμενο +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-mail +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Συνεχίστε από εκεί όπου σταματήσατε. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Εξακολουθείτε να στέλνετε στον εαυτό σας συνδέσμους για να τους αποθηκεύσετε/διαβάσετε στο τηλέφωνό σας; Δοκιμάστε τον εύκολο τρόπο· αποκτήστε το Sync και τα πράγματα που αποθηκεύετε εδώ θα εμφανίζονται σε όλες σας τις συσκευές. + +onboarding.tour-library=Βιβλιοθήκη +onboarding.tour-library.title=Διατηρήστε τα πάντα μαζί. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description=Δείτε την καινούρια βιβλιοθήκη του %1$S στην επανασχεδιασμένη γραμμή εργαλείων. Η βιβλιοθήκη τοποθετεί ότι έχετε δει και αποθηκεύσει στο %1$S - το ιστορικό, τους σελιδοδείκτες, τις λίστες Pocket και τις συγχρονισμένες καρτέλες - σε ένα βολικό μέρος. +onboarding.tour-library.button2=Εμφάνιση μενού βιβλιοθήκης +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Διατηρήστε τα πάντα μαζί. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Η νέα βιβλιοθήκη του %S τοποθετεί ότι σπουδαίο ανακαλύψατε στον Ιστό σε ένα βολικό μέρος. + +onboarding.tour-singlesearch=Γραμμή διεύθυνσης +onboarding.tour-singlesearch.title=Βρείτε το γρηγορότερα. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Η γραμμή διευθύνσεων ίσως είναι το πιο ισχυρό εργαλείο στην ολοκαίνουρια γραμμή εργαλείων του %S. Πληκτρολογήστε και δείτε προτάσεις βασισμένες στο ιστορικό επισκέψεων και αναζητήσεών σας. Περιηγηθείτε σε μια διεύθυνση, αναζητήστε στο Διαδίκτυο με την προεπιλεγμένη μηχανή αναζήτησης ή στείλτε το ερώτημά σας κατευθείαν σε έναν ιστότοπο με την λειτουργία αναζήτηση με ένα κλικ. +onboarding.tour-singlesearch.button=Προβολή Γραμμής Διεύθυνσης +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Βρείτε το γρηγορότερα. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Η ενοποιημένη γραμμή διευθύνσεων είναι ό,τι χρειάζεστε για να βρείτε αυτό που θέλετε στον διαδίκτυο. + +onboarding.tour-performance=Επιδόσεις +onboarding.tour-performance.title=Περιηγηθείτε με τους καλύτερους. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Είναι ένα ολοκαίνουριο %1$S, χτισμένο για ταχύτερο φόρτωμα σελίδων, με ομαλότερη κύλιση και πολύ πιο καλή ανταπόκριση κατά την αλλαγή καρτέλας. Αυτές οι αναβαθμίσεις της απόδοσης έρχονται μαζί με μία μοντέρνα, εύληπτη σχεδίαση. Περιηγηθείτε και ζήστε αυτή την εμπειρία με τον καλύτερο %1$S που υπήρξε ποτέ. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Περιηγηθείτε με τους καλύτερους. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Ετοιμαστείτε για τον γρηγορότερο, με πιο ομαλή λειτουργία και πιο έμπιστο %S που υπήρξε ποτέ. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Καλύτερα στιγμιότυπα οθόνης. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Κάντε λήψη, αποθήκευση και κοινοποίηση στιγμιότυπων οθόνης — χωρίς να φύγετε από το %S. Καταγράψτε μια περιοχή ή μια ολόκληρη σελίδα καθώς περιηγείσθε. Έπειτα, κάντε αποθήκευση στο διαδίκτυο για εύκολη πρόσβαση και κοινή χρήση. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Άνοιγμα ιστοσελίδας Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Καλύτερα στιγμιότυπα οθόνης. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Κάντε λήψη, αποθήκευση και κοινοποίηση στιγμιότυπων οθόνης — χωρίς να φύγετε από το %S. diff --git a/chrome/locale/en-US/onboarding.properties b/chrome/locale/en-US/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..cc545222 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/en-US/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Let’s get started +onboarding.skip-tour-button-label=Skip Tour +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Learn More +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=New to %S?\nLet’s get started. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S is all new.\nSee what you can do! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Close +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=See what’s new! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Dismiss + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Complete + +onboarding.tour-private-browsing=Private Browsing +onboarding.tour-private-browsing.title2=Browse by yourself. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Want to keep something to yourself? Use Private Browsing with Tracking Protection. %S will block online trackers while you browse and won’t remember your history after you’ve ended your session. +onboarding.tour-private-browsing.button=Show Private Browsing in Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Browse by yourself. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Want to keep something to yourself? Use Private Browsing with Tracking Protection. + +onboarding.tour-addons=Add-ons +onboarding.tour-addons.title2=Get more done. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Add-ons let you add features to %S, so your browser works harder for you. Compare prices, check the weather or express your personality with a custom theme. +onboarding.tour-addons.button=Show Add-ons in Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Get more done. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Add-ons are small apps you can add to %S that do lots of things — from managing to-do lists, to downloading videos, to changing the look of your browser. + +onboarding.tour-customize=Customize +onboarding.tour-customize.title2=Rearrange your toolbar. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Put the tools you use most right at your fingertips. Drag, drop, and reorder %S’s toolbar and menu to fit your needs. Or choose a compact theme to make more room for tabbed browsing. +onboarding.tour-customize.button=Show Customize in Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Rearrange your toolbar. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Put the tools you use most right at your fingertips. Add more options to your toolbar. Or select a theme to make %S reflect your personality. + +onboarding.tour-default-browser=Default Browser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Make %S your go-to browser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Love %1$S? Set it as your default browser. Open a link from another application, and %1$S will be there for you. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Open Default Browser Settings +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Make %S Your Default Browser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=You’ve got this! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S is already your default browser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Make %S your go-to browser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=It doesn’t take much to get the most from %1$S. Just set %1$S as your default browser and put control, customization, and protection on autopilot. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Pick up where you left off. +onboarding.tour-sync.description2=Sync makes it easy to access bookmarks, passwords, and even open tabs on all your devices. Sync also gives you control of the types of information you want, and don’t want, to share. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=You’re signed in to Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync works when you’re signed in to %1$S on more than one device. Have a mobile device? Install the %1$S app and sign in to get your bookmarks, history, and passwords on the go. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Create a Firefox Account +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=to continue to Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Next +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Connect Another Device +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Email +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Pick up where you left off. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Still sending yourself links to save or read on your phone? Do it the easy way: get Sync and have the things you save here show up on all of your devices. + +onboarding.tour-library=Library +onboarding.tour-library.title=Keep it together. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Check out the new %1$S library in the redesigned toolbar. The library puts the things you’ve seen and saved to %1$S — your browsing history, bookmarks, Pocket list, and synced tabs — in one convenient place. +onboarding.tour-library.button2=Show Library Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Keep it together. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=The new %S library puts the great things you’ve discovered on the web in one convenient place. + +onboarding.tour-singlesearch=Address Bar +onboarding.tour-singlesearch.title=Find it faster. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=The address bar might be the most powerful tool in the sleek new %S toolbar. Start typing, and see suggestions based on your browsing and search history. Go to a web address, search the whole web with your default search engine, or send your query directly to a single site with one-click search. +onboarding.tour-singlesearch.button=Show Address Bar +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Find it faster. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=The unified address bar is the only tool you need to find your way around the web. + +onboarding.tour-performance=Performance +onboarding.tour-performance.title=Browse with the best of ‘em. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=It’s a whole new %1$S, built for faster page loading, smoother scrolling, and more responsive tab switching. These performance upgrades come paired with a modern, intuitive design. Start browsing and experience it for yourself: the best %1$S yet. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Browse with the best of ‘em. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Prepare yourself for the fastest, smoothest, most reliable %S yet. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Take better screenshots. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Take, save and share screenshots — without leaving %S. Capture a region or an entire page as you browse. Then save to the web for easy access and sharing. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Open Screenshots Website +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Take better screenshots. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Take, save and share screenshots — without leaving %S. diff --git a/chrome/locale/eo/onboarding.properties b/chrome/locale/eo/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..3f307830 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/eo/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Komencu ni +onboarding.skip-tour-button-label=Pretersalti rondiron +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Pli da informo +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Novulo ĉe %S?\nKomencu ni. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S estas tute nova.\nVidu kion vi povas fari! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Fermi +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Vidu la novaĵojn! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Ignori + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Kompleta + +onboarding.tour-private-browsing=Privata retumo +onboarding.tour-private-browsing.title2=Retumu sola. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Ĉu estas aferoj, kiujn vi ne volas dividi? Uzu privatan retumon kun protekto kontraŭ spurado. %S blokos retajn spurilojn dum vi retumas, kaj ĝi ne memoros vian historion post la fino de via seanco. +onboarding.tour-private-browsing.button=Montri privatan retumon en la menuo +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Retumu sola. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Ĉu estas aferoj, kiujn vi ne volas dividi? Uzu privatan retumon kun protekto kontraŭ spurado. + +onboarding.tour-addons=Aldonaĵoj +onboarding.tour-addons.title2=Plenumu pli. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Aldonaĵoj permesas al vi aldoni trajtojn al %S, tiel ke via retumilo laboras pli por vi. Komparu prezojn, kontrolu la veteron aŭ esprimu vian personecon per personecigita etoso. +onboarding.tour-addons.button=Montri aldonaĵojn en la menuo +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Plenumu pli. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Aldonaĵoj estas etaj programoj, kiujn vi povas aldoni al %S por fari multajn aferojn: administri liston de farendaĵoj, elŝuti filmetojn, ŝanĝi la aspekton de via retumilo… + +onboarding.tour-customize=Personecigi +onboarding.tour-customize.title2=Rearanĝi vian ilaron. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Havu ĉemane la ilojn, kiujn vi plej ofte uzas. Trenu, delasu kaj reordigu la ilaron kaj menuon de %S laŭ viaj bezonoj. Aŭ elektu kompaktan etoson por havi pli da loko por plurlangeta retumo. +onboarding.tour-customize.button=Montri Personecigi en la menuo +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Rearanĝi vian ilaron. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Havu ĉemane la ilojn, kiujn vi plej ofte uzas. Aldonu pli da elektebloj al via ilaro. Aŭ elektu etoson por igi %S reflekti vian personecon. + +onboarding.tour-default-browser=Norma retumilo +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Igi %S via ĉefa retumilo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Ĉu vi amas %1$S? Igu ĝin via norma retumilo. Malfermu ligilon el alia programo kaj %1$S estos tie por vi. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Malfermi la agordojn de la norma retumilo +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Igi %S via norma retumilo +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Jen, farita! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S estas jam via norma retumilo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Igi %S via ĉefa retumilo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Vi ne bezonas fari multon por eltiri la maksimumon el %1$S. Simple igu %1$S via norma retumilo kaj regado, personecigo kaj protekto estos aŭtomataj. + +onboarding.tour-sync2=Spegulado +onboarding.tour-sync.title2=Rekomencu kie vi haltis. +onboarding.tour-sync.description2=Spegulado faciligas la aliron al legosignoj, pasvortoj kaj eĉ malfermitaj langetoj en ĉiuj viaj aparatoj. Spegulado ankaŭ permesas al vi regi, kiujn informojn dividi, kaj kiujn ne. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Vi komencis seancon en Spegulado! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Spegulado funkcias kiam vi komencas seancon en %1$S en pli ol unu aparato. Ĉu vi havas poŝaparaton? Instalu la programon %1$S kaj komencu seancon por ricevi viajn legosignojn, historion, kaj pasvortojn, ie ajn. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Kreu konton de Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=por pluiri al Spegulado de Firefox +onboarding.tour-sync.button=Antaŭen +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Konekti alian aparaton +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Retpoŝto +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Rekomencu kie vi haltis. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Ĉu vi ankoraŭ sendas al vi mem ligilojn por konservi aŭ legi en via telefono? Faru tion simple: instalu Speguladon kaj tio, kion vi konservas ĉi tie, aperos en ĉiuj viaj aparatoj. + +onboarding.tour-library=Biblioteko +onboarding.tour-library.title=Tenu ĉion en unu loko. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Kontrolu la novan bibliotekon de %1$S en la refasonita ilaro. La nova biblioteko metas la aferojn, kiujn vi vidis kaj konservis en %1$S (vian retuman historion, legosignojn, liston de Pocket kaj spegulitajn langetojn) en konvenan lokon. +onboarding.tour-library.button2=Montri menuon de la biblioteko +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Tenu ĉion en unu loko. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=La nova biblioteko de %S metas ĉiujn viajn bonegajn retajn malkovritaĵojn en konvenan lokon. + +onboarding.tour-singlesearch=Adresa strio +onboarding.tour-singlesearch.title=Serĉi pli rapide. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=La adresa strio estas eble la plej pova ilo en la nova kaj eleganta ilaro de %S. Komencu tajpi kaj vidu sugestojn, surbaze de via retuma kaj serĉa historio. Iru al retadreso, serĉu la tutan reton per via norma serĉilo aŭ serĉu rekte en unu retejo, per unualklaka serĉo. +onboarding.tour-singlesearch.button=Montri la adresan strion +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Serĉi pli rapide. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=La unuigita adresa strio estas la ununura ilo, kiun vi bezonas por trovi vian vojon en la Teksaĵo. + +onboarding.tour-performance=Efikeco +onboarding.tour-performance.title=Retumu per la plej bona inter ili. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Estas tute nova %1$S, farita por pli rapida ŝargo de paĝo, pli glata ŝovado kaj pli respondema ŝanĝo de langetoj. Tiuj efikecaj plibonigoj venas kune kun moderna, intuicia fasono. Komencu retumi kaj mem spertu ĝin: la plej bona %1$S ĝis nun. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Retumu per la plej bona inter ili. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Estu preta por la plej rapida, flua kaj fidinda %S ĝis nun. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Ekrankopioj +onboarding.tour-screenshots.title=Fari pli bonajn ekrankopiojn. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Faru, konservu kaj dividu ekrankopiojn sen forlasi %S. Dum vi retumas, kaptu parton aŭ tutan paĝon. Poste konservu ĝin en la reto por facila aliro kaj divido. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Malfermi retejon de Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Fari pli bonajn ekrankopiojn. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Faru, konservu kaj dividu ekrankopiojn sen forlasi %S. diff --git a/chrome/locale/es-AR/onboarding.properties b/chrome/locale/es-AR/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..a4432fdf --- /dev/null +++ b/chrome/locale/es-AR/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Empecemos +onboarding.skip-tour-button-label=Saltear tour +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Conocer más +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=¿Nuevo en %S?\nEmpecemos. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S es completamente nuevo.\n¡Veamos qué se puede hacer! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Cerrar +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=¡Veamos qué hay de nuevo! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Descartar + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Completo + +onboarding.tour-private-browsing=Navegación privada +onboarding.tour-private-browsing.title2=Navegue solo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=¿Quiere mantener la privacidad? Use la navegación privada con protección de rastreo. %S bloqueará los rastreadores en línea mientras se navega y no recordará el historial después de terminar la sesión. +onboarding.tour-private-browsing.button=Mostrar navegación privada en menú +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Navegar solo. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=¿Quiere mantener la privacidad? Use la navegación privada con protección de rastreo. + +onboarding.tour-addons=Complementos +onboarding.tour-addons.title2=Gane tiempo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Los complementos amplían las funcionalidades de %S para que funcione mejor. Compare precios, mire el clima o exprese su personalidad con un tema personalizado. +onboarding.tour-addons.button=Mostrar complementos en menú +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Gane tiempo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Los complementos son aplicaciones pequeñas que puede agregar a %S que tienen muchas funciones, desde gestionar listados de cosas por hacer, hasta descargas videos y cambiar el aspecto de su navegador. + +onboarding.tour-customize=Personalizar +onboarding.tour-customize.title2=Reorganice su barra de herramientas. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Ponga las herramientas que usa con más frecuencia al alcance de su mano. Arrastre, suelte y reordene la barra de herramientas y el menú de %S para cubrir sus necesidades. O elija un tema compacto para hacer lugar para la navegación con pestañas. +onboarding.tour-customize.button=Mostrar personalizar en menú +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Reorganice su barra de herramientas. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Ubique las herramientas que usa habitualmente al alcance de su mano. Agregue más opciones a su barra de herramientas. O elija un tema de %S que refleje su personalidad. + +onboarding.tour-default-browser=Navegador predeterminado +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Haga de %S su navegador habitual. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=¿Le gusta %1$S? Hágalo su navegador predeterminado. Entonces cuando abra un enlace desde otra aplicación, se abrirá %1$S. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Abrir configuración de navegador predeterminado +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Hacer que %S sea el navegador predeterminado +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=¡Ya está! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S ya es el navegador predeterminado. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Haga de %S su navegador habitual. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=No se necesita demasiado para obtener el máximo de %1$S. N0 tiene más que configurar %1$S como su navegador predeterminado y poner control, personalización y protección en piloto automático. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Continúe desde donde dejó. +onboarding.tour-sync.description2=Sync facilita acceder a marcadores, contraseñas y aun abrir pestañas en todos sus dispositivos. Sync también le permite controlar los tipos de información que desee y no desee compartir. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=¡Ingresado en Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync funciona al ingresar a %1$S en más de un dispositivo. ¿Tiene un dispositivo móvil? Instale la app %1$S e ingrese para tener marcadores, historial y contraseñas al instante. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Cree una Cuenta Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=para pasar a Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Siguiente +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Conectar otro dispositivo +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Correo electrónico +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Continúe desde donde dejó. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=¿Sigue enviándose a usted mismo enlaces para guardar o leer en su teléfono? Hágalo más fácil: obtenga Sync y tenga lo que guarda disponible en todo sus dispositivos. + +onboarding.tour-library=Biblioteca +onboarding.tour-library.title=Manténgalo todo junto. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Mire la nueva biblioteca %1$S en la barra de herramientas rediseñada. La biblioteca ubica aquello que vio y guardó en %1$S, su historial de navegación, sus marcadores, lista de Pocket y pestañas sincronizadas, en un único lugar. +onboarding.tour-library.button2=Mostrar el Menú de la biblioteca +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Manténgalo todo junto. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=La nueva biblioteca %S ubica las cosas importantes que usted descubrió en Internet en un solo lugar. + +onboarding.tour-singlesearch=Barra de direcciones +onboarding.tour-singlesearch.title=Encontrar más rápido. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=La barra de direcciones podría ser la herramienta más poderosa de este nuevo diseño %S de la barra de herramientas. Empiece a tipear y verá sugerencias basadas en su historial de navegación y búsqueda. Vaya a una dirección de Internet, busque en toda la Red con su motor de búsqueda predeterminado o envíe su pregunta directamente a un sitio con un solo clic. +onboarding.tour-singlesearch.button=Mostrar barra de direcciones +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Encontrar más rápido. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=La barra de direcciones unificada es la única herramienta que necesita para encontrar su camino por la web. + +onboarding.tour-performance=Rendimiento +onboarding.tour-performance.title=Navegar con lo mejor. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Es un %1$S completamente nuevo, hecho para cargar las páginas más rápido, desplazamientos más fluidos y cambios de pestañas más veloces. Estas mejoras en el rendimiento se agregan al diseño intuitivo y moderno. Empiece a navegar y compruébelo: el mejor %1$S existente. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Navegar con lo mejor. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Prepárese para el %S más rápido, fluido y confiable. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Capturas de pantalla +onboarding.tour-screenshots.title=Tome mejores capturas de pantalla. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Tome, guarde y comparta capturas de pantalla sin dejar %S. Capture una parte o la página completa mientras navega. Luego guarde en la web para compartir y acceder fácilmente. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Sitio abierto de Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Obtenga mejores capturas de pantalla. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Obtenga, guarde y comparta capturas de pantalla sin dejar %S. diff --git a/chrome/locale/es-ES/onboarding.properties b/chrome/locale/es-ES/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..90dc1751 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/es-ES/onboarding.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. + +onboarding.overlay-title2 = Comencemos +onboarding.skip-tour-button-label = Omitir paseo +onboarding.button.learnMore = Saber más +onboarding.overlay-icon-tooltip2 = ¿Nuevo en %S?\nComencemos. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2 = %S es totalmente nuevo.\n¡Vea lo que puede hacer! +onboarding.overlay-close-button-tooltip = Cerrar +onboarding.notification-icon-tooltip-updated = ¡Vea las novedades! +onboarding.notification-close-button-tooltip = Ocultar +onboarding.complete = Completado +onboarding.tour-private-browsing = Navegación privada +onboarding.tour-private-browsing.title2 = Navegue por sí mismo. +onboarding.tour-private-browsing.description3 = ¿Quiere guardarse algo para usted? Use la navegación privada con protección contra rastreo. %S bloqueará los rastreadores en Internet mientras navega y no recordará su historial una vez termine su sesión. +onboarding.tour-private-browsing.button = Mostrar Navegación privada en el menú +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title = Navegue por sí mismo. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2 = ¿Quiere guardarse algo para usted? Use la navegación privada con protección contra rastreo. +onboarding.tour-addons = Complementos +onboarding.tour-addons.title2 = Haga más. +onboarding.tour-addons.description2 = Los complementos le permiten añadir características a %S, de manera que su navegador hace más por usted. Compare precios, sepa qué tiempo hará mañana o exprese su personalidad con un tema personalizado. +onboarding.tour-addons.button = Mostrar Complementos en el menú +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title = Haga más. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message = Los complementos son pequeñas aplicaciones que puede añadir a %S que hacen montones de cosas - desde gestionar listas de cosas por hacer a descargar vídeos o a cambiar el aspecto de su navegador. +onboarding.tour-customize = Personalice +onboarding.tour-customize.title2 = Reordene su barra de herramientas. +onboarding.tour-customize.description2 = Ponga las herramientas que usa más a menudo al alcance de sus dedos. Arrastre, deje caer y reordene el menú y la barra de herramientas de %S para que se ajusten a sus necesidades. O elija un tema compacto para dejar más sitio a la navegación con pestañas. +onboarding.tour-customize.button = Mostrar Personalizar en el menú +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title = Reordene su barra de herramientas. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message = Ponga las herramientas que use más justo al alcance de sus dedos. Añada más opciones a su barra de herramienta. O seleccione un tema para hacer que %S refleje su personalidad. +onboarding.tour-default-browser = Navegador por defecto +onboarding.tour-default-browser.title2 = Haga de %S su navegador en movilidad. +onboarding.tour-default-browser.description2 = ¿Le encanta %1$S? Configúrelo como su navegador por defecto. Abra un enlace desde otra aplicación, y %1$S estará allí para usted. +onboarding.tour-default-browser.button = Abrir configuración del navegador por defecto +onboarding.tour-default-browser.win7.button = Haga de %S su navegador por defecto +onboarding.tour-default-browser.is-default.message = ¡Ya lo tiene! +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message = %S ya es su navegador por defecto. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title = Haga de %S su navegador en movilidad. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message = No lleva mucho obtener el máximo de %1$S. Simplemente configure %1$S como su navegador por defecto y ponga el control, la personalización y la protección en piloto automático. +onboarding.tour-sync2 = Sync +onboarding.tour-sync.title2 = Reanúdelo donde lo dejó. +onboarding.tour-sync.description2 = Sync hace más fácil acceder a sus marcadores, contraseñas, e incluso pestañas abiertas en todos sus dispositivos. Sync también le otorga el control de los tipos de información que desea, y que no desea, compartir. +onboarding.tour-sync.logged-in.title = ¡Ha iniciado sesión en Sync! +onboarding.tour-sync.logged-in.description = Sync funciona cuando ha iniciado sesión en %1$S en más de un dispositivo. ¿Tiene un dispositivo móvil? Instale la aplicación %1$S e inicie sesión para obtener sus marcadores, historial y contraseñas en su móvil. +onboarding.tour-sync.form.title = Cree una cuenta Firefox +onboarding.tour-sync.form.description = para continuar con Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button = Siguiente +onboarding.tour-sync.connect-device.button = Conectar otro dispositivo +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder = Email +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title = Reaundarlo donde lo dejó. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message = ¿Todavía se envía a sí mismo enlaces para guardarlos o leerlos en su teléfono? Hágalo fácil: consiga Sync y haga que las cosas que guarda aquí se muestren en todos sus dispositivos. +onboarding.tour-library = Catálogo +onboarding.tour-library.title = Consérvelos juntos. +onboarding.tour-library.description2 = Revise el nuevo catálogo de %1$S en la rediseñada barra de herramientas. El catálogo coloca las cosas que ha visto y guardado en %1$S — su historial de navegación, marcadores, lista de Pocket y pestañas sincronizadas — en un cómodo lugar. +onboarding.tour-library.button2 = Mostrar menú del catálogo +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title = Consérvelos juntos. +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message = El nuevo catálogo de %S pone las grandes cosas que va descubriendo en la web en un sitio adecuado. +onboarding.tour-singlesearch = Barra de direcciones +onboarding.tour-singlesearch.title = Encuéntrelo antes. +onboarding.tour-singlesearch.description = La barra de direcciones podría ser la herramienta más potente en la nueva y elegante barra de direcciones de %S. Comience a escribir y vea las sugerencias basadas en su historial de navegación y búsqueda. Vaya a una dirección web, busque en toda la web con su buscador por defecto, o envíe su búsqueda directamente a un solo sitio con la búsqueda en un clic. +onboarding.tour-singlesearch.button = Mostrar la barra de direcciones +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title = Encuéntrelo antes. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message = La barra de direcciones unificada en la única herramienta que necesita para encontrar su camino en la web. +onboarding.tour-performance = Rendimiento +onboarding.tour-performance.title = Navegue con lo mejor. +onboarding.tour-performance.description = Es un %1$S completamente nuevo, creado para cargar las páginas más rápido, ofrecer un desplazamiento más suave, y cambiar entre pestañas más rápido. Estas actualizaciones de rendimiento vienen junto con un diseño moderno e intuitivo. Comience a navegar y experiméntelo por sí mismo: el mejor %1$S hasta ahora. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title = Navegue con lo mejor. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message = Prepárese para el %S más rápido, suave y fiable hasta ahora. +onboarding.tour-screenshots = Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title = Haga mejores capturas de pantalla. +onboarding.tour-screenshots.description = Haga, guarde y comparta capturas de pantalla — todo sin salir de %S. Capture una región o una página completa a medida que navega. Luego guárdelo en la web para un acceso y compartición sencillos. +onboarding.tour-screenshots.button = Abrir sitio web de Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title = Haga mejores capturas de pantalla. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message = Haga, guarde y comparta capturas de pantalla — todo sin salir de %S. diff --git a/chrome/locale/et/onboarding.properties b/chrome/locale/et/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..c630a7e2 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/et/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Teeme algust +onboarding.skip-tour-button-label=Jäta tutvustus vahele +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Rohkem teavet +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Uus %Sis?\nTeeme algust. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S on läbinud uuenduskuuri.\nVaata, mis on uut! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Sulge +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Vaata, mis on uut! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Peida + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Valmis + +onboarding.tour-private-browsing=Privaatne veebilehitsemine +onboarding.tour-private-browsing.title2=Lehitse jälgi jätmata. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Soovid midagi vaid iseenda teada jätta? Kasuta privaatset veebilehitsemist jälitamisvastase kaitsega. %S blokib jälitajad ja ei pea seansi lõpetamisel meeles sinu lehitsemise ajalugu. +onboarding.tour-private-browsing.button=Kuva privaatse veebilehitsemise menüüd +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Lehitse jälgi jätmata. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Soovid midagi vaid iseenda teada jätta? Kasuta privaatset veebilehitsemist jälitamisvastase kaitsega. + +onboarding.tour-addons=Lisad +onboarding.tour-addons.title2=Lisad aitavad teha rohkemat. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Lisad aitavad lisada %Sile võimalusi, mis panevad brauseri sinu jaoks rohkem tööd tegema. Võrdle hindu, jälgi ilmaolusid või väljenda enda isiksust kohandatud teemaga. +onboarding.tour-addons.button=Kuva lisade menüüd +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Lisad aitavad teha rohkemat. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Lisad on väikesed rakendused, mida saad %Sile lisada, et see teeks rohkem asju — eelseisvate tööde loendist videote allalaadimise või brauseri välimuse muutmiseni. + +onboarding.tour-customize=Kohandamine +onboarding.tour-customize.title2=Kohanda tööriistariba endale sobivaks. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Sea enim kasutatavad tööriistad esiplaanile. Kohanda %Si tööriistariba ja menüüd enda vajaduste järgi. Või vali kompaktne teema, et teha rohkem ruumi veebilehtedele. +onboarding.tour-customize.button=Näita kohandamise menüüd +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Kohanda tööriistariba endale sobivaks. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Sea enim kasutatavad tööriistad esiplaanile. Lisa rohkem võimalusi oma tööriistaribale. Või vali %Sile teema, mis peegeldab sinu isiksust. + +onboarding.tour-default-browser=Vaikebrauser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Määra %S oma vaikebrauseriks. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Kas sulle meeldib %1$S? Määra see oma vaikebrauseriks. Ava link teises rakenduses ja %1$S on seal, et seda sulle kuvada. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Ava vaikebrauseri sätted +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Määra %S oma vaikebrauseriks +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Juba tehtud! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S on juba vaikebrauseriks määratud. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Määra %S oma vaikebrauseriks. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=%1$Sist viimast võtta pole väga raske. Lihtsalt määra %1$S oma vaikebrauseriks ja anna kontroll, kohandamine ja kaitse üle autopiloodile. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Jätka sealt, kus pooleli jäi. +onboarding.tour-sync.description2=Sync lihtsustab ligipääsu järjehoidjatele, paroolidele ja isegi kõigis sinu seadmetes avatud kaartidele. Sync võimaldab sul hallata ka jagatavaid ja mittejagatavaid andmeid. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Sa oled Synci sisse logitud! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync töötab siis, kui oled %1$Si sisse logitud rohkem kui ühes seadmes. Kas sul on mobiilne seade? Paigalda sellele %1$Si äpp ja logi sisse, et pääseda ligi oma järjehoidjatele, ajaloole ja paroolidele ka siis, kui oled arvutist eemal. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Loo Firefoxi konto +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=Firefox Synciga jätkamiseks +onboarding.tour-sync.button=Edasi +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Ühenda teine seade +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-post +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Jätka sealt, kus pooleli jäi. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Endiselt saadad endale linke, et neid telefonis lugeda või salvestada? Tee enda elu lihtsamaks - hangi Sync ja asjad, mida salvestad siin, ilmuvad nähtavale kõigis sinu seadmetes. + +onboarding.tour-library=Kogumik +onboarding.tour-library.title=Hoia asjad kontrolli all. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Tutvu %1$Si uue kogumikuga. Kogumik ühendab asjad, mida oled %1$Sis näinud või salvestanud — lehitsemise ajalugu, järjehoidjad, Pocketi nimekirjad ja sünkroniseeritud kaardid — ühte käepärasesse kohta. +onboarding.tour-library.button2=Kuva kogumiku menüüd +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Hoia asjad kontrolli all. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Uus %Si kogumik paneb asjad, mille oled veebist avastanud, ühte käepärasesse kohta. + +onboarding.tour-singlesearch=Aadressiriba +onboarding.tour-singlesearch.title=Leia asjad kiiremini. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Aadressiriba võib olla uue %Si tööriistariba kõige võimsam tööriist. Sisestamise alustamisel kuvatakse soovitusi, mille aluseks on sinu varasem veebilehitsemine ja otsingu ajalugu. Mine veebiaadressile, otsi vaikeotsingumootorit kasutades tervest internetist või otsi kindlalt saidilt vaid klõpsuga. +onboarding.tour-singlesearch.button=Kuva aadressiriba +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Leia asjad kiiremini. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Ühendatud aadressiriba on ainus tööriist, mida vajad internetis ringi liikumiseks. + +onboarding.tour-performance=Jõudlus +onboarding.tour-performance.title=Lehitse veebi ühega parimatest brauseritest. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=%1$S on täiesti uus. See laadib lehti kiiremini, kerib sujuvamalt ja on kaartide vahel lülitumisel nobedam. Need jõudluse täiendused tulevad käsikäes modernse ning intuitiivse disainiga. Alusta veebilehitsemist ja proovi ise järgi - see on seni parim %1$S. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Lehitse veebi ühega parimatest brauseritest. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Pane ennast valmis kõige kiirema, sujuvama ja stabiilsema %Si jaoks. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Ekraanipildid +onboarding.tour-screenshots.title=Tee paremaid ekraanipilte. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Tee, salvesta ja jaga ekraanipilte — ilma %Sist lahkumata. Pildista ühte piirkonda või tervet veebilehte. Siis salvesta see veebis kiireks ligipääsemiseks ja jagamiseks. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Ava ekraanipiltide veebileht +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Tee paremaid ekraanipilte. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Tee, salvesta ja jaga ekraanipilte — %Sist lahkumata. diff --git a/chrome/locale/eu/onboarding.properties b/chrome/locale/eu/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..06f74330 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/eu/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Has gaitezen +onboarding.skip-tour-button-label=Saltatu txangoa +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Argibide gehiago +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Berria zara %S erabiltzen?\nHas gaitezen. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S erabat berritu da.\nIkusi zer egin dezakezun! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Itxi +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Ikusi nobedadeak! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Baztertu + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Burututa + +onboarding.tour-private-browsing=Nabigatze pribatua +onboarding.tour-private-browsing.title2=Nabigatu zure erara. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Zerbait zuretzako soilik nahi duzu gorde? Erabili jarraipenaren babesa duen nabigatze pribatua. %S(e)k jarraipena egiten duten elementuak blokeatuko ditu nabigatu ahala eta ez du historiarik gogoratuko saioa bukatu ondoren. +onboarding.tour-private-browsing.button=Erakutsi nabigatze pribatuaren menua +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Nabigatu zure erara. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Zerbait zuretzako soilik nahi duzu gorde? Erabili jarraipenaren babesa duen nabigatze pribatua. + +onboarding.tour-addons=Gehigarriak +onboarding.tour-addons.title2=Egizu gehiago. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Geghiarrien bidez eginbideak gehi diezazkiokezu %S(r)i, honek zuretzako gehiago egin dezan. Alderatu salneurriak, begiratu eguraldiaren iragarpena edo adierazi zure izaera pertsonalizatutako itxura batekin. +onboarding.tour-addons.button=Erakutsi gehigarriak menuan +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Egizu gehiago. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=%S(e)ra gehi ditzakezun eta gauza asko egiten dituzten aplikazio txikiak dira gehigarriak. Adibidez, zereginen zerrendak kudeatzeko, bideoak deskargatzeko edo nabigatzailearen itxura aldatzeko erabil daitezke. + +onboarding.tour-customize=Pertsonalizatu +onboarding.tour-customize.title2=Berrantolatu zure tresna-barra. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Jar itzazu gehien erabiltzen dituzun tresnak esku-eskura. Zure beharrak asetzeko, arrastatu, jaregin eta aldatu %S(r)en tresna-barraren ordena. Edo aukeratu itxura trinko bat fitxa bidezko nabigazioari toki gehiago egiteko. +onboarding.tour-customize.button=Erakutsi pertsonalizatzeko aukera menuan +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Berrantolatu zure tresna-barra. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Jar itzazu gehien erabiltzen dituzun tresnak esku-eskura. Gehitu aukera gehiago tresna-barran. Edo aukeratu itxura bat %S(e)k zure izaera adieraz dezan. + +onboarding.tour-default-browser=Nabigatzaile lehenetsia +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Egizu %S zure lehenengo nabigatzailea. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Gogoko duzu %1$S? Ezar ezazu nabigatzaile lehenetsi gisa. Beste aplikazioetatik loturak irekitzean hor egongo da %1$S zuretzat prest. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Ireki nabigatzaile lehenetsiaren ezarpenak +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Egizu %S zure nabigatzaile lehenetsia +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Egina dago jada! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S lehendik ere zure nabigatzaile lehenetsia da. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Egizu %S zure lehenengo nabigatzailea. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Ez du lan asko eskatzen %1$S(r)i zukua ateratzeak. Ezar ezazu %1$S nabigatzaile lehenetsi gisa eta jarri martxan kontrolaren, pertsonalizazioaren eta babesaren pilotu automatikoa. + +onboarding.tour-sync2=Sinkronizazioa +onboarding.tour-sync.title2=Jarraitu utzi zenuen tokitik. +onboarding.tour-sync.description2=Sinkronizazioari esker erraza da zure gailu guztietan laster-marka, pasahitz eta irekitako fitxetarako sarbidea izatea. Partekatu nahi duzun informazio motaren gaineko kontrola daukazu, gainera. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Syncen saioa hasita daukazu! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=%1$S(e)n gailu batean baino gehiagotan saioa hasita daukazunean du eragina sinkronizazioak. Mugikorra daukazula? Instalatu %1$S aplikazioa eta hasi saioa zure laster-markak, historia eta pasahitzak alboan izateko. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Sortu Firefox kontua +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=Firefox Sync-ekin jarraitzeko +onboarding.tour-sync.button=Hurrengoa +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Konektatu beste gailu bat +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Helbide elektronikoa +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Jarraitu utzi zenuen tokitik. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Oraindik zure buruari loturak bidaltzen dizkiozu gero telefonoan irakurtzeko? Egizu modu errazean: eskuratu Sync eta izan itzazu alboan hemen gordetakoak zure beste gailu guztietan. + +onboarding.tour-library=Biltegia +onboarding.tour-library.title=Dena toki bakarrean. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Emaiozu begiratua %1$S(r)en biltegi berriari birdiseinatutako tresna-barran. %1$S(e)n ikusi eta gorde dituzunak —zure nabigatze-historia, laster-markak, Pocket zerrenda eta sinkronizatutako fitxak— toki bakarrean jasotzen ditu biltegiak. +onboarding.tour-library.button2=Erakutsi biltegiaren menua +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Dena toki bakarrean. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=%S biltegi berriak webean deskubritu dituzunak denak toki bakarrean biltzen ditu. + +onboarding.tour-singlesearch=Helbide-barra +onboarding.tour-singlesearch.title=Bila ezazu azkarrago. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Helbide-barra da agian tresnarik boteretsuena %S(r)en tresna-barra berrian. Hasi idazten eta ikusi zure nabigazio- eta bilaketa-historian oinarritutako iradokizunak. Joan web helbide batera, bilatu web osoan zehar zure bilaketa-motor lehenetsiarekin edo bilatu zuzenean gune zehatzetan klik bakarreko bilaketarekin. +onboarding.tour-singlesearch.button=Erakutsi helbide-barra +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Bila ezazu azkarrago. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Helbide-barra batua da behar duzun tresna bakarra webean zehar bakarrik ibiltzeko. + +onboarding.tour-performance=Errendimendua +onboarding.tour-performance.title=Nabigatu onenen pare. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Erabat berritutako %1$S bat da, orrien karga azkarrago baterako, korritze leunagorako eta fitxetara berehala aldatzeko egina. Errendimenduaren hobekuntza hauek diseinu moderno eta intuitiboarekin batera datoz. Hasi nabigatzen eta bizi ezazu zuk zeuk: inoizko %1$S onena. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Nabigatu onenen pare. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Presta zaitez inoizko %S azkar, leun eta fidagarrienerako. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Pantaila-argazkiak +onboarding.tour-screenshots.title=Hartu pantaila-argazki hobeak. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Hartu, gorde eta partekatu pantaila-argazkiak %S utzi gabe. Kapturatu orri osoa edo eremu bat. Gero gorde webean sarbide erraza izan eta partekatzeko. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Ireki pantaila-argazkien webgunea +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Hartu pantaila-argazki hobeak. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Hartu, gorde eta partekatu pantaila-argazkiak %S utzi gabe. diff --git a/chrome/locale/fa/onboarding.properties b/chrome/locale/fa/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..db41c7c9 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/fa/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=بیاید شروع کنیم +onboarding.skip-tour-button-label=رد شدن از تور +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=اطلاعات بیشتر +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=با %S نا آشنا هستید؟\nبیایید شروع کنیم. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S کاملا جدید است.\n ببینید چه امکاناتی دارد! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=بستن +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=دیدن موارد جدید +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=رد کردن + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=کامل شد + +onboarding.tour-private-browsing=مرور خصوصی +onboarding.tour-private-browsing.title2=توسط خودتان مرور کنید. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=میخواهید چیزی را برای خودتان نگه دارید؟ از مرور خصوصی با قابلیت محافظت در برابر ردیابی استفاده کنید. %S ردیابهای آنلاین را در مدتی که مرور میکنید مسدود میکند و پس از پایان نشست تاریخچه فعالیتتان را نگه نمیدارد. +onboarding.tour-private-browsing.button=نمایش مرور خصوصی در فهرست +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=توسط خودتان مرور کنید. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=میخواهید چیزی را برای خودتان نگه دارید؟ از مرور خصوصی با قابلیت محافظت در برابر ردیابی استفاده کنید. + +onboarding.tour-addons=افزونه +onboarding.tour-addons.title2=کار بیشتری انجام دهید. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=افزونهها میتوانند به %S ویژگی اضافه کنند، بنابراین مرورگرتان برایتان بیشتر کار میکند. قیمتها را مقایسه کنید، آب و هوا را بررسی کنید یا شخصیتتان را با یک پوستهی سفارشی ابراز نمایید. +onboarding.tour-addons.button=نمایش افزونه ها در فهرست +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=کار بیشتری انجام دهید. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=افزونهها برنامههای کوچکی هستند که میتوانید به %S اضافه کنید و کارهای زیادی انجام میدهند — از مدیریت فهرست انجام کارها تا دریافت ویدیو یا تغییر ظاهر مرورگرتان. + +onboarding.tour-customize=سفارشیسازی +onboarding.tour-customize.title2=نوار ابزار خود را دوباره بچینید. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=قراردادن ابزار که نیاز دارید درست در زیر انگشتان شما. کشیدن، انداختن، و نوار ابزار ذخیره %S’و فهرست متناسب نیاز های شما. یا انتخاب زمینه جمع و جور برای داشتن فضای بیشتر برای زبانه های مرورگر شما. +onboarding.tour-customize.button=نمایش شخصی سازی در فهرست +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=نوار ابزار خود را دوباره بچینید. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=ابزاری که شما نیاز دارید دقیقا زیر دستان خود داشته باشید. اضافه کردن گزینههای بیشتر به نوار ابزار خود. یا انتخاب یک زمینه برای ایجاد%S جهت یک بازتاب از شخصیت شما. + +onboarding.tour-default-browser=مرورگر پیشفرض +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=از %S برای رفتن به مرورگر خود استفاده کنید. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=عاشق %1$S هستید؟ به عنوان مرورگر پیشفرضتان تنظیمش کنید. پیوندی را از طریق برنامهی دیگری باز کنید، و %1$S آنجا برای شما حاضر خواهد بود. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=بازکرن تنظیمات پیش فرض مرورگر +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=%S را پیش فرض مرورگر خود قرار دهید +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=شما این گرفتید. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S در حال حاضر مرورگر پیشفرض شما است. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=%Sبرای رفتن به مروگر خود استفاده کنید. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=این زمانی زیادی نسبت به %1$S از شما نمی گیرد. تنها %1$S را به عنوان مروگر پیش فرض خود تنظیم کنید و آن را در دست بگیرید یا شخصی سازی کنید یا به صورت خودکار محافظت شوید. + +onboarding.tour-sync2=همگامسازی +onboarding.tour-sync.title2=از همان جایی که قبلا بودید ادامه دهید. +onboarding.tour-sync.description2=همگامسازی این امکان را به شما میدهد تا به آسانی به نشانکها، کلمه هاي عبور و حتی زبانههای باز شده بر روی هر دستگاهی دسترسی داشته باشید. همگامسازی حتی این امکان را به شما میدهد تا بر روی هر نوعی از اطلاعات که میخواهید یا نمیخواهید برای همرسانی مدیریت داشته باشید. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=وارد همگامسازی شدهاید! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=همگامسازی زمانی کار میکند که بر روی بیش از یک دستگاه وارد %1$S شوید. یک تلفن همراه دارید؟ %1$S را بر روی آن نصب کنید و وارد شوید تا آخرین نشانکها، تاریخچهها و کلمات عبور خود را برای استفاده داشته باشید. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=ایجاد یک حساب کاربری فایرفاکس +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=برای ادامه به Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=بعدی +onboarding.tour-sync.connect-device.button=اتصال دستگاه دیگری +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=رایانامه +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=از جایی که مانده بود ادامه دهید. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=هنوز برای خواندن یا ذخیره یک پیوند آن را به تلفن همراه خود ارسال میکنید؟ راهکار آسان تری هم هست:Sync را دریافت کنید و چیزی که اینجا دارید بر روی تمامی دستگاههای دیگر شما نمایش داده میشود. + +onboarding.tour-library=کتابخانه +onboarding.tour-library.title=همه را در کنار هم قرار دهید. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=کتابخانه جدید %1$S را در نوارابزار از تو طراحی شده را بررسی کنید. کتابخانه مواردی که شما ذخیره کرده اید یا دیده اید را در %1$S ذخیره میکند— تاریخچه مرورشما، نشانکها،فهرست Pocket، و زبانههای همگامسازی شده— در یک مکان مناسب. +onboarding.tour-library.button2=نمایش فهرست کتابخوانه +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=در کنار هم قرار دهید. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=کتابخوانه %S چیزهای ارزشمند که شما در اینترنت کشف کردهاید را در یک مکان راحت کنار هم جمع میکند. + +onboarding.tour-singlesearch=نوار آدرس +onboarding.tour-singlesearch.title=سریعتر پیدایش کنید. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=آدرس بار میتواند قدرتمندترین ابزار ممکن در بین ابزارهای درخشان جدید نوار%S باشد. شروع به نوشتن کنید، و پیشنهادات را بر اساس نوع مرور و تاریخچه جستوجو های خود مشاهده کنید. به یک پیوند وب بروید، تمام وب را به وسیله موتور جستوجو پیش فرض کنید جستوجو کنید،یا درخواست های خود را به یک پایگاه اینترنتی با یک کلیک ارسال کنید. +onboarding.tour-singlesearch.button=نمایش نوار آدرس +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=سریعتر پیدایش کنید. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=یک نوارآدرس یکپارچه تنها چیزی است که شما برای گشتن در اطراف وب به آن نیاز دارید. + +onboarding.tour-performance=کارایی +onboarding.tour-performance.title=مرور با بهترینها. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=این تمام چیزهای جدید %1$S است، ساخته شده برای بارگذاری سریعتر، حرکت نرم تر در صفحات و تعویض زبانههای واکنش پذیرتر . این کارایی بهینه سازی شده به همراه طراحی مدرن ،بصری ارائه شده است. مرورگر کردن را آغاز کنید و خودتان آن را تجربه کنید؛ %1$S هنوز بهترین است. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=مرور با بهترینها. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=خودتان را برای سریعترین، نرم ترین و قابل اعتمادترین %S آماده کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=تصاویر گرفته شده از صفحه +onboarding.tour-screenshots.title=گرفتن تصاویر بهتر از صفحه. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=تصاویر صفحه را بگیرید، ذخیره کنید و همرسانی کنید— بدون از ترک کردن%S. ثبت یک بخش یا تمام صفحه مرورگر شما. سپس ذخیره بر روی وب به آسانی و یا همرسانی آن. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=بازکردن پایگاه اینترنتی تصاویر گرفته شده از صفحه +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=گرفتن بهتر تصاویر از صفحه. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=گرفتن، ذخیره و همرسانی تصاویر صفحه— بدون ترک کردن%S. diff --git a/chrome/locale/fi/onboarding.properties b/chrome/locale/fi/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..d71b86db --- /dev/null +++ b/chrome/locale/fi/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Aloitetaan +onboarding.skip-tour-button-label=Ohita esittely +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Lue lisää +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Uusi %Sin käyttäjä?\nAloitetaan. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S on upouusi.\nKatso, mitä voit tehdä! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Sulje +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Katso, mikä on uutta! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Hylkää + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Valmis + +onboarding.tour-private-browsing=Yksityinen selaus +onboarding.tour-private-browsing.title2=Selaa yksikseen. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Haluatko pitää jotain vain omassa tiedossasi? Käytä yksityistä selausta seurannan suojauksen kanssa. %S estää verkon seurantamenetelmiä toimimasta eikä muista historiaa, kun lopetat istunnon. +onboarding.tour-private-browsing.button=Näytä Yksityinen selaus valikossa +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Selaa yksikseen. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Haluatko pitää jotain vain omassa tiedossasi? Käytä yksityistä selausta seurannan suojauksen kanssa. + +onboarding.tour-addons=Lisäosat +onboarding.tour-addons.title2=Saa enemmän tehdyksi. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Lisäosilla saat uusia ominaisuuksia %Siin eli selain tekee enemmän eteesi. Vertaa hintoja, katso sää tai ilmaise itseäsi omalla teemalla. +onboarding.tour-addons.button=Näytä Lisäosat valikossa +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Saa enemmän tehdyksi. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Lisäosat ovat pieniä %Siin lisättäviä sovelluksia, jotka tekevät kaikenlaista – tehtävälistojen hallinnasta videoiden lataamiseen tai selaimen ulkoasun muuttamiseen. + +onboarding.tour-customize=Muokkaus +onboarding.tour-customize.title2=Järjestä työkalupalkkisi. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Laita eniten käyttämäsi työkalut käden ulottuville. Vedä, pudota ja järjestä %Sin työkalupalkkia sekä valikkoa vastaamaan tarpeitasi. Voit myös valita tiiviin teeman saadaksesi lisää tilaa selaamiselle. +onboarding.tour-customize.button=Näytä Muokkaa valikossa +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Järjestä työkalupalkkisi. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Laita eniten käyttämäsi työkalut käden ulottuville. Lisää ne työkalupalkkiin. Tai valitse teema, jotta %S sopii tyyliisi. + +onboarding.tour-default-browser=Oletusselain +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Tee %Sista oletusselaimesi. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Pidätkö %1$Sista? Aseta se oletusselaimeksi. Avaa linkki toisesta ohjelmasta, niin se avautuu %1$Sissa. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Avaa oletusselaimen asetukset +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Tee %Sista oletusselain +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Valmista! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S on jo oletusselaimesi. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Tee %Sista oletusselaimesi. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Kaiken hyödyn saamiseen %1$Sista ei tarvita paljoa. Aseta %1$S oletusselaimeksi, niin voit nauttia hallinnassa olosta, muokattavuudesta ja suojasta. + +onboarding.tour-sync2=Sync-palvelu +onboarding.tour-sync.title2=Jatka siitä, mihin jäit. +onboarding.tour-sync.description2=Sync-palvelun ansiosta voit käyttää kirjanmerkkejä, salasanoja ja jopa avoimia välilehtiä kaikilla laitteillasi. Voit myös valita, mitkä tiedot haluat jakaa ja mitkä et. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Olet kirjautuneena Sync-palveluun! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync-palvelusta on hyötyä, kun olet kirjautuneena %1$Siin useammalla kuin yhdellä laitteella. Onko sinulla puhelinta? Asenna %1$S-sovellus ja kirjaudu sisään, niin saat kirjanmerkit, historian ja salasanat matkalle mukaan. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Luo Firefox-tili +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=jatkaaksesi Firefox Sync -palveluun +onboarding.tour-sync.button=Seuraava +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Yhdistä toinen laite +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Sähköposti +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Jatka siitä, mihin jäit. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Lähetteletkö vieläkin itsellesi linkkejä taltioidaksesi niitä tai lukeaksi niitä puhelimella? Tee sama helpommin: käytä Sync-palvelua ja näe kaikki asiat kaikilla laitteillasi. + +onboarding.tour-library=Arkisto +onboarding.tour-library.title=Kaikki samassa paikassa. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Löydä %1$Sin uusi arkisto uudistetusta työkalupalkista. Arkistoon on kerätty kaikki asiat, jotka olet nähnyt ja tallentanut %1$Siin – selaushistoriasi, kirjanmerkit, Pocket-lista ja synkronoidut välilehdet – kaikki samassa paikassa. +onboarding.tour-library.button2=Näytä arkistovalikko +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Kaikki samassa paikassa. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Uudesta %S-arkistosta löydät kätevästi samasta paikasta kaikki hyvät jutut, jotka olet löytänyt verkosta. + +onboarding.tour-singlesearch=Osoitepalkki +onboarding.tour-singlesearch.title=Löydä etsimäsi nopeammin. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Osoitepalkki on ehkä tehokkain työkalu %Sin uudessa työkalupalkissa. Ala kirjoittaa ja näe ehdotuksia, jotka perustuvat selaus- ja hakuhistoriaasi. Siirry verkkosivulle, hae koko verkosta oletushakukoneella tai lähetä haku suoraan tietylle sivustolle käyttäen yhden napsautuksen hakua. +onboarding.tour-singlesearch.button=Näytä osoitepalkki +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Löydä etsimäsi nopeammin. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Yhdistetty osoitepalkki on ainoa työkalu, jonka tarvitset löytämään tiesi verkossa. + +onboarding.tour-performance=Suorituskyky +onboarding.tour-performance.title=Selaa siinä missä muutkin. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=%1$S on nyt kuin uusi. Se on tehty lataamaan sivut nopeammin, vierittämään sivuja sulavammin ja vaihtamaan välilehtiä vikkelämmin. Nämä suorituskykypäivitykset tulevat yhdessä nykyaikaisen ja intuitiivisen muotoilun mukana. Ala selata ja koe se itse: tähän asti paras %1$S. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Selaa siinä missä muutkin. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Valmistaudu tähän asti nopeimpaan, sulavimpaan ja luotettavimpaan %Siin. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Ota parempia kuvakaappauksia. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Ota, tallenna ja jaa kuvakaappauksia – poistumatta %Sista. Kaappaa alue tai koko sivu ja tallenna se sitten verkkoon, niin voit katsella sitä ja jakaa sen helposti. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Avaa Screenshots-sivusto +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Ota parempia kuvakaappauksia. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Ota, tallenna ja jaa kuvakaappauksia – poistumatta %Sista. diff --git a/chrome/locale/fr/onboarding.properties b/chrome/locale/fr/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..f38d9ad3 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/fr/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Voyons tout ça de plus près +onboarding.skip-tour-button-label=Ignorer la visite guidée +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=En savoir plus +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Vous découvrez %S ?\nPassons-le en revue. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S a été revu de fond en comble !\nDécouvrez l’étendue des possibilités. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Fermer +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Découvrez les nouveautés ! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Ignorer + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Achevé + +onboarding.tour-private-browsing=Navigation privée +onboarding.tour-private-browsing.title2=Naviguez à l’abri des regards. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Il y a certaines choses que vous ne voulez pas partager ? Utilisez la navigation privée avec la protection contre le pistage. %S bloquera les traqueurs pendant la navigation et effacera votre historique lorsque vous aurez terminé votre session. +onboarding.tour-private-browsing.button=Afficher « Navigation privée » dans le menu +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Naviguez à l’abri des regards. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Il y a certaines choses que vous ne voulez pas partager ? Utilisez la navigation privée avec la protection contre le pistage. + +onboarding.tour-addons=Modules complémentaires +onboarding.tour-addons.title2=Faites-en davantage. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Les modules complémentaires vous permettent d’ajouter des fonctionnalités à %S, pour que votre navigateur puisse faire encore plus de choses. Comparez les prix, consultez la météo, ou affirmez votre personnalité avec un thème personnalisé. +onboarding.tour-addons.button=Afficher « Modules complémentaires » dans le menu +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Faites-en davantage. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Les modules complémentaires sont de petites applications qui peuvent être ajoutées à %S pour faire plein de choses : gérer des listes de tâches, télécharger des vidéos, changer l’apparence du navigateur… + +onboarding.tour-customize=Personnalisation +onboarding.tour-customize.title2=Réorganisez votre barre d’outils. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Placez les outils que vous utilisez le plus à portée de clic. Faites glisser, déposez et réorganisez le menu et la barre d’outils de %S pour l’adapter à vos besoins. Ou bien choisissez un thème compact pour laisser plus de place au contenu web. +onboarding.tour-customize.button=Afficher « Personnaliser » dans le menu +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Réorganisez votre barre d’outils. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Placez les outils que vous utilisez le plus à portée de clic. Ajoutez plus d’options à la barre d’outils. Ou bien choisissez un thème pour que %S reflète votre personnalité. + +onboarding.tour-default-browser=Navigateur par défaut +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Faites de %S votre navigateur par défaut. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Vous appréciez %1$S ? Faites-en votre navigateur par défaut. Ouvrez ensuite un lien depuis une autre application et %1$S se chargera de tout. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Ouvrir les paramètres de sélection du navigateur par défaut +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Faire de %S votre navigateur par défaut +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Tout est en ordre. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S est déjà votre navigateur par défaut. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Faites de %S votre navigateur par défaut. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=En un clin d’œil, tirez le meilleur parti de %1$S. Définissez simplement %1$S comme votre navigateur par défaut, et vous bénéficierez automatiquement du contrôle de votre navigation, d’une personnalisation poussée et d’une protection maximale. + +onboarding.tour-sync2=Synchronisation +onboarding.tour-sync.title2=Reprenez là où vous en étiez. +onboarding.tour-sync.description2=Sync permet d’accéder facilement aux marque-pages, mots de passe et même aux onglets ouverts sur tous vos appareils. Sync vous laisse également contrôler quels types d’informations vous souhaitez (ou ne souhaitez pas) partager. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Vous êtes connecté à Sync. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync fonctionne lorsque vous êtes connecté à %1$S sur plus d’un appareil. Si vous disposez d’un appareil mobile, installez l’application %1$S et connectez-vous pour emporter partout avec vous vos marque-pages, votre historique et vos mots de passe. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Créez un compte Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=pour continuer avec Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Suivant +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Connecter un autre appareil +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Adresse électronique +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Reprenez là où vous en étiez. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Avouez-le, lorsque vous devez lire ou conserver une page sur votre téléphone, vous vous envoyez un message. Simplifiez-vous la vie : activez Sync, puis tout ce que vous conserverez ici sera disponible sur l’ensemble de vos appareils. + +onboarding.tour-library=Bibliothèque +onboarding.tour-library.title=Conservez tout au même endroit. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Découvrez la nouvelle bibliothèque de %1$S dans la barre d’outils qui a été repensée. La bibliothèque conserve en un seul endroit tout ce que vous avez consulté et enregistré dans Firefox : votre historique de navigation, vos marque-pages, votre liste Pocket et les onglets synchronisés. +onboarding.tour-library.button2=Afficher le menu bibliothèque +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Conservez tout au même endroit. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=La nouvelle bibliothèque de %S conserve en un seul endroit tout ce que vous avez découvert d’important sur le Web. + +onboarding.tour-singlesearch=Barre d’adresse +onboarding.tour-singlesearch.title=Vos recherches en un clin d’œil. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=La barre d’adresse est probablement la fonctionnalité la plus puissante de la nouvelle barre d’outils de %S. Lorsque vous commencez la saisie, vous voyez apparaître des suggestions basées sur votre historique de navigation et vos recherches. Ouvrez un site web ou lancez une recherche depuis votre moteur de recherche par défaut ou via un autre site grâce à la recherche en un clic. +onboarding.tour-singlesearch.button=Afficher la barre d’adresse +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Trouvez plus rapidement ce que vous recherchez. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=La barre d’adresse unifiée est tout ce dont vous avez besoin pour trouver votre chemin sur le Web. + +onboarding.tour-performance=Performances +onboarding.tour-performance.title=Exigez ce qu’il se fait de mieux. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=%1$S a complètement changé : les pages se chargent plus rapidement, le défilement est plus fluide et changer d’onglet s’effectue en un éclair. Ces améliorations de performances sont accompagnées d’une nouvelle interface plus moderne et intuitive. Commencez à naviguer et constatez la différence : c’est la meilleure version de %1$S qui soit. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Naviguez avec ce qu’il se fait de mieux. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Préparez-vous à découvrir la version de %S la plus rapide, la plus fluide et la plus fiable qui soit. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Réalisez de meilleures captures d’écran. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Effectuez des captures d’écran, enregistrez et partagez-les sans quitter %S. Capturez une zone de la page ou la page entière pendant que vous naviguez. Enregistrez ensuite votre capture en ligne pour y accéder facilement et la partager. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Ouvrir le site Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Réalisez de meilleures captures d’écran. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Effectuez des captures d’écran, enregistrez et partagez-les sans quitter %S. diff --git a/chrome/locale/ga-IE/onboarding.properties b/chrome/locale/ga-IE/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..02101021 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ga-IE/onboarding.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Tosaímis +onboarding.hidden-checkbox-label-text=Marcáil gach ceann críochnaithe, agus cuir an turas i bhfolach +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Tuilleadh Eolais +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-icon-tool-tip): This string will be used to show the tooltip alongside the notification icon in the notification bar. %S is brandShortName. +onboarding.notification-icon-tool-tip=Do chéad uair ag úsáid %S? +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip): This string will be used to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is brandShortName. +onboarding.overlay-icon-tooltip=Do chéad uair ag úsáid %S? Tosaímis. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated): %S is brandShortName. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated=Tá %S úrnua. Féach ar na gnéithe nua! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Dún +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Gach rud nua! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Díbir + +onboarding.tour-search2=Cuardaigh +onboarding.tour-search.title2=Cuardach níos sciobtha. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-search.description2): If Amazon is not part +# of the default searchplugins for your locale, you can replace it with another +# ecommerce website (if you're shipping one), but not with a general purpose +# search engine (Google, Bing, Yandex, etc.). Alternatively, only reference +# Wikipedia and drop Amazon from the text. +onboarding.tour-search.description2=Ní ionann inneall cuardaigh réamhshocraithe agus gan ach ceann amháin a úsáid. Pioc inneall cuardaigh nó suíomh, dála Foclóir.ie nó an Vicipéid, go díreach ón bhosca cuardaigh. +onboarding.tour-search.button=Oscail an Cuardach Aonchliceála +onboarding.notification.onboarding-tour-search.title=Cuardach níos sciobtha. +onboarding.notification.onboarding-tour-search.message=Is féidir leat teacht ar na hinnill chuardaigh is ansa leat le clic amháin. Cuardaigh an Gréasán iomlán nó suíomh amháin, go díreach ón bhosca cuardaigh. + +onboarding.tour-private-browsing=Brabhsáil Phríobháideach +onboarding.tour-private-browsing.title2=Brabhsáil faoi cheilt. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Rud éigin ab fhearr leat coinneáil faoi rún? Úsáid Brabhsáil Phríobháideach agus Cosaint ar Lorgaireacht. Cuirfidh %S cosc ar lorgairí ar líne agus ní choinneoidh sé do stair bhrabhsála tar éis duit an seisiún a chríochnú. +onboarding.tour-private-browsing.button=Taispeáin an Bhrabhsáil Phríobháideach sa Chlár +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Brabhsáil faoi cheilt. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Rud éigin ab fhearr leat coinneáil faoi rún? Úsáid Brabhsáil Phríobháideach agus Cosaint ar Lorgaireacht. + +onboarding.tour-addons=Breiseáin +onboarding.tour-addons.title2=Tuilleadh táirgiúlachta. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Úsáidtear breiseáin chun gnéithe nua a chur le %S, ionas go ndéanfaidh do bhrabhsálaí níos mó ar do shon. Is féidir leat praghsanna a chur i gcomparáid, réamhaisnéis na haimsire a fháil, nó do stíl phearsanta a léiriú le téama speisialta. +onboarding.tour-addons.button=Taispeáin na Breiseáin sa Chlár +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Tuilleadh táirgiúlachta. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Is éard atá i mbreiseán ná aip bheag a chuirtear le %S chun gné nua a chur leis. Is féidir leat breiseáin a úsáid chun tascliostaí a bhainistiú, físeáin a íoslódáil, nó cuma an bhrabhsálaí a athrú. + +onboarding.tour-customize=Saincheap +onboarding.tour-customize.title2=Cuir do bharra uirlisí in atheagar. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Ba cheart do na huirlisí is fearr leat a bheith ar bharra do mhéar agat. Tarraing, scaoil, agus cuir uirlisí in athord i mbarra uirlisí %S de réir mar a theastaíonn uait. Nó roghnaigh téama dlúth chun níos mó spáis a fhágáil le brabhsáil i gcluaisíní. +onboarding.tour-customize.button=Taispeáin Saincheap sa Chlár +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Cuir do bharra uirlisí in atheagar. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Ba cheart do na huirlisí is fearr leat a bheith ar bharra do mhéar agat. Cuir tuilleadh roghanna le do bharra uirlisí. Nó roghnaigh téama nua do %S a léiríonn do stíl phearsanta. + +onboarding.tour-default-browser=Brabhsálaí Réamhshocraithe +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Is é %S do ghiolla gualainne. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=An maith leat %1$S? Socraigh mar bhrabhsálaí réamhshocraithe é. Nuair a osclaíonn tú nascanna ó fheidhmchláir eile, beidh %1$S ansin faoi do réir. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Oscail Réamhshocraithe an Bhrabhsálaí +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Úsáid %S mar do bhrabhsálaí réamhshocraithe +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Is leatsa é cheana! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=Is é %S do bhrabhsálaí réamhshocraithe cheana. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Is é %S do ghiolla gualainne. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Níl sé deacair an tairbhe is mó a bhaint as %1$S. Roghnaigh %1$S mar do bhrabhsálaí réamhshocraithe agus gheobhaidh tú na gnéithe saincheaptha agus slándála is fearr. + +onboarding.tour-sync2=Sioncronú +onboarding.tour-sync.title2=Tosaigh arís san áit ar stop tú. +onboarding.tour-sync.description2=Le Sync, tá sé an-éasca teacht ar do chuid leabharmharcanna, focail faire, agus fiú cluaisíní oscailte ar do ghléasanna go léir. Agus is tusa amháin atá i gceannas ar cén sórt eolais ba mhaith leat a chomhroinnt nó a choinneáil faoi rún. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +onboarding.tour-sync.form.title=Cruthaigh Cuntas Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +onboarding.tour-sync.form.description=chun leanúint ar aghaidh go Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Ar Aghaidh +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=R-phost +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Tosaigh arís san áit ar stop tú. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=An bhfuil tú fós ag seoladh nascanna chugat féin chun iad a shábháil nó a léamh ar do ghuthán? Tá bealach níos éasca ann: úsáid Sync agus feicfidh tú na rudaí a shábhálann tú anseo ar do chuid gléasanna go léir. + +onboarding.tour-library=Leabharlann +onboarding.tour-library.title=Chuile rud in áit amháin. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description=Caith súil ar an leabharlann nua %1$S sa mbarra uirlisí athdheartha. Coinníonn an leabharlann %1$S do stair bhrabhsála, leabharmharcanna, liostaí Pocket, agus cluaisíní sioncronaithe in áit amháin sa chaoi gur féidir leat teacht orthu go héasca. +onboarding.tour-library.button=Taispeáin an Leabharlann sa Roghchlár +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Chuile rud in áit amháin. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Coinníonn an leabharlann nua in %S gach uile rud a aimsíonn tú ar an nGréasán in áit amháin. + +onboarding.tour-singlesearch=Barra Suímh +onboarding.tour-singlesearch.title=Cuardach níos sciobtha. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Déarfaimid gurb é an barra suímh an acmhainn is cumhachtaí sa mbarra uirlisí nua snasta in %S. Tosaigh ag clóscríobh agus feicfidh tú moltaí bunaithe ar do stair bhrabhsála agus cuardaigh. Tabhair cuairt ar suíomh Gréasáin, déan cuardach leis an inneall réamhshocraithe, nó seol iarratas go díreach chuig suíomh amháin le cuardach aonchlic. +onboarding.tour-singlesearch.button=Taispeáin an Barra Suímh +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Cuardach níos sciobtha. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Is é an barra suímh aontaithe an uirlis amháin a theastaíonn uait chun do bhealach a dhéanamh timpeall an Ghréasáin. + +onboarding.tour-performance=Feidhmíocht +onboarding.tour-performance.title=Brabhsáil leis an gcuid is fearr acu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Brabhsáil leis an gcuid is fearr acu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Réitigh thú féin leis an leagan is tapúla, is míne, is iontaofa de %S riamh. diff --git a/chrome/locale/gl/onboarding.properties b/chrome/locale/gl/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..0b44cf5b --- /dev/null +++ b/chrome/locale/gl/onboarding.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName + +onboarding.tour-performance=Rendemento +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. diff --git a/chrome/locale/he/onboarding.properties b/chrome/locale/he/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..b1ae35df --- /dev/null +++ b/chrome/locale/he/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=בואו נתחיל +onboarding.skip-tour-button-label=דילוג על הסיור +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=מידע נוסף +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=פעם ראשונה ב־%S?\nבואו ונתחיל. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S התחדש לחלוטין.\nבואו לראות מה חדש! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=סגירה +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=מה חדש +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=סגירה + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=הושלם + +onboarding.tour-private-browsing=גלישה פרטית +onboarding.tour-private-browsing.title2=תנו לגלוש בשקט! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=מעוניינים לשמור משהו בסוד כמוס? השתמשו בגלישה פרטית עם הגנת מעקב. %S יחסום רכיבי מעקב מקוונים במהלך הגלישה ולא יזכור את היסטורית הגלישה שלך אחרי שתסתיים פעולת הגלישה הפרטית. +onboarding.tour-private-browsing.button=הצגת גלישה פרטית בתפריט +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=תנו לגלוש בשקט! +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=מעוניינים לשמור משהו בסוד כמוס? השתמשו בגלישה פרטית עם הגנת מעקב. + +onboarding.tour-addons=תוספות +onboarding.tour-addons.title2=פשוט לעשות יותר. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=תוספות מאפשרות שלך להוסיף תכונות ל־%S, כדי שהדפדפן שלך יתאמץ בשבילך. ניתן להשוות מחירים, לבדוק את מזג האוויר או להציג את האופי שלך לעולם עם ערכת נושא לבחירתך. +onboarding.tour-addons.button=הצגת מנהל התוספות בתפריט +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=פשוט לעשות יותר. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=תוספות הן יישומים קטנים שניתן להוסיף ל־%S והן עושות מגוון פעולות — החל מניהול רשימות מטלות דרך הורדת סרטונים ועד שינוי מראה הדפדפן שלך. + +onboarding.tour-customize=התאמה אישית +onboarding.tour-customize.title2=ארגון מחדש של סרגל הכלים שלך. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=ניתן להציב את הכלים הנחוצים לך במיקום נגיש ונוח. כל שעליך לעשות הוא לגרור, להשליך ולסדר מחדש את סרגל הכלים והתפריט של %S כדי להתאים אותם לצרכיך. לחלופין, ניתן לבחור בערכת נושא חסכונית כדי לפנות יותר מקום לגלישה עם לשוניות. +onboarding.tour-customize.button=הצגת אפשרויות ההתאמה אישית בתפריט +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=לסדר מחדש את הסרגל. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=ניתן להציב את הכלים הנחוצים לך במיקום נגיש ונוח. ניצבת בפניך ההזדמנות להוסיף אפשרויות לסרגל הכלים שלך. לחלופין, לבחור ערכת נושא כדי להתאים את %S לאופי שלך. + +onboarding.tour-default-browser=דפדפן בררת מחדל +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=הגדרת %S כדפדפן הראשי. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=הנאה ה־%1$S בעיניך? אפשר להגדיר אותו כדפדפן בררת המחדל. עליך לפתוח קישור מיישום אחר ו־%1$S יהיה ערוך ומוכן לפקודתך. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=פתיחת הגדרות דפדפן בררת מחדל +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=הפיכת %S לדפדפן בררת המחדל שלך +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=קטן עליך! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S הוא כבר דפדפן בררת המחדל שלך. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=הגדרת %S כדפדפן הראשי. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=לא נדרש זמן רב כדי להפיק את המירב מ־%1$S. יש רק להגדיר את %1$S כדפדפן בררת המחדל ולהעביר את השליטה, ההתאמה האישית והאבטחה למצב טייס אוטומטי. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=להמשיך מהיכן שעזבת. +onboarding.tour-sync.description2=Sync מקל עליך בגישה לסימניות, ססמאות ואפילו בפתיחת לשוניות בכל ההתקנים שלך. עם Sync ניתן גם לשלוט על סוג המידע שברצונך לשתף או לא לשתף. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=מחובר אל Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync עובד כשאתם מחוברים ל־%1$S ביותר מהתקן אחד. יש לכם התקן נייד? התקינו את היישומון %1$S והתחברו עכשיו כדי לקבל את הסימניות, ההיסטוריה והסיסמאות שלכם כשאתם בדרכים. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=יצירת חשבון Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=כדי להמשיך אל Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=הבא +onboarding.tour-sync.connect-device.button=חיבור התקן נוסף +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=דוא״ל +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=המשך מהמקום שבו הפסקת. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=המנהג של שליחת קישורים לעצמך לצורך שמירה או קריאה בטלפון עדיין מתרחש? אפשר להקל על התהליך: עליך להפעיל את Sync ולקבל את הפריטים השמורים בו כך שיופיעו בכל ההתקנים שלך. + +onboarding.tour-library=ספרייה +onboarding.tour-library.title=כל מה שחשוב במקום אחד. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=כדאי להכיר את הספרייה החדשה של %1$S בסרגל הכלים המחודש. הספרייה מציבה את הדברים בהם צפית ושמרת ב־%1$S כגון: היסטוריית הגלישה, הסימניות, רשימת ה־Pocket והלשוניות המסונכרנות שלך במיקום אחיד ונוח. +onboarding.tour-library.button2=הצגת תפריט הספרייה +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=כל מה שחשוב במקום אחד. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=הספרייה החדשה של %S שמה במקום אחד את כל הדברים שגילית ברשת במקום נגיש אחד. + +onboarding.tour-singlesearch=סרגל הכתובת +onboarding.tour-singlesearch.title=למצוא מהר יותר. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=סרגל הכתובות הוא כנראה הכלי העצמתי ביותר בסרגל הכלים החדש והנוצץ של %S. בעת הקלדה ניתן לצפות בהצעות בהתחשב בהיסטוריית הגלישה והחיפושים שלך. עם הסרגל ניתן לגשת לאתרים, לחפש ברחבי האינטרנט עם מנוע בררת המחדל שלך או לשלוח שאילתה ישירות לאתר מסוים עם חיפוש בלחיצה אחת. +onboarding.tour-singlesearch.button=הצגת סרגל הכתובת +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=למצוא מהר יותר. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=סרגל הכתובת המאוחד הוא הכלי היחיד הנחוץ כדי למצוא את דרכך ברשת. + +onboarding.tour-performance=ביצועים +onboarding.tour-performance.title=גלישה עם הטובים ביותר. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=מדובר ב־%1$S חדש לחלוטין, תוכנן לטעינה מהירה יותר של דפים, גלילה חלקה יותר ומעבר חלק יותר בין לשוניות. שדרוגי ביצועים אלו הולכים יד ביד עם עיצוב חדשני וברור. כדי לחוש את כל הטוב הזה כדאי פשוט להתנסות: ה־%1$S הטוב ביותר עד כה. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=גלישה עם הטובים ביותר. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=הכינו את עצמכם ל־%S המהיר ביותר, החלק ביותר והיציב ביותר עד כה. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=צילומי מסך טובים יותר. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=ניתן לצלם, לשמור ולשתף צילומי מסך מבלי לצאת מ־%S. ניתן לצלם את העמוד כולו או חלק ממנו בעת הגלישה. לאחר מכן ניתן לשמור לאינטרנט לצורך גישה ושיתוף פשוטים. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=פתיחת האתר של Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=צילומי מסך טובים יותר. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=ניתן לצלם, לשמור ולשתף צילומי מסך מבלי לצאת מ־%S. diff --git a/chrome/locale/hr/onboarding.properties b/chrome/locale/hr/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..9243d68d --- /dev/null +++ b/chrome/locale/hr/onboarding.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Započmimo +onboarding.skip-tour-button-label=Preskoči obilazak +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Saznajte više +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Novi ste %S korisnik?\n Započnimo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S je potpuno nov.\nSaznajte što možete uraditi! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Zatvori +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Pogledajte novosti! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Odbaci + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Završeno + +onboarding.tour-private-browsing=Privatno pretraživanje +onboarding.tour-private-browsing.title2=Pretražujte samostalno. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Želite li zadržati nešto samo za sebe? Koristite Privatno pretraživanje s zaštitom od praćenja. %S će blokirati praćenje dok pretražujete i neće pamtiti povijest pretraživanja nakon što završite svoju sesiju. +onboarding.tour-private-browsing.button=Prikaži Privatno pretraživanje u izborniku +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Pretražujte samostalno. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Želite li zadržati nešto samo za sebe? Koristite Privatno pretraživanje s zaštitom od praćenja. + +onboarding.tour-addons=Dodaci +onboarding.tour-addons.title2=Uradite više. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Dodaci vam omogućuju dodavanje novih mogućnosti u %S, tako da vaš pretraživač radi bolje za vas. Usporedite cijene, provjerite vremensku prognozu ili se izrazite kroz poseban izgled pretraživača. +onboarding.tour-addons.button=Prikaži dodatke u izborniku +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Uradite više. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Dodaci su male aplikacije koje možete dodati u svoj %S i mogu raditi puno stvari — od upravljanja vašim zadacima, do preuzimanja video datoteka ili izmjene izgleda vašeg pretraživača. + +onboarding.tour-customize=Prilagodi +onboarding.tour-customize.title2=Presložite svoju alatnu traku. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Stavite alate koje najviše koristite nadohvat ruke. Povucite, ispustite i presložite %S alatnu traku i izbornik kako bi bolje odgovarali vašim potrebama. Ili odaberite kompaktnu temu kako biste napravili više mjesta za pretraživanje. +onboarding.tour-customize.button=Prikaži Prilagodi u izborniku +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Presložite svoju alatnu traku. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Stavite alate koje najviše koristite nadohvat ruke. Dodajte više mogućnosti u svoju alatnu traku. Ili odaberite temu kako bi %S odražavao vašu osobnost. + +onboarding.tour-default-browser=Zadani preglednik +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Učinite %S vašim glavnim pretraživačem. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Volite %1$S? Postavite ga za zadani pretraživač. Kada otvorite poveznice iz drugih aplikacija, otvorit ćete ih s %1$S. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Otvori postavke zadanog pretraživača +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Učini %S mojim zadanim pretraživačem +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Već ste riješili ovaj dio! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S je već vaš zadani preglednik. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Učinite %S vašim glavnim pretraživačem. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Ne treba puno kako biste dobili najviše od %1$S. Postavite %1$S za svoj zadani preglednik i automatski dobivate najveću kontrolu, prilagodbu i zaštitu. + +onboarding.tour-sync2=Sinkronizacija +onboarding.tour-sync.title2=Nastavite gdje ste stali. +onboarding.tour-sync.description2=Sinkronizacija olakšava pristup zabilješkama, lozinkama, čak i otvorenim karticama na svim vašim uređajima. Sinkronizacija vam također daje kontrolu nad vrstom informacija koje želite dijeliti. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Prijavljeni ste u Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sinkronizacija radi kada ste prijavljeni u %1$S na više od jednog uređaja. Imate li mobitel? Instalirajte %1$S aplikaciju i prijavite se kako biste imali sve svoje zabilješke, povijest i lozinke u pokretu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +onboarding.tour-sync.form.title=Stvori Firefox račun +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +onboarding.tour-sync.form.description=i prijavi se u Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Dalje +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-pošta +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Nastavite gdje ste stali. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Još si uvijek šaljete poveznice e-poštom kako bi ih spremili ili pročitali na mobitelu? Učinite to lakše, nabavite Sync i stvari koje spremite ovdje će se pojaviti na svim vašim uređajima. + +onboarding.tour-library=Biblioteka +onboarding.tour-library.title=Držite ih zajedno. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Provjerite našu novu %1$S biblioteku u preuređenoj alatnoj traci. Biblioteka stavlja stvari koje ste vidjeli i spremili u %1$S — vašu povijest pretraživanja, zabilješke, Pocket popis i sinkronizirane kartice — na jedno prikladno mjesto. +onboarding.tour-library.button2=Prikaži izbornik biblioteke +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Držite ih zajedno. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Nova %S biblioteka stavlja odlične stvari koje ste otkrili na webu na jedno praktično mjesto. + +onboarding.tour-singlesearch=Adresna traka +onboarding.tour-singlesearch.title=Pronađite brže. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Adresna traka je možda najmoćniji alat u novoj i poboljšanoj %S alatnoj traci. Započnite pisati i vidjet ćete prijedloge temeljene na vašem pretraživanju i povijesti. Otiđite na web stranicu, pretražite cijeli web s vašim zadanim pretraživačem ili pošaljite upit samo jednoj stranici s pretraživanjem na jedan klik. +onboarding.tour-singlesearch.button=Prikaži adresnu traku +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Pronađite brže. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Ujedinjena adresna traka je jedini alat koji trebate kako biste se snašli na webu. + +onboarding.tour-performance=Performanse +onboarding.tour-performance.title=Pretražujte s najbržima. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Skroz novi %1$S, izgrađen za brže učitavanje stranica, glađe klizanje po stranicama i brže prebacivanje između kartica. Ovo poboljšanje u performansama dolazi upareno s modernijim i intuitivnijim dizajnom. Započnite pretraživati i iskusite ga sami, najbolji %1$S do sada. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Pretražujte s najbržima. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Pripremite se za najbrži, najglađi i najpouzdaniji %S do sada. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Snimke ekrana +onboarding.tour-screenshots.title=Snimajte bolje snimke. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Snimite, spremite i dijelite snimke ekrana — bez napuštanja %Sa. Snimite dio ili cijelu stranicu dok pretražujete. Onda spremite na internet za brzi pristup i dijeljenje. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Otvorite web stranicu za snimke ekrana +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Snimajte bolje snimke. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Snimite, spremite i dijelite snimke ekrana — bez napuštanja %Sa. diff --git a/chrome/locale/hu/onboarding.properties b/chrome/locale/hu/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..d2e624e1 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/hu/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Kezdjen neki +onboarding.skip-tour-button-label=Túra kihagyása +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Tudjon meg többet +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Új Önnek a %S?\nKezdjen neki. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=A %S teljesen megújult. Nézze meg miket tehet! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Bezárás +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Nézze meg az újdonságokat! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Eltüntetés + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Kész + +onboarding.tour-private-browsing=Privát böngészés +onboarding.tour-private-browsing.title2=Böngésszen egymagában. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Szeretne valamit megtartani magának? Használja a privát böngészést követésvédelemmel. A %S blokkolja az online követőket, miközben Ön böngészik, és nem jegyez meg semmit a munkamenet befejezése után. +onboarding.tour-private-browsing.button=Privát böngészés megjelenítése a menüben +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Böngésszen egymagában. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Szeretne valamit megtartani magának? Használja a privát böngészést követésvédelemmel. + +onboarding.tour-addons=Kiegészítők +onboarding.tour-addons.title2=Végezzen el több mindent. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=A kiegészítők lehetővé teszik, hogy funkciókat adjon a %Shoz, így a böngésző keményebben fog dolgozni, mint Ön. Hasonlítson össze árakat, nézze meg az időjárást, vagy fejezze ki a személyiségét egy egyéni témával. +onboarding.tour-addons.button=Kiegészítők megjelenítése a menüben +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Végezzen el több mindent. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=A kiegészítők kis alkalmazások, amelyeket a %Shoz adhat, és sok mindent tudnak – a teendők kezelésétől, a videók letöltésén át, a böngészője kinézetének módosításáig. + +onboarding.tour-customize=Testreszabás +onboarding.tour-customize.title2=Rendezze át az eszköztárat. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Tegye kézhez a leggyakrabban használt eszközöket. Fogja és vigye, rendezze át a %S eszköztárát és menüjét az igényei szerint. Vagy válasszon egy kompakt témát, és csináljon több helyet a lapfüles böngészéshez. +onboarding.tour-customize.button=Testreszabás megjelenítése a menüben +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Rendezze át az eszköztárat. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Tegye kézhez a leggyakrabban használt eszközöket. Adjon több lehetőséget az eszköztárhoz. Vagy válasszon egy témát, és tükrözze a %S a személyiségét. + +onboarding.tour-default-browser=Alapértelmezett böngésző +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Legyen a %S a szokásos böngészője. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Imádja a %1$Sot? Állítsa be alapértelmezett böngészőnek. Nyisson meg egy hivatkozás egy másik programból, és a %1$S ott lesz Önnek. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Alapértelmezett böngésző beállítások megnyitása +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=A %S legyen az alapértelmezett böngésző +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Megvan ez! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=Már a %S az alapértelmezett böngésző. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Legyen a %S a szokásos böngészője. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Nem kell sok, hogy a legtöbbet kapja a %1$Stól. Csak állítsa be a %1$Sot alapértelmezett böngészőnek, és állítsa az irányítást, a testreszabást és a védelmet automatapilótára. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Folytassa ott, ahol abbahagyta. +onboarding.tour-sync.description2=A Sync könnyűvé teszi a könyvjelzők, jelszavak, sőt még a nyitott lapok elérését is az összes eszközéről. A Sync lehetőséget biztosít arra, hogy beállítsa mely információtípusokat akarja megosztani, és melyeket nem. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Bejelentkezett a Syncbe! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=A Sync akkor működik, ha több mint egy eszközén van bejelentkezve a %1$Sba. Van mobileszköze? Telepítse a %1$S appot, jelentkezzen be, és vigye magával a könyvjelzőit, előzményeit és jelszavait. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Firefox fiók létrehozása +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=és továbblépés a Firefox Synchez +onboarding.tour-sync.button=Tovább +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Másik eszköz csatlakoztatása +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-mail +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Folytassa ott, ahol abbahagyta. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Még mindig hivatkozásokat küld magának, hogy elolvassa őket a mobilján? Csinálj a könnyű módon: használjon Syncet, és amit elment itt, az megjelenik az összes eszközén. + +onboarding.tour-library=Könyvtár +onboarding.tour-library.title=Tartsa egyben. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Nézze meg az új %1$S könyvtárat az újratervezett eszköztáron. A könyvtár elteszi azokat a dolgokat, amit látott és lementett a %1$Sban – a böngészési előzményeit, könyvjelzőit, Pocket listáit, és a szinkronizált lapjait – egyetlen kényelmes helyen. +onboarding.tour-library.button2=Könyvtár menü megjelenítése +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Tartsa egyben. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Az új %S könyvtár egy kényelmes helyen gyűjt össze minden nagyszerű dolgot, amit felfedezett a weben. + +onboarding.tour-singlesearch=Címsáv +onboarding.tour-singlesearch.title=Találja meg gyorsabban. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=A címsáv lehet a leghatékonyabb eszköz az új, frissen fényezett %S eszköztáron. Kezdjen gépelni, és lássa a javaslatokat a böngészési és keresési előzményei alapján. Menjen egy webcímre, keressen az egész weben a kedvenc keresőmotorjával, vagy küldjön közvetlenül egy keresést egyetlen oldalra, az egykattintásos kereséssel. +onboarding.tour-singlesearch.button=Címsáv megjelenítése +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Találja meg gyorsabban. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Az egyesített címsáv az egyetlen szerszám, amire szüksége van a weben. + +onboarding.tour-performance=Teljesítmény +onboarding.tour-performance.title=Böngésszen a legjobbakkal. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Ez egy teljesen új %1$S, gyorsabb oldalbetöltésre készítve, simább görgetéssel és gyorsabb lapváltással. Ezek a teljesítménybeli fejlesztések modern, intuitív dizájnnal párosulnak. Kezdjen böngészni, és próbálja ki saját maga is: az eddigi legjobb %1$Sot. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Böngésszen a legjobbakkal. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Készüljön fel az eddigi leggyorsabb, legsimább, legmegbízhatóbb %Sra. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Képernyőképek +onboarding.tour-screenshots.title=Készítsen jobb képernyőképeket. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Készítsen, mentsen és osszon meg képernyőképeket – a %S elhagyása nélkül. Rögzítsen egy területet vagy egy teljes lapot böngészés közben. Aztán mentse a webre a könnyű eléréshez és megosztáshoz. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=A Screenshots webhelyének megnyitása +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Készítsen jobb képernyőképeket. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Készítsen, mentsen és osszon meg képernyőképeket – a %S elhagyása nélkül. diff --git a/chrome/locale/id/onboarding.properties b/chrome/locale/id/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..83a33a26 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/id/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Mari kita mulai +onboarding.skip-tour-button-label=Lewati Tur +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Pelajari Lebih Lanjut +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Baru di %S?\nAyo kita mulai. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Banyak yang baru di %S.\nLihat apa yang bisa Anda lakukan! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Tutup +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Lihat apa saja yang baru! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Tutup + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Selesai + +onboarding.tour-private-browsing=Penjelajahan Pribadi +onboarding.tour-private-browsing.title2=Jelajahi sendiri. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Ingin menyimpan sesuatu hanya untuk Anda sendiri? Gunakan Penjelajahan Pribadi dengan Perlindungan Pelacakan. %S akan memblokir pelacak daring saat Anda menjelajah dan tidak akan mengingat riwayat setelah Anda mengakhiri sesi. +onboarding.tour-private-browsing.button=Tampilan Penjelajahan Pribadi di Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Jelajahi sendiri. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Ingin menyimpan sesuatu hanya untuk Anda sendiri? Gunakan Penjelajahan Pribadi dengan Perlindungan Pelacakan. + +onboarding.tour-addons=Pengaya +onboarding.tour-addons.title2=Lebih produktif. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Pengaya memungkinkan Anda menambahkan fitur ke %S, sehingga peramban Anda bekerja lebih keras untuk Anda. Membandingkan harga, cari tahu cuaca, atau mengekspresikan kepribadian Anda dengan tema yang diubahsuai. +onboarding.tour-addons.button=Tampilkan Pengaya di Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Lebih produktif. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Pengaya adalah aplikasi kecil yang dapat Anda tambahkan ke %S untuk melakukan banyak hal — mulai dari mengelola daftar tugas, mengunduh video, hingga mengubah tampilan peramban. + +onboarding.tour-customize=Ubahsuai +onboarding.tour-customize.title2=Atur ulang bilah alat Anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Taruh alat yang sering Anda gunakan tepat di ujung jari Anda. Seret, lepas, dan susun ulang bilah alat dan menu %S agar sesuai dengan kebutuhan Anda. Atau pilih tema ringkas untuk memberikan banyak ruang untuk penjelajahan dengan tab. +onboarding.tour-customize.button=Tampilkan Ubahsuai di Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Atur ulang bilah alat Anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Taruh alat yang sering Anda gunakan tepat di ujung jari Anda. Tambahkan lebih banyak pilihan ke bilah alat Anda. Atau pilih tema yang membuat %S mencerminkan kepribadian Anda. + +onboarding.tour-default-browser=Peramban Baku +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Jadikan %S sebagai peramban Anda di mana saja. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Suka %1$S? Jadikan sebagai peramban baku Anda. Setiap kali membuka tautan dari aplikasi lain, %1$S akan selalu hadir di sana untuk Anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Buka Setelah Peramban Utama +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Jadikan %S Sebagai Peramban Baku +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Anda berhasil! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S sudah menjadi peramban baku Anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Jadikan %S sebagai peramban Anda di mana saja. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Tidak perlu banyak hal untuk mendapatkan hasil maksimal dari %1$S. Cukup atur %1$S sebagai peramban baku Anda dan letakkan kontrol, pengubahsuaian, dan perlindungan menjadi otopilot. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Mulai dari situasi saat Anda pergi. +onboarding.tour-sync.description2=Sync mempermudah Anda untuk mengakses markah, sandi, dan bahkan tab yang terbuka pada semua peranti Anda. Sync juga memberikan Anda kendali dari jenis-jenis informasi yang Anda ingin, dan yang tidak Anda ingin bagikan. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Anda masuk ke Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync berfungsi saat Anda masuk ke %1$S di lebih dari satu perangkat. Punya perangkat mobile? Pasang aplikasi %1$S dan masuk untuk mendapatkan markah, riwayat, dan kata sandi Anda saat dalam perjalanan. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Buat Akun Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=Lanjutkan ke Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Selanjutnya +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Sambungkan Peranti Lain +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Surel +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Mulai dari situasi saat Anda pergi. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Masih mengirimkan tautan ke diri sendiri untuk disimpan atau dibaca pada ponsel Anda? Lakukan dengan cara yang mudah: gunakan Sync dan hadirkan semua hal yang Anda simpan di sini agar muncul di semua perangkat Anda. + +onboarding.tour-library=Pustaka +onboarding.tour-library.title=Satukan semuanya. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Coba lihat pustaka %1$S terbaru di bilah alat yang didesain ulang. Pustaka menempatkan semua hal yang Anda telah lihat dan simpan ke %1$S — riwayat penjelajahan, markah, daftar Pocket, dan tab tersinkronisasi Anda — dalam satu tempat yang nyaman. +onboarding.tour-library.button2=Tampilkan Menu Pustaka +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Satukan semuanya. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Pustaka %S baru menempatkan hal-hal hebat yang Anda temukan di web dalam satu tempat yang mudah dijangkau. + +onboarding.tour-singlesearch=Bilah Alamat +onboarding.tour-singlesearch.title=Rasakan semakin cepat. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Bilah alamat mungkin adalah alat yang paling ampuh dalam bilah %S terbaru. Mulai mengetik, dan lihat saran berdasarkan riwayat penjelajahan dan penelusuran. Buka alamat web, jelajahi seluruh web dengan mesin pencari bawaan Anda, atau kirimkan surel Anda langsung ke satu situs dengan pencarian sekali klik. +onboarding.tour-singlesearch.button=Tampilkan Bilah Alamat +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Rasakan semakin cepat. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Bilah alamat terpadu adalah satu-satunya alat yang Anda butuhkan untuk menemukan jalan Anda di seluruh web. + +onboarding.tour-performance=Kinerja +onboarding.tour-performance.title=Jelajahi dengan yang terbaik dari mereka. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Ini adalah %1$S yang benar-benar baru, dibangun untuk memuat halaman lebih cepat, pengguliran yang lebih mulus, dan perpindahan tab yang lebih responsif. Peningkatan kinerja ini dilengkapi dengan desain yang intuitif nan modern. Mulai menjelajah dan alami sendiri: %1$S terbaik yang pernah ada. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Jelajahi dengan yang terbaik dari mereka. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Siapkan diri Anda untuk %S tercepat, terlancar, paling reliabel yang pernah ada. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Ambil tangkapan layar yang lebih baik. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Ambil, simpan, dan bagikan tangkapan layar — tanpa meninggalkan %S. Tangkap sebuah area atau seluruh laman saat Anda menjelajah. Lalu simpan ke web agar mudah diakses dan dibagikan. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Buka Situs Web Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Ambil tangkapan layar yang lebih baik. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Ambil, simpan, dan bagikan tangkapan layar — tanpa meninggalkan %S. diff --git a/chrome/locale/is/onboarding.properties b/chrome/locale/is/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..1a302fe9 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/is/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Byrjum á þessu +onboarding.skip-tour-button-label=Sleppa kynningu +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Fræðast meira +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Ertu nýgræðingur í %S?\nKíkjum á þetta. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S er alveg nýr\n Kíktu á hvað hann getur gert! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Loka +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Hvað er nýtt! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Hafna + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Lokið + +onboarding.tour-private-browsing=Huliðsgluggi +onboarding.tour-private-browsing.title2=Vafra sjálfur í friði. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Viltu halda einhverju bara fyrir þig? Notaðu huliðsglugga með vörn gegn því að fylgst sé með þér. %S mun loka á þá sem reyna að fylgjast með þér á meðan þú vafrar og ferill mun ekki verða geymdur eftir að þú lokar lotu. +onboarding.tour-private-browsing.button=Sýna huliðsglugga í valmynd +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Vafra sjálfur í friði. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Viltu halda einhverju bara fyrir þig? Notaðu huliðsglugga með vörn gegn því að fylgst sé með þér. + +onboarding.tour-addons=Viðbætur +onboarding.tour-addons.title2=Geta gert fleira. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Viðbætur bæta við nýjum eiginleikum í %S, þannig að vafrinn sé fyrir þig. Berðu saman verð, kíktu á veðrið eða tjáðu þinn persónuleika með sérsniðnu þema. +onboarding.tour-addons.button=Sýna viðbætur í valmynd +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Geta gert fleira. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Viðbætur eru lítil forrit sem þú getur bætt við í %S og geta gert allskonar hluti — allt frá því að sjá um verkefnalista, í að hala niður myndböndum, eða breyta útliti vafrans. + +onboarding.tour-customize=Sérsníða +onboarding.tour-customize.title2=Endurraða verkfæraslánni. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Hafðu þau verkfæri sem þú notar mest nálægt þér. Dragðu, slepptu, og endurraðaðu %S tækjaslánni og valmyndinni til að passa betur við þig. Eða veldu kannski samþjappað þema til að hafa meira rými fyrir flipa. +onboarding.tour-customize.button=Sýna sérsnið í valmynd +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Endurraða verkfæraslánni. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Hafðu þau verkfæri sem þú notar mest nálægt þér. Bættu við fleiri möguleikum á tækjaslánna. Eða veldu þema til að gera %S eftir þínu höfði. + +onboarding.tour-default-browser=Sjálfgefinn vafri +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Gerðu %S að aðal vafranum þínum. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Elskarðu %1$S? Settu hann þá sem sjálfgefinn vafra. Opnaðu tengil úr öðru forriti og %1$S opnast þá fyrir þig. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Opna stillingar fyrir sjálfgefin vafra +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Gerðu %S að sjálfgefnum vafra +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Þú ert þegar með þetta! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S er þegar sjálfgefinn vafri. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Gerðu %S að aðal vafranum þínum. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Það þarf ekki mikið til að gera %1$S að þínum. Settu bara %1$S sem sjálfgefinn vafra og þá er stjórn, sérsnið, og vernd orðið sjálfgefið. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Halda áfram frá þeim stað sem þú hættir. +onboarding.tour-sync.description2=Sync auðveldar fyrir þig að geyma bókamerki, lykilorð, og einnig opna flipa á öllum tækjum. Sync býður þér einnig upp á að ráða hvaða upplýsingar þú vilt deila eða ekki deila. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Þú ert skráður inn í Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync virkar þegar þú ert innskráður inn í %1$S á fleiri en einu tæki. Ertu kannski með farsíma? Settu inn %1$S appið og skráðu þig inn til að ná í bókamerki, feril og lykilorð. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Stofna Firefox reikning +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=fara áfram á Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Næsta +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Tengja annað tæki +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Tölvupóstur +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Halda áfram frá þeim stað sem þú hættir. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Ertu ennþá að senda sjálfum þér tengla til að vista eða lesa á símanum? Gerðu það frekar á auðveldari hátt: Náðu í Sync og láttu hlutina sem þú vistar birtast í öllum tækjum. + +onboarding.tour-library=Safn +onboarding.tour-library.title=Halda hlutum saman. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Kíktu á nýja %1$S safnið í endurhönnuðu verkfæraslánni. Safnið setur hluti sem þú hefur þegar séð og vistað yfir í %1$S — ferilsagu, bókamerki, Pocket listar, og samstilltir flipar — allt á einum stað. +onboarding.tour-library.button2=Sýna safn í valmynd +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Halda hlutum saman. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Nýja %S safnið gerir þér kleyft að geyma hluti sem þú uppgötvar á netinu á einum stað. + +onboarding.tour-singlesearch=Staðsetningarslá +onboarding.tour-singlesearch.title=Finna hluti hraðar. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Staðsetningarsláin er líklega öflugasta tólið í nýju fínu %S tækjaslánni. Byrjaðu að skrifa og sjáðu uppástungur sem eru byggðar á vafraferil og leitarsögu. Sláðu inn veffang, leitaðu á öllum vefnum með sjálfgefinni leitarvel, eða sendu leitarfyrirspurn beint á ákveðið vefsvæði með einum smelli. +onboarding.tour-singlesearch.button=Sýna staðsetningarslá +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Finna hluti hraðar. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Sameinuð staðsetningarslá er eina verkfærið sem þú þarft til að flakka á vefnum. + +onboarding.tour-performance=Afköst +onboarding.tour-performance.title=Vafraðu með þeim bestu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Það er allt nýtt í %1$S, gerður til að hlaða fljótar inn vefsíðum, fínni skruni, og sneggri skiptingar á milli flipa. Þessar uppfærslur á afkastagetu koma einnig með nútímalegri, og betri hönnun. Byrjaðu að vafra og prófaðu sjálfur: besti %1$S hingað til. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Vafraðu með þeim bestu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Búðu þig undir, hraðasta, mjúkasta, öruggasta %S í manna minnum. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Skjámyndir +onboarding.tour-screenshots.title=Taka betri skjámyndir. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Taktu, vistaðu og deildu skjáskotum — án þess að fara út úr %S. Afmarkaðu lítið svæði eða alla síðuna þegar þú vafrar. Vistaðu svo beint á vefinn til að nálgast seinna eða deila. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Opna skjámyndavefsvæði +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Taka betri skjámyndir. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Taktu, vistaðu og deildu skjáskotum — án þess að fara út úr %S. diff --git a/chrome/locale/it/onboarding.properties b/chrome/locale/it/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..9303706a --- /dev/null +++ b/chrome/locale/it/onboarding.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +onboarding.overlay-title2 = Cominciamo +onboarding.skip-tour-button-label = Ignora panoramica +onboarding.button.learnMore = Ulteriori informazioni +onboarding.overlay-icon-tooltip2 = Prima volta in %S?\nCominciamo. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2 = %S è completamente nuovo!\nScopri che cosa può fare. +onboarding.overlay-close-button-tooltip = Chiudi +onboarding.notification-close-button-tooltip = Ignora +onboarding.complete = Completato +onboarding.notification-icon-tooltip-updated = Scopri tutte le novità. +onboarding.tour-private-browsing = Navigazione anonima +onboarding.tour-private-browsing.title2 = Naviga al riparo da occhi indiscreti +onboarding.tour-private-browsing.description3 = Vuoi mantenere qualcosa riservato? Utilizza la navigazione anonima con protezione antitracciamento. %S bloccherà gli elementi traccianti mentre navighi e non conserverà la cronologia al termine della sessione. +onboarding.tour-private-browsing.button = Mostra la navigazione anonima nel menu +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title = Naviga al riparo da occhi indiscreti +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2 = Vuoi mantenere qualcosa riservato? Utilizza la navigazione anonima con protezione antitracciamento. +onboarding.tour-addons = Componenti aggiuntivi +onboarding.tour-addons.title2 = Ottieni di più con meno sforzo +onboarding.tour-addons.description2 = I componenti aggiuntivi permettono di aggiungere nuove funzioni a %S e trasformarlo nel perfetto compagno di lavoro. Confronta prezzi, controlla il meteo o dai sfogo alla tua creatività con un tema personalizzato. +onboarding.tour-addons.button = Mostra “Componenti aggiuntivi” nel menu +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title = Ottieni di più con meno sforzo +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message = I componenti aggiuntivi sono piccole applicazioni che puoi aggiungere a %S per venire incontro alle più svariate esigenze: gestire elenchi di cose da fare, scaricare video o semplicemente modificare l’aspetto del browser. +onboarding.tour-customize = Personalizza +onboarding.tour-customize.title2 = Riorganizza le barre degli strumenti +onboarding.tour-customize.description2 = Posiziona gli strumenti che ti servono più spesso a portata di clic. Sposta e riorganizza le barre degli strumenti e i menu di %S per adattarli alle tue necessità. Puoi anche selezionare un tema compatto per lasciare più spazio alla navigazione a schede. +onboarding.tour-customize.button = Mostra “Personalizza” nel menu +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title = Riorganizza le barre degli strumenti +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message = Posiziona gli strumenti che ti servono più spesso a portata di clic. Aggiungi opzioni alle barre degli strumenti. Oppure seleziona un tema di %S che rappresenti la tua personalità. +onboarding.tour-default-browser = Browser predefinito +onboarding.tour-default-browser.title2 = Rendi %S il tuo browser di riferimento +onboarding.tour-default-browser.description2 = Ti piace %1$S? Impostalo come browser predefinito. In questo modo, ogni volta che apri un link da un altro programma, %1$S sarà a tua disposizione. +onboarding.tour-default-browser.button = Apri le impostazioni di sistema per il browser predefinito +onboarding.tour-default-browser.win7.button = Imposta %S come browser predefinito +onboarding.tour-default-browser.is-default.message = Tutto a posto! +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message = %S è già il browser predefinito. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title = Rendi %S il tuo browser di riferimento +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message = Ottenere il massimo da %1$S è semplice! Impostalo come browser predefinito e sarai automaticamente in controllo della tua navigazione, con un’esperienza utente completamente personalizzabile e massima protezione. +onboarding.tour-sync2 = Sync +onboarding.tour-sync.title2 = Riprendi da dove ti eri interrotto +onboarding.tour-sync.description2 = Con Sync è semplice accedere ai tuo segnalibri, alle tue password e perfino alle schede aperte su tutti i tuoi dispositivi. Sync ti garantisce il pieno controllo sulle informazioni che vuoi (o non vuoi) condividere. +onboarding.tour-sync.logged-in.title = Hai effettuato l’accesso a Sync +onboarding.tour-sync.logged-in.description = Per sfruttare Sync devi accedere a %1$S da più dispositivi. Possiedi uno smartphone o un tablet? Installa l’app di %1$S e accedi al tuo account per avere segnalibri, cronologia e password sempre a disposizione, ovunque ti trovi. +onboarding.tour-sync.form.title = Crea un account Firefox +onboarding.tour-sync.form.description = per utilizzare Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button = Avanti +onboarding.tour-sync.connect-device.button = Connetti un altro dispositivo +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder = Email +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title = Riprendi da dove ti eri interrotto +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message = Confessa… quando vuoi salvare una pagina, o magari leggerla più tardi sullo smarphone, ti invii ancora un link da un dispositivo all’altro? Perché scegliere la strada più complicata? Attiva Sync: tutto ciò che salvi su uno dei tuoi dispositivi sarà automaticamente disponibile su tutti gli altri. +onboarding.tour-library = Libreria +onboarding.tour-library.title = Tutto sotto controllo +onboarding.tour-library.description2 = Dai un’occhiata alla nuova libreria di %1$S nella barra degli strumenti. La libreria conserva tutto ciò che hai visto e salvato in %1$S (cronologia, segnalibri, elenco Pocket, schede sincronizzate), mettendolo a disposizione in un unico punto facilmente accessibile. +onboarding.tour-library.button2 = Mostra il menu Libreria +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title = Tutto sotto controllo +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message = La nuova libreria di %S racchiude tutto il materiale scoperto navigando sul Web in un unico punto facilmente accessibile. +onboarding.tour-singlesearch = Barra degli indirizzi +onboarding.tour-singlesearch.title = Trova più velocemente ciò che ti serve +onboarding.tour-singlesearch.description = La barra degli indirizzi è, con buona probabilità, lo strumento più potente tra quelli disponibili nella nuova barra degli strumenti di %S. Inizia a digitare e ottieni suggerimenti basati sulla cronologia di navigazione e di ricerca. Apri un indirizzo, cerca sul Web con il motore di ricerca predefinito, oppure invia la tua richiesta a un sito specifico sfruttando i motori di ricerca in un clic. +onboarding.tour-singlesearch.button = Mostra la barra degli indirizzi +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title = Trova più velocemente ciò che ti serve +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message = La barra degli indirizzi unificata è l’unico strumento di cui hai bisogno per trovare la tua strada sul Web. +onboarding.tour-performance = Prestazioni +onboarding.tour-performance.title = Naviga con il migliore di tutti +onboarding.tour-performance.description = %1$S è completamente cambiato: le pagine si caricano più velocemente, scorrono senza intoppi, il passaggio da una scheda all’altra è più rapido. Questi miglioramenti delle prestazioni si accompagnano a un nuovo design, moderno e intuitivo. Inizia a navigare e verifica tu stesso la differenza: il miglior %1$S di sempre. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title = Naviga con il migliore di tutti +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message = Sei pronto? %S non è mai stato così veloce e affidabile. +onboarding.tour-screenshots = Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title = Cattura screenshot più facilmente +onboarding.tour-screenshots.description = Cattura, salva e condividi le tue schermate senza mai lasciare %S. Salva un’area o il contenuto completo della pagina mentre navighi. Poi carica l’immagine sul web per accedervi più facilmente o condividerla. +onboarding.tour-screenshots.button = Apri il sito di Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title = Cattura screenshot più facilmente +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message = Cattura, salva e condividi le tue schermate senza mai lasciare %S. diff --git a/chrome/locale/ja/onboarding.properties b/chrome/locale/ja/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..37996673 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ja/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2 =はじめましょう +onboarding.skip-tour-button-label =ツアーをスキップ +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore =詳細情報 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2 =%S を使うのは初めてですか?\n使い方と機能をご紹介します。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2 =%S が新しくなりました。\n新しい機能をご紹介します! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip =閉じる +onboarding.notification-icon-tooltip-updated =新しい機能を見てみましょう! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip =隠す + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete =完了 + +onboarding.tour-private-browsing =プライベートブラウジング +onboarding.tour-private-browsing.title2 =あなただけのブラウジング。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3 =自分だけの秘密にしておきたいときは、トラッキング防止付きのプライベートブラウジング機能を使いましょう。あなたがブラウジングしている間のオンライン追跡者を %S がブロックし、そのセッションの終了後もページの表示履歴を残しません。 +onboarding.tour-private-browsing.button =メニューにプライベートブラウジングを表示 +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title =あなただけのブラウジング。 +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2 =自分だけの秘密にしておきたいときは、トラッキング防止付きのプライベートブラウジング機能を使いましょう。 + +onboarding.tour-addons =アドオン +onboarding.tour-addons.title2 =さらに使いやすくします。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2 =アドオンで %S に機能を追加すると、ブラウザーがさらに使いやすくなります。価格を比較したり天気を調べたり、カスタムテーマであなたの個性を表すことができます。 +onboarding.tour-addons.button =メニューにアドオンを表示 +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title =さらに使いやすくします。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message =アドオンは %S に追加できる小さなアプリです。アドオンを追加すると、ToDo リストの管理から動画のダウンロード、ブラウザーの外観の変更まで、多くのことができます。 + +onboarding.tour-customize =カスタマイズ +onboarding.tour-customize.title2 =ツールバーボタンを並べ替えられます。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2 =よく使うツールをすぐ手の届くところに置きましょう。ドラッグアンドドロップして %S のツールバーとメニューを並べ替え、使いやすい位置へ移動してください。または、コンパクトテーマを選んでタブブラウズのためのスペースを広くすることもできます。 +onboarding.tour-customize.button =メニューにカスタマイズを表示 +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title =ツールバーボタンを並べ替えられます。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message =よく使うツールをすぐ手の届くところに置きましょう。さらに多くのツールをツールバーに置けます。または、テーマを選択してあなたの個性を %S に反映させましょう。 + +onboarding.tour-default-browser =既定のブラウザー +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2 =%S をいつものブラウザーに。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2 =%1$S は好きですか? 既定のブラウザーに設定しましょう。他のプログラムからリンクを開くと、あなたの %1$S がそこにあります。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button =既定のブラウザー設定を開く +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button =%S を既定のブラウザーにする +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message =設定完了。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message =%S が既定のブラウザーになりました。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title =%S をいつものブラウザーに。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message =%1$S を使いこなすのに時間はかかりません。%1$S を既定のブラウザーに設定し、コントロールとカスタマイズ、ユーザー保護を任せましょう。 + +onboarding.tour-sync2 =Sync +onboarding.tour-sync.title2 =やめたところから再開できます。 +onboarding.tour-sync.description2 =Sync を使ってブックマークやパスワード、他の端末で開いたタブへ簡単にアクセスできます。Sync は、共有する情報の種類もコントロールできます。 +onboarding.tour-sync.logged-in.title =Sync にログインしました +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description =Sync は複数の端末で %1$S にログインしているときに動作します。モバイル端末をお持ちであれば、その端末に %1$S アプリをインストールしてログインするだけで、ブックマークや履歴、パスワードを引き継げます。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title =Firefox アカウントの作成 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description =Firefox Sync を利用する +onboarding.tour-sync.button =次へ +onboarding.tour-sync.connect-device.button =他の端末を接続 +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder =メールアドレス +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title =やめたところから再開できます。 +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message =ご自分の端末で読むために、わざわざリンクを送信していませんか? Sync を使えば、他の端末で開いているタブを簡単に引き継いで表示できます。 + +onboarding.tour-library =ブラウジング\nライブラリー +onboarding.tour-library.title =まとめて置けます。 +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2 =再設計されたツールバー内の新しい %1$S ブラウジングライブラリーをご覧ください。このライブラリーは、ページの表示履歴やブックマーク、Pocket の後で読むリスト、同期したタブなど、以前表示したものや %1$S に保存したものを便利な一か所にまとめます。 +onboarding.tour-library.button2 =ライブラリーメニューを表示 +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title =まとめて置けます。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message =新しい %S ブラウジングライブラリーは、あなたがウェブ上で見つけたすごいものを便利な一か所にまとめます。 + +onboarding.tour-singlesearch =アドレスバー +onboarding.tour-singlesearch.title =すばやく見つけられます。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description =アドレスバーはおしゃれな新しい %S ツールバーの中でもっとも強力なツールになるでしょう。文字を入力し始めるだけで、以前表示したページや検索の履歴を基に検索候補を表示します。移動先のウェブアドレスを入力したり既定の検索エンジンでウェブ全体を検索したり、特定のサイトを 1 クリック検索で検索できます。 +onboarding.tour-singlesearch.button =アドレスバーを表示 +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title =すばやく見つけられます。 +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message =統合されたアドレスバーは、ウェブから見つけるために必要な唯一のツールです。 + +onboarding.tour-performance =パフォーマンス +onboarding.tour-performance.title =最高のブラウジングパフォーマンス。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description =%1$S がすべて新しくなりました。ページの読み込みを高速化し、スムーズなスクロールとすぐに応答するタブ切り替えを実装しました。これらのパフォーマンス性能の向上は、現代的で直感的なデザインと同時に実現しています。ご自分で体験してみてください。これまでにない最高の %1$S です。 +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title =最高のブラウジングパフォーマンス。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message =もっとも速くスムーズで信頼性の高い %S をご自分で比べてみてください。 + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots =Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title =スクリーンショットを撮りましょう。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description =%S と一緒に、スクリーンショットを撮って、保存して、共有しましょう。ブラウジング画面の一部または全体を撮影すれば、簡単にアクセスして共有できるウェブページが保存できます。 +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button =Screenshots のウェブサイトへ移動する +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title =スクリーンショットを撮りましょう。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message =%S と一緒に、スクリーンショットを撮って、保存して、共有しましょう。 diff --git a/chrome/locale/ka/onboarding.properties b/chrome/locale/ka/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..733cd30e --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ka/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=მოდი დავიწყოთ +onboarding.skip-tour-button-label=გზამკვლევის გამოტოვება +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=იხილეთ ვრცლად +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=აქამდე არ გამოგიყენებიათ %S?\nმოდი დავიწყოთ. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S-ში ყველაფერი ახალია.\nნახეთ, რისი გაკეთება შეგიძლიათ! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=დახურვა +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=გაეცანით სიახლეებს! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=უარყოფა + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=შესრულებულია + +onboarding.tour-private-browsing=პირადი დათვალიერება +onboarding.tour-private-browsing.title2=მოინახულეთ გვერდები დამოუკიდებლად. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=გსურთ პირადი მონაცემების შენარჩუნება? ისარგებლეთ პირადი თვალიერების რეჟიმითა და თვალთვალისგან დაცვით. %S შეზღუდავს მეთვალყურეებს გვერდების თვალიერებისას და არ დაიმახსოვრებს თქვენს ისტორიას სეანსის დამთავრების შემდეგ. +onboarding.tour-private-browsing.button=პირადი თვალიერების მონახვა მენიუში +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=მოინახულეთ გვერდები დამოუკიდებლად. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=გსურთ პირადი მონაცემების შენარჩუნება? ისარგებლეთ პირადი თვალიერების რეჟიმითა და თვალთვალისგან დაცვით. + +onboarding.tour-addons=დამატებები +onboarding.tour-addons.title2=მიიღეთ მეტი შედეგი. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=დამატებები საშუალებას გაძლევთ გააფართოვოთ %S-ის შესაძლებლობები, რის შედეგადაც უკეთ მოგემსახურებათ. შეადარეთ ფასები, შეამოწმეთ ამინდის პროგნოზი ან შეცვალეთ პროგრამის იერსახე თქვენი გემოვნებით. +onboarding.tour-addons.button=დამატებების მონახვა მენიუში +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=მიიღეთ მეტი შედეგი. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=დამატებები არის პატარა პროგრამები, რომელიც შეგიძლიათ ჩადგათ %S-ში და რომლითაც, უამრავი რამის გაკეთებაა შესაძლებელი — გეგმების შედგენა, ვიდეოების ჩამოტვირთვა, ბრაუზერის იერსახის შეცვლა და ა.შ. + +onboarding.tour-customize=მორგება +onboarding.tour-customize.title2=ხელსაწყოთა ზოლის გადალაგება. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=დააწყვეთ ხშირად გამოყენებული ხელსაწყოები თქვენს თითებთან ახლოს. გადაიტანეთ, მოათავსეთ და გადაადგილეთ %S-ის ხელსაწყოთა ზოლი და მენიუ, საჭიროებისამებრ. ან გამოიყენეთ კომპაქტური გაფორმება, ჩანართებისთვის ადგილის გამოსათავისუფლებლად. +onboarding.tour-customize.button=მორგების ჩვენება მენიუში +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=ხელსაწყოთა ზოლის გადალაგება. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=დააწყვეთ ხშირად გამოყენებული ხელსაწყოები თქვენს თითებთან. დაამატეთ პარამეტრები ხელსაწყოთა ზოლზე. ან გააფორმეთ %S თქვენი გემოვნების შესაბამისად. + +onboarding.tour-default-browser=ნაგულისხმევი ბრაუზერი +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=გამოიყენეთ %S ძირითად ბრაუზერად. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=გიყვართ %1$S? მაშინ დააყენეთ ნაგულისხმევ ბრაუზერად. როდესაც, რომელიმე პროგრამიდან ბმულზე გადახვალთ, ავტომატურად გაეშვება %1$S. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=ნაგულისხმევი ბრაუზერის პარამეტრების გახსნა +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=გახადეთ %S ნაგულისხმევი ბრაუზერი +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=მზადაა! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S უკვე თქვენი ნაგულისხმევი ბრაუზერია. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=გამოიყენეთ %S ძირითად ბრაუზერად. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=ბევრი არაფერია საჭირო, %1$S-ის სრულყოფილად გამოსაყენებლად. უბრალოდ, გახადეთ %1$S ნაგულისხმევი ბრაუზერი და გადააბარეთ მართვის სადავეები, მორგება და უსაფრთხოების უზრუნველყოფა ავტოპილოტს. + +onboarding.tour-sync2=სინქრონიზაცია +onboarding.tour-sync.title2=განაგრძეთ იქიდან, სადაც გაჩერდით: +onboarding.tour-sync.description2=სინქრონიზაცია აადვილებს წვდომას სანიშნებთან, პაროლებთან და გახსნილ ჩანართებთანაც კი, ყველა თქვენს მოწყობილობაზე. სინქრონიზაცია ასევე გაძლევთ საშუალებას აირჩიოთ, რისი გაზიარება გსურთ და რისი არა. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Sync-ში უკვე შესული ხართ! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=სინქრონიზაცია იმუშავებს, როცა %1$S-ზე შეხვალთ ერთზე მეტი მოწყობილობიდან. გაქვთ მობილური მოწყობილობები? დააყენეთ %1$S მათზე და წაიყოლეთ თქვენი სანიშნები, ისტორია და პაროლები თან. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Firefox ანგარიშის შექმნა +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=Firefox Sync-ზე +onboarding.tour-sync.button=შემდეგ +onboarding.tour-sync.connect-device.button=დაუკავშირეთ სხვა მოწყობილობა +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=ელფოსტა +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=განაგრძეთ იქიდან, სადაც გაჩერდით. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=ჯერ კიდევ უგზავნით საკუთარ თავს ბმულებს ტელეფონზე, შესანახად ან წასაკითხად? გააკეთეთ უფრო მარტივად: დაასინქრონეთ და ყველაფერი აქ შენახული, გამოჩნდება თქვენს სხვა მოწყობილობებზეც. + +onboarding.tour-library=ბიბლიოთეკა +onboarding.tour-library.title=შეინახეთ ერთად. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=გამოცადეთ ახალი %1$S ბიბლიოთეკა განახლებული იერსახის მქონე ხელსაწყოთა ზოლზე. ბიბლიოთეკა ერთად მოუყრის თავს, %1$S-ში დამახსოვრებულ — მონახულებული გვერდების ისტორიას, სანიშნებს, Pocket სიასა და დასინქრონებულ ჩანართებს — მოსახერხებელ ადგილას. +onboarding.tour-library.button2=ბიბლიოთეკის ჩვენება მენიუში +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=შეინახეთ ერთად. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=ახალი %S ბიბლიოთეკა თავს უყრის, თქვენ მიერ ინტერნეტში მონახულებულიდან ყველაფერ საუკეთესოს ერთად, მოსახერხებელ ადგილას. + +onboarding.tour-singlesearch=მისამართების ველი +onboarding.tour-singlesearch.title=მონახეთ სწრაფად. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=მისამართების ველი ყველაზე მძლავრი იარაღია, %S-ის ახალთახალ ხელსაწყოთა ზოლზე. აკრეფისთანავე იხილავთ შემოთავაზებებს, უკვე მონახულებული გვერდების საფუძველზე. შეგეძლებათ გადახვიდეთ მისამართზე, ან მოიძიოთ სასურველი ფრაზა ნაგულისხმევი საძიებო სისტემით, მთელ ინტერნეტში, ან პირდაპირ გაგზავნოთ მოთხოვნა რომელიმე საიტზე, ერთწკაპიანი ძიების საშუალებით. +onboarding.tour-singlesearch.button=მისამართების ველის ჩვენება +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=მონახეთ სწრაფად. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=ერთიანი საძიებო ველი არის ის ხელსაწყო, რომლის დახმარებითაც ყველაფრის გაკეთება შეგიძლიათ ინტერნეტში. + +onboarding.tour-performance=წარმადობა +onboarding.tour-performance.title=ისარგებლეთ საუკეთესო ბრაუზერით. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=ეს არის სრულიად ახალი %1$S, შექმნილი გვერდების ჩატვირთვის დროის შესამცირებლად, გვერდებზე მსუბუქად გადაადგილებისა და ჩანართების გადართვის ასასწრაფებლად. წარმადობის გაუმჯობესებასთან ერთად, გააჩნია მარტივი და თანამედროვე იერსახე. მოინახულეთ გვერდები და გამოცადეთ თავად: ყველა დროის საუკეთესო %1$S. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=ისარგებლეთ საუკეთესო ბრაუზერით. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=მოემზადეთ უსწრაფესი, მსუბუქი და სანდო %S-ით სარგებლობისთვის. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=გადაუღეთ ეკრანს სურათები უფრო მარტივად. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=გადაიღეთ, შეინახეთ და გააზიარეთ ეკრანის სურათები — %S-ის დატოვების გარეშე. გადაუღეთ სურათი მონიშნულ სივრცეს ან მთლიან ვებგვერდს დათვალიერების დროს. შემდეგ კი შეინახეთ ინტერნეტში, მარტივად წვდომისა და გაზიარებისთვის. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Screenshots საიტის გახსნა +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=გადაუღეთ ეკრანს სურათები უფრო მარტივად. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=გადაუღეთ, შეინახეთ და გააზიარეთ სურათები — %S-ის დატოვების გარეშე. diff --git a/chrome/locale/kn/onboarding.properties b/chrome/locale/kn/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..ace46449 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/kn/onboarding.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=ಶುರು ಮಾಡೋಣ +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=ಮುಚ್ಚು +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=ಹೊಸತೇನಿದೆಯೆಂದು ನೋಡಿ! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=ವಜಾಗೊಳಿಸು + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ + +onboarding.tour-private-browsing=ಖಾಸಗಿ ವೀಕ್ಷಣೆ +onboarding.tour-private-browsing.title2=ನೀವಾಗಿಯೇ ವೀಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಿ. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.button=ಮೇನುವಿನಲ್ಲಿ ಖಾಸಗಿ ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ + +onboarding.tour-addons=ಆಡ್-ಆನ್ಗಳು +onboarding.tour-addons.title2=ಇನ್ನಷ್ಟು ಪಡೆದು ಮುಗಿಸು. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=ಇನ್ನಷ್ಟು ಪಡೆದು ಮುಗಿಸು. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. + +onboarding.tour-customize=ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. + +onboarding.tour-default-browser=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವೀಕ್ಷಕ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=%S ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=ನಿಮಗಿದು ಸಿಕ್ಕಿದೆ! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವೀಕ್ಷಕವಾಗಿದೆ. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName + +onboarding.tour-sync2=ಸಿಂಕ್ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.button=ಮುಂದಿನ +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=ಇಮೈಲ್ + +onboarding.tour-library=ಲೈಬ್ರರಿ +onboarding.tour-library.title=ಒಟ್ಟಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=ಒಟ್ಟಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName + +onboarding.tour-singlesearch=ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ +onboarding.tour-singlesearch.title=ವೇಗವಾಗಿ ಹುಡುಕಿ. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.button=ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=ವೇಗವಾಗಿ ಹುಡುಕಿ. + +onboarding.tour-performance=ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು +onboarding.tour-screenshots.title=ಉತ್ತಮ ತೆರೆಸೆರೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=ಮುಕ್ತ ತೆರೆಸೆರೆಯ ಜಾಲತಾಣ +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=ಉತ್ತಮ ತೆರೆಸೆರೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. diff --git a/chrome/locale/ko/onboarding.properties b/chrome/locale/ko/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..48e416eb --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ko/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=시작합시다 +onboarding.skip-tour-button-label=투어 건너뛰기 +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=자세히 보기 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=%S가 처음이신가요?\n 같이 살펴보겠습니다. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S가 완전 새로와 졌습니다.\n 무엇을 할 수 있나 살펴봅시다! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=닫기 +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=새 기능을 살펴보세요! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=완료 + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=완료 + +onboarding.tour-private-browsing=사생활 보호 모드 +onboarding.tour-private-browsing.title2=나만의 브라우징을 하세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=나만의 것으로 하고 싶은 것이 있으세요? 추적 방지와 함께 사생활 보호 모드를 사용해 보세요. %S가 브라우징 중에 온라인 추적을 막아주고 세션이 종료되면 히스토리를 삭제합니다. +onboarding.tour-private-browsing.button=메뉴에 사생활 보호 모드 보이기 +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=나만의 브라우징을 하세요. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=나만의 것으로 하고 싶은 것이 있으세요? 추적 방지와 함께 사생활 보호 모드를 사용해 보세요. + +onboarding.tour-addons=부가 기능 +onboarding.tour-addons.title2=더 많은 기능을 추가하세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=부가기능으로 %S에 기능을 추가해서 더 많은 작업을 시킬 수 있습니다. 가격을 비교하거나 날씨를 확인할 수도 있고 개인화 테마로 나만의 개성을 표현할 수도 있습니다. +onboarding.tour-addons.button=메뉴에 추가 기능 표시 +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=더 많은 기능을 추가하세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=부가 기능은 %S에 추가하여 많은 일들을 할 수 있게 해주는 작은 앱입니다 — 할일을 관리한다든가 동영상 다운로드, 브라우저의 모양 변경 등을 할 수 있습니다. + +onboarding.tour-customize=개인화 +onboarding.tour-customize.title2=툴바를 재정렬 해보세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=자주 사용하는 기능을 바로 이용할 수 있게 해보세요. 드래그 앤 드롭으로 %S의 툴바를 정렬해서 원하는대로 사용할 수 있습니다. 간소화된 테마를 이용해서 탭 브라우징 영역을 더 넓힐수도 있습니다. +onboarding.tour-customize.button=메뉴에 개인화 기능 표시 +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=툴바를 재정렬 해보세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=자주 사용하는 기능을 바로 이용할 수 있게 해보세요. 툴바에 기능을 더 추가해 보세요. 테마를 선택해서 %S에 개인 취향을 반영할 수도 있습니다. + +onboarding.tour-default-browser=기본 브라우저 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=%S를 기본 브라우저로 설정해 보세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=%1$S가 마음에 드세요? 기본 브라우저로 설정해 보세요. 다른 어플리케이션에서 링크를 열면 %1$S가 구동될 것입니다. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=기본 브라우저 설정 열기 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=%S를 기본 브라우저로 설정 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=이미 하셨네요! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S가 이미 기본 브라우저입니다. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=%S를 기본 브라우저로 설정해 보세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=%1$S를 최대로 활용하는데에 많은 노력이 들지는 않습니다. %1$S를 기본 브라우저로 설정하고 설정과 개인화, 보호 기능을 자동으로 사용해 보세요. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=중단했던 지점에서 다시 시작하세요. +onboarding.tour-sync.description2=Sync를 사용해서 가지고 계신 모든 기기에서 즐겨찾기나 비밀번호, 열려있는 탭까지 쉽게 사용할 수 있습니다. Sync를 사용하면 정보를 원하는지 원하지 않는지, 공유할지와 같은 것들을 제어할 수 있게 해 줍니다. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Sync에 로그인 하였습니다! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync는 하나 이상의 기기에서 %1$S에 로그인하면 작동합니다. 모바일 기기가 있으세요? %1$S 앱을 설치하고 즐겨찾기, 히스토리, 비밀번호를 받아와서 사용해 보세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Firefox 계정 생성 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=해서 Firefox Sync 사용 +onboarding.tour-sync.button=다음 +onboarding.tour-sync.connect-device.button=다른 기기 연결 +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=이메일 +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=중단했던 지점에서 다시 시작하세요. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=전화기에서 사용할 링크를 아직도 저장하거나 보내고 계신가요? 쉬운 방법이 있습니다: Sync를 사용하면 여기에서 저장한 것들이 모든 기기에 나타납니다. + +onboarding.tour-library=라이브러리 +onboarding.tour-library.title=모아서 보세요. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=새롭게 디자인된 도구 모음에서 %1$S 라이브러리를 확인해 보세요. 라이브러리에는 탐색 기록이나 북마크, Pocket 목록, 동기화된 탭과 같은 %1$S에서 보고 저장된 것들이 하나의 편리한 장소에 들어갑니다. +onboarding.tour-library.button2=라이브러리 메뉴 표시 +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=모아서 보세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=새로운 %S 라이브러리는 사용자가 웹에서 발견한 것들을 편리하게 한 곳에 모아줍니다. + +onboarding.tour-singlesearch=주소 표시줄 +onboarding.tour-singlesearch.title=빠르게 찾습니다. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=주소 표시줄은 새로운 %S 툴바의 가장 강력한 도구입니다. 입력을 시작하면 브라우징과 검색 히스토리를 기반으로 한 추천을 보여줍니다. 주소 표시줄을 사용하면 기본 검색엔진으로 검색하거나 특정 사이트에 검색어를 전송해서 웹을 검색할 수 있습니다. +onboarding.tour-singlesearch.button=주소 표시줄 표시 +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=빠르게 찾습니다. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=통합된 주소 표시줄은 웹에서 정보를 탐색하기에 필요한 최고의 도구입니다. + +onboarding.tour-performance=성능 +onboarding.tour-performance.title=최고의 브라우저와 함께 하세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=빠른 페이지 로딩, 부드러운 스크롤, 직관적인 탭 전환과 함께 %1$S가 새로와졌습니다. 이러한 성능 향상과 함께 현대적이고 직관적인 디자인도 적용됐습니다. 직접 브라우징을 시작하고 경험해 보세요: 지금까지 최고의 %1$S입니다. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=최고의 브라우저와 함께 하세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=가장 빠르고 부드럽고 안전한 %S를 경험해 보세요. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=스크린샷 +onboarding.tour-screenshots.title=더 나은 스크린샷을 찍어보세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=스크린샷을 찍고 저장하고 공유하고 — %S를 떠나지 않고 가능합니다. 탐색하면서 일부나 페이지 전체를 캡처하세요. 그리고 접근하고 공유하기 쉽게 웹에 저장할 수 있습니다. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Screenshots 웹사이트 열기 +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=더 나은 스크린샷을 찍으세요. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=스크린샷을 찍고 저장하고 공유하고 — %S를 떠나지 않고 가능합니다. diff --git a/chrome/locale/lt/onboarding.properties b/chrome/locale/lt/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..f3f8891b --- /dev/null +++ b/chrome/locale/lt/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Pradėkime +onboarding.skip-tour-button-label=Praleisti turą +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Sužinokite daugiau +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Pirmas kartas su „%S“?\nPradėkime. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=„%S“ atsinaujino.\nSusipažinkite su naujovėmis! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Užverti +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Pamatykite kas naujo! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Paslėpti + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Užbaigta + +onboarding.tour-private-browsing=Privatusis naršymas +onboarding.tour-private-browsing.title2=Naršykite sau. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Norite kažką žinoti tik patys? Naudokite privatųjį naršymą su apsauga nuo stebėjimo. „%S“ blokuos stebėjimo elementus jums naršant bei neves jūsų naršymo žurnalo viso seanso metu. +onboarding.tour-private-browsing.button=Parodyti privatųjį naršymą per meniu +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Naršykite sau. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Norite kažką žinoti tik patys? Naudokite privatųjį naršymą su apsauga nuo stebėjimo. + +onboarding.tour-addons=Priedai +onboarding.tour-addons.title2=Atlikite daugiau. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Priedai leidžia pridėti funkcionalumo į „%S“, kad naršyklė dirbtų daugiau jūsų labui. Palyginkite kainas, patikrinkite orus arba išreikškite savo asmenybę su pasirinktu grafiniu apvalkalu. +onboarding.tour-addons.button=Parodyti priedus per meniu +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Atlikite daugiau. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Priedai yra mažos programos, kurias galite pridėti į „%S“, atliekančios daugybę dalykų – nuo užduočių sąrašų valdymo iki vaizdo įrašų atsiuntimo ar jūsų naršyklės išvaizdos pakeitimo. + +onboarding.tour-customize=Tinkinimas +onboarding.tour-customize.title2=Perdėliokite savo priemonių juostą. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Pasidėkite dažniausiai naudojamas priemones po ranka. Nuvilkite ir perdėliokite „%S“ priemonių juostą bei meniu, pritaikydami juos savo poreikiams. Arba pasirinkite kompaktišką grafinį apvalkalą, norėdami daugiau vietos skirti kortelėms. +onboarding.tour-customize.button=Parodyti tinkinimą per meniu +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Perdėliokite savo priemonių juostą. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Pasidėkite dažniausiai naudojamas priemones po ranka. Pridėkite daugiau parinkčių į savo priemonių juostą. Arba pasirinkite jūsų asmenybę atspindintį „%S“ grafinį apvalkalą. + +onboarding.tour-default-browser=Numatytoji naršyklė +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Padarykite „%S“ savo numatytąja naršykle. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Mylite „%1$S“? Padarykite ją savo numatytąja naršykle. Atverkite saitą iš kitos programos, ir „%1$S“ jus pasitiks. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Atverti numatytosios naršyklės nuostatas +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Paskirti „%S“ numatytąja naršykle +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Jau atlikta! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=„%S“ jau yra jūsų numatytoji naršyklė. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Padarykite „%S“ savo numatytąja naršykle. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Nereikia daug pastangų, kad gautumėte viską, ką gali „%1$S“. Tiesiog nustatykite „%1$S“ kaip savo numatytąją naršyklę ir perleiskite valdymą, tinkinimą bei apsaugą autopilotui. + +onboarding.tour-sync2=Sinchronizavimas +onboarding.tour-sync.title2=Tęskite nuo ten, kur baigėte. +onboarding.tour-sync.description2=„Sync“ leidžia lengvai pasiekti adresyną, slaptažodžius ir netgi atviras korteles visuose jūsų įrenginiuose. „Sync“ taip pat suteikia galimybę jums rinktis kokia informacija norite, ar nenorite, dalintis. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Jau esate prisijungę prie „Sync“! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=„Sync“ veikia kai esate prisijungę prie „%1$S“ daugiau nei viename įrenginyje. Turite mobilųjį įrenginį? Įdiegę jame „%1$S“ programą ir prisijungę gausite savo adresyną, žurnalą bei slaptažodžius, kad ir kur bebūtumėte. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Susikurkite „Firefox“ paskyrą +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=norėdami tęsti su „Firefox Sync“ +onboarding.tour-sync.button=Toliau +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Susieti kitą įrenginį +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=El. paštas +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Tęskite nuo ten, kur baigėte. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Vis dar siunčiate sau saitus, kuriuos norite įsirašyti ar paskaityti telefone? Galima paprasčiau: naudokite „Sync“ ir tai, ką išsaugosite čia, atsiras visuose jūsų įrenginiuose. + +onboarding.tour-library=Archyvas +onboarding.tour-library.title=Laikykite kartu. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Išbandykite naująjį „%1$S“ archyvą perdarytoje priemonių juostoje. Archyvas jūsų matytus ir į „%1$S“ įrašytus dalykus – naršymo istoriją, adresyno įrašus, „Pocket“ sąrašą bei sinchronizuotas korteles – sudeda į vieną patogią vietą. +onboarding.tour-library.button2=Parodyti archyvo meniu +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Laikykite kartu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Naujasis „%S“ archyvas jūsų saityne atrastus puikius dalykus sudeda į vieną patogią vietą. + +onboarding.tour-singlesearch=Adreso laukas +onboarding.tour-singlesearch.title=Raskite greičiau. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Adreso laukas galimai yra pati galingiausia priemonė naujojoje „%S“ priemonių juostoje. Pradėkite vesti, ir matysite siūlymus iš jūsų naršymo ir paieškos istorijos. Eikite į internetinį adresą, ieškokite visame saityne su numatytąja ieškykle, arba nusiųskite savo užklausą tiesiogiai į vieną svetainę, pasinaudoję paieška vienu spustelėjimu. +onboarding.tour-singlesearch.button=Parodyti adreso lauką +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Raskite greičiau. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Sujungtas adreso laukas yra vienintelė priemonė, kurios jums prireiks naršant internete. + +onboarding.tour-performance=Našumas +onboarding.tour-performance.title=Naršykite geriausia iš jų. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Tai visiškai nauja „%1$S“, sukurta spartesniam tinklalapių įkėlimui, sklandesniam slinkimui, ir efektyvesniam darbui su kortelėmis. Šie našumo patobulinimai yra drauge su moderniu, intuityviu dizainu. Pradėkite naršyti ir patirkite tai patys: geriausia „%1$S“, kokia tik yra buvus. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Naršykite geriausia iš jų. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Pasiruoškite greičiausiai, sklandžiausiai, patikimiausiai „%S“, kokia tik yra buvus. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Ekrano nuotraukos +onboarding.tour-screenshots.title=Darykite geresnes ekrano nuotraukas. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Darykite, įrašykite ir dalinkitės kadrais – nepalikdami „%S“. Užfiksuokite sritį arba visą naršomą tinklalapį. Tada įrašykite į saityną patogiam pasiekimui ir dalinimuisi. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Atverti ekrano nuotraukų svetainę +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Darykite geresnes ekrano nuotraukas. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Darykite, įrašykite ir dalinkitės ekrano nuotraukomis – nepalikdami „%S“. diff --git a/chrome/locale/lv/onboarding.properties b/chrome/locale/lv/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..6577f149 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/lv/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Varam sākt +onboarding.skip-tour-button-label=Izlaist pamācību +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Uzzināt vairāk +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=%S jums ir jaunums?\nIepazīsimies. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Šī ir pilnīgi jauna %S versija.\nUzziniet, ko tā var! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Aizvērt +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Uzziniet, kas jauns! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Paslēpt + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Pabeigts + +onboarding.tour-private-browsing=Privātā pārlūkošana +onboarding.tour-private-browsing.title2=Sērfojiet vienatnē. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Gribat, lai kaut kas ir zināms vien jums? Izmēģiniet privātās pārlūkošanas režīmu ar izsekošanas aizsardzību. %S bloķēs izsekotājus un nesaglabās jūsu pārlūkošanas vēsturi, aktīvajā sesijā. +onboarding.tour-private-browsing.button=Parādīt privātās pārlūkošanas izvēlni +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Sērfojiet vienatnē. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Gribat, lai kaut kas ir zināms vien jums? Izmēģiniet privātās pārlūkošanas režīmu ar izsekošanas aizsardzību. + +onboarding.tour-addons=Papildinājumi +onboarding.tour-addons.title2=Izdariet vairāk. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Papildinājumi ļauj pievienot %S papildu funkcionalitāti, lai pārlūks darbotos kā jums tas ir nepieciešams. Salīdziniet cenas, uzziniet par laika apstākļiem vai izpaudiet savu personību pielāgotu izskatu. +onboarding.tour-addons.button=Rādīt papildinājumu izvēlni +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Izdariet vairāk. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Papildinājumi ir sīkas programmiņas, ko ar pielikt %S. Šīs programmiņas var veidot darāmo darbu sarakstus, lejupielādēt video vai izmainīt pārlūka izskatu. + +onboarding.tour-customize=Pielāgot +onboarding.tour-customize.title2=Pārkārtojiet rīkjoslu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Novietojiet biežāk izmantotos rīkus pa rokai. Pārvelciet %S rīkjoslas un izvēlnes, lai tās būtu tā, kā jums ir ērti. Vai izvēlieties kompakto tēmu, lai jums būtu vairāk vietas pārlūka cilnēm. +onboarding.tour-customize.button=Parādīt pielāgošanas izvēlni +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Pārkārtojiet rīkjoslu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Novietojiet biežāk izmantotos rīkus pa rokai. Pielieciet papildu rīkjoslas. Vai izvēlieties %S tēmu, kas atbilst jūsu stilam. + +onboarding.tour-default-browser=Noklusētais pārlūks +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Padariet %S par savu galveno pārlūku. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Jums patīk %1$S? Iestatiet to kā noklusēto pārlūku. Tad verot saites citās programmās, %1$S vienmēr būs jums līdzās. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Atvērt noklusētā pārlūka iestatījumus +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Lietot %S kā noklusēto pārlūku +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Šis jau ir kārtībā! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S jau ir jūsu noklusētā pārlūkprogramma. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Padariet %S par savu galveno pārlūku. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Lai iegūtu maksimālo no %1$S ir nepieciešams vien nedaudz. Padariet %1$S par savu noklusēto pārlūku un iegūstiet kontroli pār pielāgojumiem un aizsardzību. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Turpiniet, kur beidzāt. +onboarding.tour-sync.description2=Sync ļauj viegli piekļūt grāmatzīmēm, parolēm un pat atvērtajām cilnēm visās jūsu ierīcēs. Sync ļauj jums noteikt, kāda informācija tiks un kāda netiks koplietota. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Jūs jau esat pierakstījies Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync darbojas, kad esat pierakstījies %1$S vairāk kā vienā ierīcē. Jums ir mobilā ierīce? Instalējiet %1$S lietotni un pierakstieties, lai saņemtu savas grāmatzīmes, paroles un pārlūkošanas vēsturi visur kur ejat. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Izveidot Firefox kontu +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=lai turpinātu Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Tālāk +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Savienot citu ierīci +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Epasts +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Turpiniet, kur beidzāt. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Joprojām sūtāt paši sev saites, lai lasītu tās no telefona? Dariet to vienkāršāk - pieslēdzieties Sync un viss vajadzīgais pats nonāks visās jūsu ierīcēs. + +onboarding.tour-library=Bibliotēka +onboarding.tour-library.title=Lai viss ir vienuviet. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Apskatiet jauno %1$S bibliotēku jaunajā rīkjoslā. Bibliotēka apkopo lietas, ko esat redzējis %1$S - pārlūkošanas vēsturi, grāmatzīmes Pocket sarakstus un sinhronizētās cilnes vienā ērtā vietā. +onboarding.tour-library.button2=Parādīt bibliotēkas izvēlni +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Lai viss ir vienuviet. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Jaunā %S bibliotēka visu internetā redzēto apkopo vienā ērtā vietā. + +onboarding.tour-singlesearch=Adrešu josla +onboarding.tour-singlesearch.title=Atrodiet ātrāk. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Adrešu josla ir iespējams vis spēcīgākais rīks jaunajā %S rīkjoslā. Sāciet rakstīt un redziet ieteikumus, kas veidoti apvienojot jūsu pārlūkošanas vēsturi un meklēšanas ieteikumus. Atrodiet vajadzīgo ar vienu ātru klikšķi. +onboarding.tour-singlesearch.button=Rādīt adrešu joslu +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Atrodiet ātrāk. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Apvienotā adrešu josla ir vienīgais rīks, kas jums nepieciešams sērfošanai internetā. + +onboarding.tour-performance=Veiktspēja +onboarding.tour-performance.title=Sērfojiet ar labāko. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Šī ir pilnīgi jauna %1$S versija, kas būvēta ātrākai lapu ielādei, gludākai lapu ritināšanai un veiklākai cilņu pārslēgšanai. Veiktspējas uzlabojumi nāk kopā ar modernu un intuitīvi saprotamu saskarnes pārveidi. Sāciet pārlūkošanu un izmēģiniet paši - visu laiku labāko %1$S. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Sērfojiet ar labāko. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Sagatavojieties ātrākajam un visu laiku uzticamākajam %S. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Ekrānattēli +onboarding.tour-screenshots.title=Taisiet labākus ekrānattēlus. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Uzņemiet, saglabājiet un dalieties ar ekrānattēliem nepametot %S. Izvēlieties lapas apgabalu vai visu logu. Saglabājiet to vieglākai koplietošanai. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Atvērt ekrānattēlu lapu +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Taisiet labākus ekrānattēlus. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Uzņemiet, saglabājiet un dalieties ar ekrānattēliem nepametot %S. diff --git a/chrome/locale/mk/onboarding.properties b/chrome/locale/mk/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..9ac27627 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/mk/onboarding.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Имајте ги на дофат алатките што најмногу ги користите. Влечете, спуштајте и прередувајте го алатникот %S според вашите потреби. Или пак, изберете погуста тема за да ослободите повеќе простор за прелистување со повеќе јазичиња. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +# Your translation should be consistent with the form displayed in +# about:accounts when signing up to Firefox Account. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. diff --git a/chrome/locale/ml/onboarding.properties b/chrome/locale/ml/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..c6bef735 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ml/onboarding.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=നമുക്ക് തുടങ്ങാം +onboarding.skip-tour-button-label=ടൂര് അവഗണിക്കുക +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=കൂടുതല് അറിയുക +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=%S ല് പുതിയത്?\nനമുക്ക് ആരംഭിക്കാം. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S പുതിയതാണ്.\nനിങ്ങൾക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നതെന്തെന്ന് കാണുക! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=അടയ്ക്കുക +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=പുതിയത് എന്താണെന്ന് കാണുക! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=നിര്ത്തലാക്കുക + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=പൂര്ത്തിയാക്കുക + +onboarding.tour-private-browsing=സ്വകാര്യ ബ്രൗസിംഗ് +onboarding.tour-private-browsing.title2=സ്വയം ബ്രൗസ് ചെയ്യുക. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=നിങ്ങളുടേതായി സൂക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? ട്രാക്കിംഗ് പരിരക്ഷയോടെ സ്വകാര്യ ബ്രൗസിങ് ഉപയോഗിക്കുക. നിങ്ങൾ സെഷൻ അവസാനിപ്പിച്ചതിനുശേഷം ബ്രൗസുചെയ്യുമ്പോൾ %S ഓൺലൈൻ ട്രാക്കറുകൾ തടയും, നിങ്ങളുടെ നാള്വഴി സുക്ഷിക്കുന്നില്ല. +onboarding.tour-private-browsing.button=മെനുവില് സ്വകാര്യ ബ്രൌസിങ്ങ് കാണിക്കുക +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=സ്വയം ബ്രൗസ് ചെയ്യുക. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=എന്തേങ്കിലും നിങ്ങളുടേതായി സൂക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? ട്രാക്കിംഗ് പരിരക്ഷയോടെ സ്വകാര്യ ബ്രൗസിങ് ഉപയോഗിക്കുക. + +onboarding.tour-addons=ആഡ് ഓണുകള് +onboarding.tour-addons.title2=കൂടുതൽ ചെയ്തു തീര്ക്കുക. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=നിങ്ങളുടെ ബ്രൌസറില് നിന്നും മെച്ചപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തനം ലഭ്യമാക്കാന് ആഡ്-ഓണുകൾ %S ലേക്ക് ഫീച്ചറുകള് ചേർക്കുവാൻ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു. വിലകൾ താരതമ്യം ചെയ്യുക, കാലാവസ്ഥ പരിശോധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ ഇഷ്ടാനുസൃത തീം ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളുടെ വ്യക്തിത്വം പ്രകടിപ്പിക്കുക. +onboarding.tour-addons.button=മെനുവിൽ ആഡ്-ഓണുകൾ കാണിക്കുക +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=കൂടുതൽ ചെയ്തു തീര്ക്കുക. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=ടു-ഡൂ ലിസ്റ്റുകൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക, വീഡിയോകൾ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക, നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസറിനെ രൂപമാറ്റം വരുത്തുക എന്നിങ്ങനെ ധാരാളം കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്ന, %S ൽ നിങ്ങൾക്ക് ചേർക്കാനാകുന്ന ചെറിയ ആപ്ലിക്കേഷനുകളാണ് ആഡ്-ഓണുകൾ. + +onboarding.tour-customize=ഇച്ഛാനുസൃതമാക്കുക +onboarding.tour-customize.title2=നിങ്ങളുടെ ടൂൾബാർ പുനഃക്രമീകരിക്കുക. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=നിങ്ങളുടെ വിരൽത്തുമ്പിനടുത്ത് നിങ്ങൾ ഏറ്റവും കൂടുതൽ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഉപകരണം ഇടുക. നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്ക് യുക്തമാക്കുന്നതിന് %S ന്റെ ടൂൾബാർ, മെനു എന്നിവ ക്രമീകരിക്കുക. അല്ലെങ്കിൽ തിരഞ്ഞ ബ്രൗസിംഗിന് കൂടുതൽ ഇടം കണ്ടെത്തുന്നതിന് ഒരു കോംപാക്റ്റ് തീം തിരഞ്ഞെടുക്കുക. +onboarding.tour-customize.button=മെനുവില് കസ്റ്റമൈസ് കാണിക്കുക +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=നിങ്ങളുടെ ടൂൾബാർ പുനഃക്രമീകരിക്കുക. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=നിങ്ങളുടെ വിരൽത്തുമ്പിൽ നിങ്ങൾ ഏറ്റവും കൂടുതൽ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഉപകരണം ഇടുക. നിങ്ങളുടെ ടൂൾബാറിലേക്ക് കൂടുതൽ ഓപ്ഷനുകൾ ചേർക്കുക. അല്ലെങ്കിൽ %S നെ നിങ്ങളുടെ വ്യക്തിത്വം പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഒരു തീം തിരഞ്ഞെടുക്കുക. + +onboarding.tour-default-browser=സ്വതവേയുള്ള ബ്രൗസര് +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=%S നെ നിങ്ങളുടെ സ്വതവേ ഉള്ള ബ്രൌസറാക്കുക. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=%1$S ഇഷ്ടമായോ? നിങ്ങളുടെ സ്ഥിര ബ്രൗസറായി സജ്ജമാക്കുക. മറ്റു അപ്ലിക്കേഷനിൽ നിന്ന് ലിങ്ക് %1$Sലുടെ തുറക്കാം. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=സ്ഥിര ബ്രൗസർ ക്രമീകരണങ്ങൾ തുറക്കുക +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=%Sനെ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിര ബ്രൌസര് ആക്കുക +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=ഇത് മതി! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S നിലവില് നിങ്ങളുടെ സ്വതവേയുള്ള ബ്രൗസര് ആണ്. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=%S നെ നിങ്ങളുടെ സ്വതവേ ഉള്ള ബ്രൌസറാക്കുക. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=%1$S നെ പൂര്ണ്ണമായി ഉപയോഗിക്കാന് അധികം ബുദ്ധിമുട്ടില്ല. %1$Sനെ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിര ബ്രൗസറാക്കി നിയന്ത്രണം, കസ്റ്റമൈസേഷന്, പരിരക്ഷ എന്നിവ ഓട്ടോപൈലറ്റിലിടുക. + +onboarding.tour-sync2=സമന്വയം +onboarding.tour-sync.title2=നിറുത്തിയിടത്തുനിന്നും തുടങ്ങുക. +onboarding.tour-sync.description2=നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഉപകരണങ്ങളിലും അടയാളകുറിപ്പുകളും രഹസ്യവാക്കുകളും തുറന്ന ടാബുകളും ആക്സസ്സുചെയ്യുന്നത് സമന്വയം എളുപ്പമാക്കുന്നു. സമന്വയിപ്പിക്കുന്നതു നിങ്ങൾ പങ്കിടാനാഗ്രഹിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം നിങ്ങൾക്ക് നൽകുന്നു. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=നിങ്ങൾ സമന്വയത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചു! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=നിങ്ങൾ ഒന്നിലധികം ഉപകരണങ്ങളിൽ നിന്നും %1$S ലേക്ക് പ്രവേശിക്കുമ്പോൾ സമന്വയം പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ഒരു മൊബൈൽ ഉപകരണം ഉണ്ടോ? യാത്രയ്ക്കിടയിൽ അടയാളകുറിപ്പുകൾ, നാള്വഴി, രഹസ്യവാക്കുകള് എന്നിവ ലഭിക്കുന്നതിന് %1$S അപ്ലിക്കേഷൻ ഇൻസ്റ്റാള് ചെയ്ത് പ്രവേശിക്കുക. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=ഒരു ഫയർഫോക്സ് അക്കൗണ്ട് സൃഷ്ടിക്കുക +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=ഫയർഫോക്സ് സമന്വയത്തിലേയ്ക്ക് തുടരു +onboarding.tour-sync.button=അടുത്തത് +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=ഇമെയില് +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=നിർത്തിയയിടത്ത് നിന്ന് തുടങ്ങുക. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=നിങ്ങളുടെ ഫോണിൽ സംരക്ഷിക്കുന്നതിനോ വായിക്കുന്നതിനോ ഉള്ള ലിങ്കുകൾ ഇപ്പോഴും അയയ്ക്കുന്നുണ്ടോ? എളുപ്പത്തിൽ ചെയ്യുക: സമന്വയിപ്പിക്കുക, ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുന്ന കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഉപകരണങ്ങളിലും കാണിക്കും. + +onboarding.tour-library=ലൈബ്രറി +onboarding.tour-library.title=ഒന്നിച്ച് സൂക്ഷിക്കുക. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=പുനർരൂപകൽപ്പനചെയ്ത ഉപകരണബാറിലെ പുതിയ %1$S ലൈബ്രറി പരിശോധിക്കുക. നിങ്ങൾ കണ്ട കാര്യങ്ങളെ, നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസിംഗ് ചരിത്രം, അടയാളകുറിപ്പുകള്, പോക്കറ്റ് ലിസ്റ്റ്, സമന്വയിപ്പിച്ച ടാബുകൾ എന്നിവ - ഒരു സൗകര്യപ്രദമായ സ്ഥലത്ത്,%1$S എന്നതിലേക്ക് സംരക്ഷിച്ചു. +onboarding.tour-library.button2=ലൈബ്രറി മെനു കാണിക്കുക +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=ഒന്നിച്ച് സൂക്ഷിക്കുക. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=വെബിൽ നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയ മഹത്തായ കാര്യങ്ങൾ പുതിയ %S ലൈബ്രറി സൗകര്യപ്രദമായ സ്ഥലത്ത് വെയ്കുന്നു. + +onboarding.tour-singlesearch=അഡ്രസ്സ് ബാര് +onboarding.tour-singlesearch.title=പെട്ടെന്നു കണ്ടെത്തുക. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=പുതിയ %S ടൂൾബാറിലെ ഏറ്റവും ശക്തമായ ഉപകരണം അഡ്രസ് ബാർ ആകാം. ടൈപ്പുചെയ്യാൻ ആരംഭിക്കുമ്പോള് തന്നെ നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസിംഗ്, തിരയൽ ചരിത്രം എന്നിവ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ കാണാവുന്നതാണ്. ഒരു വെബ് വിലാസത്തിലേക്ക് പോകുക, നിങ്ങളുടെ സെര്ച്ച് എഞ്ചിൻ ഉപയോഗിച്ച് മുഴുവൻ വെബ്ബിലും തിരയാം അല്ലെങ്കിൽ ഒറ്റ ക്ലിക് സെര്ച്ചുപയോഗിച്ച് ഒരു സൈറ്റിലേക്ക് നേരിട്ട് നിങ്ങളുടെ അന്വേഷണം നടത്തുക. +onboarding.tour-singlesearch.button=അഡ്രസ് ബാര് കാണിക്കുക +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=പെട്ടെന്നു കണ്ടെത്തുക. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=വെബിൽ നിങ്ങൾക്കാവശ്യമായ മാർഗം കണ്ടെത്താനുള്ള ഏക ടൂളാണ് ഏകീകൃത വിലാസ ബാർ. + +onboarding.tour-performance=പ്രകടനം +onboarding.tour-performance.title=ഏറ്റവും നല്ലതുപയോഗിച്ച് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=ഇത് ഒരു പുതിയ %1$S ആണ്, ഇത് കൂടുതല് വേഗതയില് പേജ് ലോഡുചെയ്യുന്നു, സുഗമമായ സ്ക്രോളിംഗ്, കൂടുതൽ പ്രതികരിക്കുന്ന ടാബ് മാറുക എന്നിവയ്ക്കായി നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ പ്രകടന പരിഷ്കാരങ്ങൾ ആധുനിക, ഇന്റ്യൂറ്റീവ് ഡിസൈനുമായി പെയെര്ഡ് ആയിരിക്കുന്നു. ബ്രൌസുചെയ്യാൻ ആരംഭിക്കുക, അത് സ്വയം അനുഭവിക്കുക: ഇതുവരെയുള്ളതില് വച്ച് ഏറ്റവും മികച്ച %1$S. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=ഏറ്റവും മികച്ചവയോടൊപ്പം ബ്രൌസു ചെയ്യുക. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=ഏറ്റവും വേഗതയേറിയതും, സുഗമവുമായ, വിശ്വസനീയമായ %Sനായി സ്വയം തയ്യാറെടുക്കുക. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=സ്ക്രീന്ഷോട്ടുകള് +onboarding.tour-screenshots.title=മികച്ച സ്ക്രീന്ഷോട്ടുകളെടുക്കു. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=%S ല് നിന്നും പുറത്തു പോകാതെ തന്നെ സ്ക്രീൻഷോട്ടുകൾ എടുക്കുക, സംരക്ഷിക്കുക, പങ്കിടുക. ബ്രൗസ് ചെയ്യുമ്പോൾ ഒരു പ്രദേശമോ മുഴുവൻ പേജോ ക്യാപ്ചർ ചെയ്യുക. എളുപ്പത്തിൽ ആക്സസ്സിനും പങ്കിടലിനും വേണ്ടി വെബിൽ സംരക്ഷിക്കുക. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=സ്ക്രീന്ഷോട്ട്സ് വെബ്സൈറ്റ് തുറക്കുക +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=മികച്ച സ്ക്രീന്ഷോട്ടുകളെടുക്കു. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=%S വിട്ടുപോകാതെ തന്നെ സ്ക്രീൻഷോട്ടുകൾ എടുക്കുക — സംരക്ഷിക്കുക, പങ്കിടുക. diff --git a/chrome/locale/mr/onboarding.properties b/chrome/locale/mr/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..c2258364 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/mr/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=चला, सुरु करूया +onboarding.skip-tour-button-label=दौरा वगळा +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=आणखी जाणा +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=%S ला नवीन आहात?\nचला, सुरु करूया. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S पूर्ण नवीन आहे.\nआपण काय करू शकता ते पहा! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=बंद करा +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=नवीन काय आहे ते पहा! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=रद्द करा + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=पूर्ण झाले + +onboarding.tour-private-browsing=खाजगी ब्राउझिंग +onboarding.tour-private-browsing.title2=स्वतःहून ब्राउझ करा +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=काही गोष्टी आपल्यातच ठेवू इच्छिता? ट्रॅकिंग संरक्षणासह खाजगी ब्राउझिंग वापरा. आपण ब्राउज करतांना %S ऑनलाइन ट्रॅकर्स अवरोधित करेल आणि आपले सत्र समाप्त झाल्यानंतर आपला इतिहास लक्षात ठेवणार नाही. +onboarding.tour-private-browsing.button=मेनूमध्ये खाजगी ब्राउझिंग दाखवा +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=स्वतःहून ब्राउझ करा +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=काही गोष्टी आपल्यातच ठेवू इच्छिता? ट्रॅकिंग संरक्षणासह खाजगी ब्राउझिंग वापरा. + +onboarding.tour-addons=ॲड-ऑन +onboarding.tour-addons.title2=आणखी काम करून घ्या. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=ऍड-ऑन्स तुम्हाला %S मध्ये गुणविशेष समाविष्ट करू देतात, त्यामुळे आपला ब्राउझर आपल्यासाठी जास्त परिश्रम करतो. किमतींची तुलना करा, हवामान तपासा किंवा आपल्या व्यक्तिमत्वाला सानुकूल थीमसह व्यक्त करा. +onboarding.tour-addons.button=मेनूमध्ये ॲड-ऑन दाखवा +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=आणखी काम करून घ्या. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=ऍड-ऑन्स लहान ऍप्लिकेशन्स आहेत जे आपण %S मध्ये जोडू शकता जे बरेच गोष्टी करतात - टु-डू सूचीचे प्रबंधन करण्यापासून, व्हिडिओ डाउनलोड आणि आपल्या ब्राउझरचे स्वरूप बदलण्यापर्यंत. + +onboarding.tour-customize=स्वेच्छेनुरूप करा +onboarding.tour-customize.title2=आपली साधनपट्टी परत मांडा. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=आपण सर्वात जास्त वापरता ती साधने आपल्या बोटांच्या टोकावर ठेवा. आपल्या गरजेनुसार फिट करण्यासाठी %S चा टूलबार ड्रॅग, ड्रॉप व पुनर्क्रमित करा. किंवा टॅब्ड ब्राउझिंगसाठी अधिक जागा तयार करण्यासाठी संक्षिप्त थीम निवडा. +onboarding.tour-customize.button=स्वेच्छेनुरूप करा मेनूमध्ये दाखवा +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=आपली साधनपट्टी परत मांडा. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=आपण सर्वात जास्त वापरता ती साधने आपल्या बोटांच्या टोकावर ठेवा. आपल्या टूलबारमध्ये अधिक पर्याय जोडा. किंवा %S आपले व्यक्तिमत्व प्रतिबिंबित करेल अशी थीम निवडा. + +onboarding.tour-default-browser=पूर्वनिर्धारित ब्राउझर +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=%S ला तुमचा गो-टू ब्राऊजर बनवा +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=%1$S आवडलंय? ह्याला आपला पूर्वनिर्धारीत ब्राउझर म्हणून सेट करा. दुसऱ्या ॲप्लिकेशनवरून दुवा उघडा आणि %1$S तुमच्यासाठी तिथे असेल. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=पूर्वनिर्धारीत ब्राउझर सेटिंग उघडा +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=%S आपलं पूर्वनिर्धारीत ब्राउझर बनवा +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=आपल्याला हे जमले आहे! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S हाच तुमचा पूर्वनिर्धारीत ब्राउजर आहे. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=%S ला तुमचा गो-टू ब्राऊजर बनवा +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=%1$S पासून अधिक मिळविण्यासाठी जास्त काही करावे लागत नाही. फक्त %1$S ला आपला पूर्वनिर्धारीत ब्राउझर म्हणून सेट करा आणि नियंत्रण, सानुकूलन व संरक्षण स्वयंचलित करा. + +onboarding.tour-sync2=ताळमेळ +onboarding.tour-sync.title2=जिथे सोडले तिथुन परत सुरु करा. +onboarding.tour-sync.description2=सिंक आपल्या सर्व डिव्हाइसेसवर वाचनखूणा, पासवर्ड आणि खुल्या टॅब देखील वापरणे सोपे करते. सिंक तुम्हाला कोणती माहिती तुम्ही शेअर करू इच्छिता आणि कोणती नाही यावर नियंत्रण देते. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=तुम्ही ताळमेळला साइनइन आहात!\u0020 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=जेव्हा आपण %1$S मध्ये एका पेक्षा अधिक डिव्हाइसवर साइन इन असाल तेव्हा सिंक कार्य करते. मोबाइल डिव्हाइस आहे? %1$S अॅप संस्थापित करा आणि आपल्या वाचनखूणा, इतिहास आणि पासवर्ड मिळविण्यासाठी साइन इन करा. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=नवीन Firefox खातं बनवा +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=Firefox Sync सुरू ठेवण्यासाठी +onboarding.tour-sync.button=पुढे +onboarding.tour-sync.connect-device.button=इतर उपकरण जोडा +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=ईमेल +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=जिथे सोडले तिथुन परत सुरु करा. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=अद्याप स्वत:ला आपल्या फोनवर जतन किंवा वाचण्यासाठी दुवे पाठवित आहात? हा सोपा मार्ग वापरा: सिंक मिळवा आणि आपण येथे जतन केलेल्या गोष्टी आपल्या सर्व डिव्हाइसेसवर पहा. + +onboarding.tour-library=लायब्ररी +onboarding.tour-library.title=एकत्र ठेवा +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=पुनर्निर्मित साधनपट्टीमधील नवीन %1$S लायब्ररी पहा. लायब्ररी आपण पाहिलेल्या व %1$S येथे जतन केलेल्या गोष्टी एका सुखकर ठिकाणी ठेवते जसे की — आपला ब्राऊझिंग इतिहास, वाचनखुणा, Pocket याद्या आणि ताळमेळ केलेले टॅब्स. +onboarding.tour-library.button2=ग्रंथालय मेन्यू दाखवा +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=एकत्रित ठेवा. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=नवीन %S लायब्ररी आपण वेबवर शोधलेल्या चांगल्या गोष्टी एका सोयीस्कर ठिकाणी ठेवते. + +onboarding.tour-singlesearch=पत्ता पट्टी +onboarding.tour-singlesearch.title=जलद शोधा. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=पत्ता पट्टी हे नवीन %S टूलबारमधील सर्वात शक्तिशाली साधन असू शकते. टाइपिंग सुरु करा आणि आपल्या ब्राउझिंग आणि शोध इतिहासावर आधारित सूचना पहा. वेब पत्त्यावर जा, आपल्या पूर्वनिर्धारित शोध इंजिनसह संपूर्ण वेब शोधा, किंवा एक क्लिक शोधासह आपली क्वेरी थेट एका साइटवर पाठवा. +onboarding.tour-singlesearch.button=पत्ता पट्टी दर्शवा +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=जलद शोधा. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=एकत्रित पत्ता पट्टी हे एकमेव टूल आहे ज्याची आपल्याला वेबवर मार्ग शोधण्यासाठी आवश्यकता आहे. + +onboarding.tour-performance=कार्यक्षमता +onboarding.tour-performance.title=उत्कृष्टांसोबत संचार करा. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=हे एक संपूर्ण नवीन %1$S आहे जे जलद पृष्ठ लोडिंग, सहज स्क्रोलिंग आणि जलद प्रतिसादाने टॅब बदलण्यासाठी तयार केले आहे. ही कामगिरी अद्यतने आधुनिक, अंतर्ज्ञानी डिझाइनसह येतात. ब्राउझिंग करा आणि स्वत:च अनुभवा : आतापर्यंतचे सर्वोत्तम %1$S +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=उत्कृष्टांसोबत संचार करा. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=स्वत:ला आत्तापर्यंतच्या सर्वात वेगवान, सहज आणि सगळ्यात विश्वसनीय %S साठी तयार करा. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=अधिक चांगले स्क्रीनशॉट घ्या. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=स्क्रीनशॉट्स घ्या, जतन करा आणि प्रसारित करा — %S न सोडता. ब्राउझ करता पूर्ण पृष्ठ किंवा एखादा भाग पकडा व वेब वर सोयीस्कर रित्या पाहण्यासाठी किंवा प्रसारित करण्यासाठी जतन करा. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Screenshots चे संकेतस्थळ उघडा +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=अधिक चांगले स्क्रीनशॉट घ्या. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=स्क्रीनशॉट घ्या, जतन करा आणि सामायिक करा — %S न सोडता. diff --git a/chrome/locale/ms/onboarding.properties b/chrome/locale/ms/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..5f2ac5f5 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ms/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Mari mulakan +onboarding.skip-tour-button-label=Langkau Lawatan +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Ketahui Selanjutnya +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Baru menggunakan %S?\nMari mulakan. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S semuanya baru.\nLihat apa yang anda boleh lakukan! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Tutup +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Apa yang terbaru! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Abai + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Selesai + +onboarding.tour-private-browsing=Pelayaran Peribadi +onboarding.tour-private-browsing.title2=Anda layari sendiri. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Mahu simpan sesuatu buat diri sendiri sahaja? Guna Pelayaran Peribadi dengan Perlindungan Penjejakan. %S akan menyekat penjejak semasa anda melayar dan tidak mengingati sejarah selepas anda tamatkan sesi pelayaran anda. +onboarding.tour-private-browsing.button=Papar Pelayaran Peribadi dalam Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Anda layari sendiri. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Mahu simpan sesuatu buat diri sendiri sahaja? Guna Pelayaran Peribadi dengan Perlindungan Penjejakan. + +onboarding.tour-addons=Add-ons +onboarding.tour-addons.title2=Lebih banyak tugas boleh diselesaikan. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Add-ons membolehkan anda menambah ciri-ciri ke %S supaya pelayar bekerja lebih keras untuk anda. Bandingkan harga, menyemak cuaca atau menggambarkan personaliti anda dengan tema tersuai. +onboarding.tour-addons.button=Papar Adds-ons dalam Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Lebih banyak tugas boleh diselesaikan. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Add-ons adalah aplikasi kecil yang anda boleh pasang ke %S untuk melakukan banyak perkara — daripada menguruskan senarai tugasan, memuat turun video, hinggalah menukar rupa pelayar anda. + +onboarding.tour-customize=Penyesuaian +onboarding.tour-customize.title2=Susun semula bar alatan anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Letakkan alatan yang anda paling kerap gunakan di hujung jari anda. Seret, letak dan susun semula bar alat %S dan menu untuk memenuhi keperluan anda. Atau pilih satu tema padat untuk memberi lebih banyak ruang untuk pelayaran bertab. +onboarding.tour-customize.button=Papar Penyesuaian dalam Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Susun semula bar alatan anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Letakkan alatan yang anda paling kerap gunakan di hujung jari anda. Tambah lebih banyak pilihan dalam bar alat anda. Atau pilih satu tema untuk %S menggambarkan personaliti anda. + +onboarding.tour-default-browser=Pelayar Piawai +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Jadikan %S pelayar tetap anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Suka %1$S?Tetapkan sebagai pelayar piawai anda. Buka pautan dari aplikasi lain, dan %1$S akan dibuka untuk anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Buka Tetapan Pelayar Piawai +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Jadikan %S Pelayar Piawai Anda +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Anda sudah mendapatkannya! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S kini pelayar piawai anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Jadikan %S pelayar tetap anda. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Tak perlu banyak usaha untuk mendapat kebanyakan manfaat %1$S. Hanya %1$S sebagai pelayar piawai anda dan dapatkan kawalan, penyesuaian serta perlindungan secara autopilot. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Mulakan semula di mana anda tinggalkan. +onboarding.tour-sync.description2=Sync memudahkan anda mengakses tanda buku, kata laluan dan malahan membuka tab terbuka pada semua peranti anda. Sync juga memberikan anda kawalan kepada maklumat yang anda mahu dan tidak mahu untuk dikongsi. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Anda sudah daftar masuk untuk Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync berfungsi apabila anda sudah mendaftar masuk ke %1$S untuk lebih daripada satu peranti. Ada peranti mudah alih? Pasang aplikasi %1$S dan daftar masuk untuk mendapatkan tandabuku, sejarah dan kata laluan anda di mana-mana sahaja. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Cipta Akaun Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=untuk ke Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Berikut +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Sambung Peranti Lain +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-mel +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Mulakan semula di mana anda tinggalkan. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Anda masih menghantar pautan untuk disimpan atau dibaca pada telefon anda sendiri? Llakukannya dengan cara mudah: dapatkan Sync dan semua maklumat anda yang disimpan di sini akan ditunjukkan pada semua peranti anda. + +onboarding.tour-library=Pustaka +onboarding.tour-library.title=Disimpan bersama. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Lihat Pustaka %1$S baru dalam bar alatan yang direka semula. Pustaka adalah maklumat laman yang telah anda layari dan disimpan dalam %1$S — sejarah pelayaran, tandabuku, senarai Pocket, dan tab yang diselaraskan — dalam satu tempat yang mudah. +onboarding.tour-library.button2=Papar Menu Pustaka +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Disimpan bersama. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Pustaka baru %S meletakkan semua perkara yang telah anda teroka dalam web dalam satu tempat yang mudah. + +onboarding.tour-singlesearch=Bar Alamat +onboarding.tour-singlesearch.title=Cari lebih pantas. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Bar alamat mungkin alat yang paling berkuasa dalam bar alat baru %S yang anggun. Mulakan menaip, dan lihatlah saranan berdasarkan sejarah pelayaran anda dan sejarah carian. Pergi ke alamat web, mencari di keseluruhan web dengan enjin carian piawai anda, atau menghantar pertanyaan anda terus ke laman dengan carian satu-klik. +onboarding.tour-singlesearch.button=Papar Bar Alamat +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Cari lebih pantas. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Bar alamat yang disatukan adalah satu-satunya alat yang anda perlukan untuk mencari jalan anda di seluruh web. + +onboarding.tour-performance=Prestasi +onboarding.tour-performance.title=Melayar dengan yang terbaik. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Keseluruhan %1$S yang baru, dibina untuk pantas memuatkan halaman, skrol dengan lancar, dan menukar tab yang lebih responsif. Peningkatan prestasi ini disertakan dengan reka bentuk dayng moden dan intuitif. Mulakan melayar dan alaminya sendiri: %1$S terbaik setakat ini. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Melayar dengan yang terbaik. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Bersedialah untuk %S yang terpantas, terlancar dan paling boleh dipercayai. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Skrinsyot menjadi semakin bagus. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Ambil, simpan dan kongsi skrinsyot — tanpa keluar daripada %S. Rakam gambar sebahagian atau keseluruhan halaman sambil melayari web. Kemudian simpan dalam web supaya mudah diiakses dan dikongsi. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Buka Laman web Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Skrinsyot menjadi semakin bagus. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Rakam, simpan dan kongsi skrinsyot — tanpa keluar daripada %S. diff --git a/chrome/locale/nb-NO/onboarding.properties b/chrome/locale/nb-NO/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..53514bcf --- /dev/null +++ b/chrome/locale/nb-NO/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=La oss komme i gang +onboarding.skip-tour-button-label=Hopp over omvisning +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Les mer +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Ny på %S?\nLa oss komme i gang. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S er helt ny.\nSe hva du kan gjøre! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Lukk +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Se hva som er nytt! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Ignorer + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Fullført + +onboarding.tour-private-browsing=Privat nettlesing +onboarding.tour-private-browsing.title2=Surf på egenhånd. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Vil du beholde noe for deg selv? Bruk privat nettlesing med sporingsbeskyttelse. %S vil blokkere sporere på nettet mens du surfer og vil ikke husker historikken din etter at du har avsluttet økten din. +onboarding.tour-private-browsing.button=Vis privat nettlesing i meny +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Surf på egenhånd. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Vil du beholde noe for deg selv? Bruk privat nettlesing med sporingsbeskyttelse. + +onboarding.tour-addons=Utvidelser +onboarding.tour-addons.title2=Få mer gjort. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Utvidelser lar deg legge til funksjoner til %S, slik at nettleseren din fungerer bedre for deg. Sammenlign priser, sjekk været eller uttrykk din personlighet med et tilpasset tema. +onboarding.tour-addons.button=Vis Utvidelser i menyen +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Få mer gjort. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Utvidelser er små apper du kan legge til i %S som gjør mange ting — fra å administrere gjøremålslister, nedlasting av videoer, til å endre utseendet på nettleseren din. + +onboarding.tour-customize=Tilpass +onboarding.tour-customize.title2=Omorganiser din verktøylinje. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Sett verktøyene du bruker mest rett ved fingertuppene. Dra, slipp og reorgansier %S sin verktøylinje og meny for å dekke dine behov. Eller velg et kompakt tema for å gi mer plass til faner. +onboarding.tour-customize.button=Vis Tilpass i menyen +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Omorganiser din verktøylinje. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Sett verktøyene du bruker mest rett ved fingertuppene. Legg til flere alternativer i verktøylinjen. Eller velg et tema for å få %S til å reflektere din personlighet. + +onboarding.tour-default-browser=Standard nettleser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Gjør %S til din nettleser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Liker du %1$S? Sett den som standard nettleser. Når du åpner en lenke fra et annet program, og %1$S fikser saken. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Åpne innstillinger for standardnettleser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Gjør %S til din standardnettleser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Du har forstått dette! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S er allerede standardnettleser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Gjør %S til din nettleser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Det krever ikke mye for å få mest mulig ut av %1$S. Bare sett %1$S som standard nettleser og sett kontroll, tilpasning og beskyttelse på autopilot. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Fortsett der du sluttet. +onboarding.tour-sync.description2=Sync gjør det enkelt å få tilgang til bokmerker, passord og til og med de åpne fanene på alle enhetene dine. Sync gir deg også kontroll over hvilken type av informasjon du vil dele, og ikke vil dele. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Du er innlogget på Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync fungerer når du er innlogget på %1$S på en eller flere enheter. Har du en mobilenhet? Installer %1$S-appen og logg inn for å få med deg bokmerkene, historikken og passordene dine når du er på farten. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Opprett en Firefox-konto +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=for å fortsette til Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Neste +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Koble til en annen enhet +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-post +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Fortsett der du sluttet. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Sender du fortsatt deg selv linker for å lagre eller lese på telefonen din? Gjør det på den enkle måten: få Sync og få ting du lagrer her til å vises på alle enhetene dine. + +onboarding.tour-library=Bibliotek +onboarding.tour-library.title=Hold det samlet. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Sjekk ut det nye biblioteket %1$S i den redesignede verktøylinjen. Biblioteket legger til de tingene du har sett og lagret i %1$S — din nettleserhistorikk, bokmerker, Pocket-liste og synkroniserte faner — alt på samme sted. +onboarding.tour-library.button2=Vis biblioteksmeny +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Hold det samlet. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Den nye biblioteket i %S legger de interessante tingene du har oppdaget på nettet på ett sted. + +onboarding.tour-singlesearch=Adresselinje +onboarding.tour-singlesearch.title=Finn det fortere. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Adresselinjen kan være det mest kraftfulle verktøyet i %S sin nye, flotte verktøylinje. Start med å skrive og se forslag basert på surfingen din og søkehistorikk. Gå til en nettadresse, søk på hele nettet med standardsøkemotoren din, eller send søkefrasen din direkte til en enkel nettside med et klikk. +onboarding.tour-singlesearch.button=Vis adresselinje +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Finn det fortere. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Den enhetlige adresselinjen er det eneste verktøyet du trenger for å finne veien rundt på nettet. + +onboarding.tour-performance=Ytelse +onboarding.tour-performance.title=Surf med det beste av dem. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Det er en helt ny %1$S, utviklet for raskere sidelasting, mykere rulling og smidigere fanebytter. Disse ytelsesoppgraderingene kommer sammen med et moderne, intuitiv design. Begynn å surfe og opplev det selv: den beste %1$S til nå. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Surf med det beste av dem. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Forbered deg på den raskeste, jevneste, mest pålitelige %S til nå. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Skjermbilder +onboarding.tour-screenshots.title=Ta bedre skjermbilder. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Ta, lagre og del skjermbilder — uten å forlate %S. Ta skjermbilde av et område eller en hel side mens du surfer. Deretter lagrer du på nettet for enkel tilgang og deling. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Åpne Screenshots-nettsiden +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Ta bedre skjermbilder. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Ta, lagre og del skjermbilder — uten å forlate %S. diff --git a/chrome/locale/nl/onboarding.properties b/chrome/locale/nl/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..7eeb1d59 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/nl/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Laten we beginnen +onboarding.skip-tour-button-label=Rondleiding overslaan +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Meer info +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Nieuw met %S?\nLaten we beginnen. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S is helemaal nieuw.\nBekijk wat u kunt doen! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Sluiten +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Bekijk wat er nieuw is! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Voltooid + +onboarding.tour-private-browsing=Privénavigatie +onboarding.tour-private-browsing.title2=Surf in uw eentje. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Wilt u iets voor uzelf houden? Gebruik Privénavigatie met Bescherming tegen volgen. %S blokkeert online trackers terwijl u surft en zal geen geschiedenis onthouden nadat u uw sessie hebt beëindigd. +onboarding.tour-private-browsing.button=Privénavigatie in menu tonen +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Surf in uw eentje. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Wilt u iets voor uzelf houden? Gebruik Privénavigatie met Bescherming tegen volgen. + +onboarding.tour-addons=Add-ons +onboarding.tour-addons.title2=Krijg meer gedaan. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Met add-ons kunt u functies aan %S toevoegen, zodat uw browser harder voor u werkt. Vergelijk prijzen, bekijk het weerbericht of druk uw persoonlijkheid uit met een aangepast thema. +onboarding.tour-addons.button=Add-ons in menu tonen +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Krijg meer gedaan. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Add-ons zijn kleine apps die u aan %S kunt toevoegen en veel doen – van het beheren van todolijsten tot het downloaden van video’s en het wijzigen van de vormgeving van uw browser. + +onboarding.tour-customize=Aanpassen +onboarding.tour-customize.title2=Herschik uw werkbalk. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Plaats de hulpmiddelen die u het meest gebruikt binnen handbereik. Versleep en herschik de werkbalk en het menu van %S naar wens. Of kies een compact thema om meer ruimte voor navigeren met tabbladen te maken. +onboarding.tour-customize.button=Aanpassen in menu tonen +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Herschik uw werkbalk. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Plaats de hulpmiddelen die u het meest gebruikt binnen handbereik. Voeg meer opties toe aan uw werkbalk. Of selecteer een thema waarmee %S uw persoonlijkheid weerspiegelt. + +onboarding.tour-default-browser=Standaardbrowser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Maak %S uw ‘ga naar’-browser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Gek op %1$S? Stel het in als uw standaardbrowser. Open een koppeling vanuit een andere toepassing, en %1$S wordt meteen voor u geopend. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Instellingen voor standaardbrowser openen +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=%S uw standaardbrowser maken +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Dit is al in orde! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S is al uw standaardbrowser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Maak %S uw ‘ga naar’-browser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Er is niet veel voor nodig om het meeste uit %1$S te halen. Stel %1$S gewoon in als uw standaardbrowser en zet controle, aanpassing en bescherming op de automatische piloot. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Ga verder waar u was gebleven. +onboarding.tour-sync.description2=Sync maakt toegang tot uw bladwijzers, wachtwoorden en zelfs open tabbladen op al uw apparaten eenvoudig. Sync geeft u ook de controle over welke soorten gegevens u wel en niet wilt delen. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=U bent aangemeld bij Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync werkt zodra u op meer dan één apparaat bij %1$S bent aangemeld. Hebt u een mobiel apparaat? Installeer de %1$S-app en meld u aan om onderweg uw bladwijzers, geschiedenis en wachtwoorden op te halen. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Maak een Firefox-account aan +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=om door te gaan naar Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Volgende +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Een ander apparaat verbinden +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-mailadres +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Ga verder waar u was gebleven. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Stuurt u zichzelf nog steeds koppelingen om op te slaan of op uw telefoon te lezen? Doe het makkelijker: gebruik Sync en laat de dingen die u hier opslaat op al uw apparaten verschijnen. + +onboarding.tour-library=Bibliotheek +onboarding.tour-library.title=Houd het bij elkaar. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Bekijk de nieuwe %1$S-bibliotheek in de opnieuw ontworpen werkbalk. De bibliotheek zet de dingen die u hebt gezien en in %1$S hebt opgeslagen – uw geschiedenis, bladwijzers, Pocket-lijst en gesynchroniseerde tabbladen – op één handige plek. +onboarding.tour-library.button2=Menu Bibliotheek tonen +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Houd het bij elkaar. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=De nieuwe %S-bibliotheek zet de geweldige dingen die u op het web hebt ontdekt op één handige plek. + +onboarding.tour-singlesearch=Adresbalk +onboarding.tour-singlesearch.title=Vind het sneller. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=De adresbalk is misschien wel het krachtigste hulpmiddel in de slanke nieuwe %S-werkbalk. Begin met typen en zie suggesties, gebaseerd op uw surf- en zoekgeschiedenis. Ga naar een webadres, doorzoek het hele web met uw standaardzoekmachine, of stuur uw zoekopdracht direct naar een bepaalde website via zoeken met één klik. +onboarding.tour-singlesearch.button=Adresbalk tonen +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Vind het sneller. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=De samengevoegde adresbalk is het enige hulpmiddel dat u nodig hebt om uw weg op het web te vinden. + +onboarding.tour-performance=Prestaties +onboarding.tour-performance.title=Surf met de beste. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Het is een hele nieuwe %1$S, gebouwd voor het sneller laden van pagina’s, soepeler scrollen, en sneller wisselen tussen tabbladen. Deze prestatieverbeteringen gaan gepaard met een modern, intuïtief ontwerp. Begin met browsen en ervaar het zelf: de beste %1$S tot nu toe. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Surf met de beste. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Bereid u voor op de snelste, soepelste, meest betrouwbare %S tot nu toe. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Maak betere schermafbeeldingen. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Maak, bewaar en deel schermafbeeldingen – zonder %S te verlaten. Leg een gebied vast of een hele pagina terwijl u surft. Sla het daarna op voor makkelijke toegang en delen. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Screenshots-website openen +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Maak betere schermafbeeldingen. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Maak, bewaar en deel schermafbeeldingen – zonder %S te verlaten. diff --git a/chrome/locale/pl/onboarding.properties b/chrome/locale/pl/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..f8ba9a14 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/pl/onboarding.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +onboarding.overlay-title2=Zapoznaj się z Firefoksem +onboarding.skip-tour-button-label=Pomiń +onboarding.button.learnMore=Więcej informacji +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Pierwszy raz tutaj?\nZapoznaj się z programem %S +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Całkiem nowy program %S.\nSprawdź, co może! +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Zamknij +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Sprawdź, co nowego! +onboarding.notification-close-button-tooltip=Zamknij +onboarding.complete=Przejrzano + +onboarding.tour-private-browsing=Przeglądanie prywatne +onboarding.tour-private-browsing.title2=Więcej prywatności +onboarding.tour-private-browsing.description3=Przeglądaj sieć bez zapisywania swoich wyszukiwań i odwiedzonych stron. %S zablokuje elementy śledzące podczas przeglądania i nie zachowa historii po zamknięciu sesji. +onboarding.tour-private-browsing.button=Pokaż, jak uruchomić +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Więcej prywatności +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Chcesz zachować coś dla siebie? Skorzystaj z przeglądania prywatnego z ochroną przed śledzeniem. + +onboarding.tour-addons=Dodatki +onboarding.tour-addons.title2=Dodaj więcej funkcji +onboarding.tour-addons.description2=Dodatki rozszerzają funkcjonalność programu %1$S, aby mógł lepiej dla Ciebie pracować. Porównuj ceny, sprawdzaj pogodę lub wyrażaj swoją osobowość dzięki motywom. +onboarding.tour-addons.button=Pokaż dodatki w menu +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Dodaj więcej funkcji +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Dodatki to małe aplikacje, które można dodawać do programu %S i umożliwiające wiele rzeczy — od zarządzania listami rzeczy do zrobienia po pobieranie wideo i zmienianie wyglądu przeglądarki. + +onboarding.tour-customize=Dostosowywanie +onboarding.tour-customize.title2=Zmieniaj pasek narzędzi +onboarding.tour-customize.description2=Przeciągając i upuszczając zmieniaj porządek i zawartość paska narzędzi programu %S, aby odpowiadał Twoim potrzebom. Możesz nawet wybrać zwarty motyw, aby dać stronom więcej miejsca. +onboarding.tour-customize.button=Pokaż dostosowywanie w menu +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Zmieniaj pasek narzędzi +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Dodaj narzędzia, z których najczęściej korzystasz do paska narzędzi lub wybierz inny motyw, aby program %S najlepiej odzwierciedlał Twoją osobowość. + +onboarding.tour-default-browser=Domyślna przeglądarka +onboarding.tour-default-browser.title2=Ustaw program %S jako Twoją przeglądarkę +onboarding.tour-default-browser.description2=Lubisz program %1$S? Ustaw go jako domyślną przeglądarkę. Dzięki temu otwierając odnośnik z innej aplikacji, otworzy się on tutaj. +onboarding.tour-default-browser.button=Otwórz ustawienia domyślnej przeglądarki +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Ustaw program %S jako domyślną przeglądarkę +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Masz to! +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S jest już domyślną przeglądarką. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Ustaw program %S jako Twoją przeglądarkę +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Nie potrzeba wiele, aby wycisnąć więcej z programu %1$S. Wystarczy ustawić go jako domyślną przeglądarkę i ustawić kontrolę, dostosowywanie i ochronę na autopilocie. + +onboarding.tour-sync2=Synchronizacja +onboarding.tour-sync.title2=Kontynuuj przeglądanie +onboarding.tour-sync.description2=Synchronizacja umożliwia dostęp do zakładek i haseł na dowolnym urządzeniu. Możesz również wybrać co synchronizować, a czego nie. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Zalogowano do synchronizacji! +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Synchronizacja działa, gdy zalogowano do programu %1$S na więcej niż jednym urządzeniu. Masz urządzenie przenośne? Zainstaluj aplikację %1$S i zaloguj się, by mieć dostęp do swoich zakładek, historii i haseł w drodze. +onboarding.tour-sync.form.title=Utwórz konto Firefoksa +onboarding.tour-sync.form.description=Przejdź do usługi Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Utwórz konto +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Połącz inne urządzenie +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-mail +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Kontynuuj przeglądanie +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Ciągle wysyłasz sobie odnośniki do zapisania lub przeczytania na telefonie? Można łatwiej, dzięki synchronizacji rzeczy zapisywane tutaj będą dostępne na innych urządzeniach. + +onboarding.tour-library=Biblioteka +onboarding.tour-library.title=Trzymaj wszystko razem +onboarding.tour-library.description2=Sprawdź nową bibliotekę programu %1$S w przeprojektowanym pasku narzędzi. W bibliotece gromadzone są odwiedzone i zachowane w programie %1$S rzeczy — historia przeglądania, zakładki, lista Pocket i synchronizowane karty w jednym wygodnym miejscu. +onboarding.tour-library.button2=Pokaż bibliotekę +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Trzymaj wszystko razem +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=W nowej bibliotece programu %1$S znajdziesz wspaniałe rzeczy znalezione wcześniej w sieci w jednym wygodnym miejscu. + +onboarding.tour-singlesearch=Pasek adresu +onboarding.tour-singlesearch.title=Wyszukuj szybciej +onboarding.tour-singlesearch.description=Pasek adresu może być potężnym narzędziem w odnowionym pasku narzędzi programu %S. Rozpocznij pisanie i korzystaj z sugestii bazujących na historii przeglądania i wyszukiwań. Odwiedzaj strony, przeszukuj całą sieć z domyślną wyszukiwarką lub wysyłaj zapytania bezpośrednio do pojedynczych stron dzięki dodatkowym wyszukiwarkom w pasku adresu. +onboarding.tour-singlesearch.button=Pokaż pasek adresu +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Wyszukuj szybciej +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Zespolony pasek adresu jest jedynym narzędziem potrzebnym do odnajdywania rzeczy w sieci. + +onboarding.tour-performance=Wydajność +onboarding.tour-performance.title=Przeglądaj z najlepszymi +onboarding.tour-performance.description=To całkiem nowy program %1$S. Przebudowany, aby szybciej wczytywał strony, płynniej je przewijał i szybciej przełączał karty. Te usprawnienia wydajności idą w parze z nowoczesnym i intuicyjnym projektem. Rozpocznij przeglądanie i przekonaj się o tym na własnej skórze. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Przeglądaj z najlepszymi +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Przygotuj się na najszybszą, najpłynniejszą i najbardziej niezawodną odsłonę programu %S. + +onboarding.tour-screenshots=Firefox Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Rób lepsze zrzuty +onboarding.tour-screenshots.description=Wykonuj, zachowuj i udostępniaj zrzuty ekranu bez wychodzenia z programu %S. Zrób zrzut obszaru lub całej strony, a następnie zachowaj go w sieci dla łatwego dostępu i udostępniania. +onboarding.tour-screenshots.button=Otwórz serwis Firefox Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Rób lepsze zrzuty +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Wykonuj, zachowuj i udostępniaj zrzuty ekranu bez wychodzenia z programu %S. diff --git a/chrome/locale/pt-BR/onboarding.properties b/chrome/locale/pt-BR/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..7b9fd72b --- /dev/null +++ b/chrome/locale/pt-BR/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Vamos começar +onboarding.skip-tour-button-label=Pular Tour +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Saber mais +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Novo(a) no %S?\nVamos começar. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=O %S é todo novo.\nVeja o que pode fazer! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Fechar +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Veja o que há de novo! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Cancelar + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Completo + +onboarding.tour-private-browsing=Navegação privativa +onboarding.tour-private-browsing.title2=Navegue sozinho. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Quer manter alguma coisa pra si? Use a navegação privativa com proteção contra rastreamento. %S irá bloquear rastreadores on-line enquanto você navega e não lembrará seu histórico depois que você finalizar a sessão. +onboarding.tour-private-browsing.button=Mostrar a navegação privativa no menu +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Navegar sozinho. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Quer manter alguma coisa pra si? Use a navegação privativa com proteção contra rastreamento. + +onboarding.tour-addons=Extensões +onboarding.tour-addons.title2=Faça mais. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Extensões permitem que você adicione recursos ao %S, assim seu navegador trabalhará mais por você. Compare preços, veja a previsão do tempo ou expresse sua personalidade com um tema personalizado. +onboarding.tour-addons.button=Mostrar as extensões no menu +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Faça mais. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Extensões são pequenos aplicativos que você pode adicionar ao %S que fazem muitas coisas — desde gerenciar listas de tarefas, baixar vídeos e até mudar a aparência do seu navegador. + +onboarding.tour-customize=Personalização +onboarding.tour-customize.title2=Reorganize sua barra de ferramentas. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Tenha as ferramentas que você mais usa na ponta dos dedos. Arraste, solte e reorganize a barra de tarefas e o menu do %S para atender suas necessidades. Ou escolha um tema compacto para ter mais espaço para navegação por abas. +onboarding.tour-customize.button=Mostrar o menu Personalizar +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Reorganize sua barra de ferramentas. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Tenha as ferramentas que você mais usa na ponta dos dedos. Adicione mais opções a sua barra de tarefas. Ou selecione um tema para fazer o %S refletir sua personalidade. + +onboarding.tour-default-browser=Navegador padrão +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Torne o %S seu navegador de confiança. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Ama o %1$S? Defina-o como seu navegador padrão. Abra um link em outra aplicação e o %1$S estará lá para você. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Abrir Configurações de Navegador Padrão +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Faça o %S seu navegador padrão +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Você já fez isso! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S já é o seu navegador padrão. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Torne o %S seu navegador de confiança. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Não é preciso muito para ter o melhor do %1$S. Basta definir o %1$S como seu navegador padrão e deixar o controle, personalização e proteção no piloto automático. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Continue de onde você parou. +onboarding.tour-sync.description2=O Sync torna fácil acessar favoritos, senhas e até mesmo abas abertas em todos os seus dispositivos. O Sync também lhe dá controle do tipo de informação que você quer e não quer compartilhar. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Você Já entrou no Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=O Sync funciona quando você está conectado ao %1$S em mais de um dispositivo. Tem um dispositivo móvel? Instale o aplicativo %1$S e entre para obter seus favoritos, histórico e senhas em qualquer lugar. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Criar uma conta Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=para continuar com o Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Próximo +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Conectar outro dispositivo +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-mail +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Continue de onde você parou. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Você ainda envia pra si mesmo links para salvar ou ler no seu telefone? Faça isso do jeito fácil: use o Sync e tenha as coisas que você salva aqui em todos os seus dispositivos. + +onboarding.tour-library=Biblioteca +onboarding.tour-library.title=Mantenha tudo junto. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Confira a nova biblioteca do %1$S nova barra de ferramentas. A biblioteca coloca as coisas que você viu e salvou no %1$S — seu histórico de navegação, marcadores, lista Pocket e abas sincronizadas — em um local conveniente. +onboarding.tour-library.button2=Mostrar o menu Biblioteca +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Mantenha tudo junto. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=A nova biblioteca do %S coloca as ótimas coisas que você descobriu na web em um lugar conveniente. + +onboarding.tour-singlesearch=Barra de endereços +onboarding.tour-singlesearch.title=Pesquise mais rápido. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=A barra de endereços pode ser a ferramenta mais poderosa da nova e elegante barra de ferramentas do %S. Comece a digitar e veja sugestões com base em seu histórico de navegação e pesquisa. Vá para um endereço da web, pesquise em toda a web com seu mecanismo de pesquisa padrão ou envie seu resultado diretamente para um único site com uma pesquisa de um clique. +onboarding.tour-singlesearch.button=Mostrar barra de endereço +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Pesquise mais rápido. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=A barra de endereços unificada é a única ferramenta que você precisa para pesquisar pela web. + +onboarding.tour-performance=Desempenho +onboarding.tour-performance.title=Navegue com o melhor deles. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=É um %1$S totalmente novo, construído para um carregamento de página mais rápido, uma rolagem mais suave e uma troca de aba mais responsiva. Essas atualizações de desempenho são combinadas com um design moderno e intuitivo. Comece a navegar e experimente-o: é o melhor %1$S já feito. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Navegue com o melhor deles. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Prepare-se para o %S mais rápido, mais suave e ainda mais confiável. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Tire capturas de telas melhores. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Capture, salve e compartilhe telas — sem sair do %S. Capture uma região ou uma página inteira enquanto você navega e então salve na web para fácil acesso e compartilhamento. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Abrir site do Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Tire capturas de telas melhores. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Capture, salve e compartilhe telas — sem sair do %S. diff --git a/chrome/locale/ro/onboarding.properties b/chrome/locale/ro/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..0b61db77 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ro/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Să începem +onboarding.skip-tour-button-label=Omite turul +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Află mai multe +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Ești nou în %S?\nSă începem. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S este nou-nouț.\nVezi ce poți să faci! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Închide +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Vezi ce este nou! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Înlătură + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Terminat + +onboarding.tour-private-browsing=Navigarea privată +onboarding.tour-private-browsing.title2=Navighează de unul singur. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Vrei să păstrezi ceva pentru tine? Folosește navigarea privată cu protecție față de urmărire. %S va bloca urmăritorii online în timp ce navighezi și nu va reține istoricul tău după ce ți-ai încheiat sesiunea de navigare. +onboarding.tour-private-browsing.button=Afișează navigarea privată în meniu +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Navighează de unul singur. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Vrei să păstrezi ceva pentru tine? Folosește navigarea privată cu protecţie față de urmărire. + +onboarding.tour-addons=Suplimente +onboarding.tour-addons.title2=Fă mai multe lucruri. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Suplimentele îți permit să adaugi funcții în %S, astfel încât browserul lucrează mai mult pentru tine. Compară prețuri, verifică vremea sau exprimă-ți personalitatea cu o temă personalizată. +onboarding.tour-addons.button=Afișează suplimentele în meniu +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Fă mai multe lucruri. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Suplimentele sunt aplicații mici care fac o mulțime de lucruri pe care le poți adăuga în %S — de la gestionarea listelor de sarcini, la descărcarea de videoclipuri, la schimbarea aspectului browserului tău. + +onboarding.tour-customize=Personalizează +onboarding.tour-customize.title2=Rearanjează bara de instrumente. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Plasează la îndemână instrumentele pe care le folosești cel mai mult. Trage, plasează și reordonează bara de instrumente și meniul %S pentru a se plia nevoilor tale. Sau alege o temă compactă ca să faci mai mult loc pentru navigarea între file. +onboarding.tour-customize.button=Afișează Personalizează în meniu +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Rearanjează bara de instrumente. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Plasează la îndemână instrumentele pe care le folosești cel mai mult. Adaugă mai multe opțiuni în bara de instrumente. Sau selectează o temă prin care %S să îți reflecteze personalitatea. + +onboarding.tour-default-browser=Browserul implicit +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Alege %S ca browser al tău. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Iubești %1$S? Setează-l ca browser implicit. Deschide un link dintr-o altă aplicație, iar %1$S va fi acolo pentru tine. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Deschide setările pentru browserul implicit +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Desemnează %S ca browser implicit +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Felicitări! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S este deja browserul tău implicit. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Alege %S ca browser al tău. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Nu e greu să folosești eficient %1$S. Doar alege %1$S ca browser al tău implicit și pune controlul, personalizarea și protecția pe pilot automat. + +onboarding.tour-sync2=Sincronizare +onboarding.tour-sync.title2=Continuă de unde ai rămas. +onboarding.tour-sync.description2=Sincronizarea facilitează accesarea marcajelor, parolelor și chiar deschiderea filelor pe toate dispozitivele tale. Sincronizarea îți oferă și control asupra tipurilor de informații pe care le vrei, și nu le vrei, să le împărtășești. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Te-ai autentificat la Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sincronizarea funcționează atunci când ești autentificat în %1$S pe mai multe dispozitive. Ai un dispozitiv mobil? Instalează aplicația %1$S și autentifică-te pentru a obține marcajele, istoricul și parolele tale din mers. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Creează un cont Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=pentru a continua la Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Următorul +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Conectează alt dispozitiv +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-mail +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Continuă de unde ai rămas. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Îți trimiți în continuare linkuri pentru a le salva sau a le citi pe telefon? Alege calea ușoară: folosește Sincronizare și obține lucrurile pe care le salvezi aici să apară pe toate dispozitivele tale. + +onboarding.tour-library=Colecție +onboarding.tour-library.title=Fii organizat. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Descoperă noua colecție %1$S în bara de instrumente reproiectată. Colecția așază lucrurile care le-ai văzut și salvat în %1$S — istoricul navigării tale, marcajele, lista Pocket și filele sincronizate — într-un loc convenabil. +onboarding.tour-library.button2=Afișează meniul Colecție +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Fii organizat. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Noua colecție %S pune lucrurile minunate pe care le-ai descoperit pe web într-un loc convenabil. + +onboarding.tour-singlesearch=Bară de adresă +onboarding.tour-singlesearch.title=Găsește mai rapid. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Bara de adresă ar putea fi cel mai puternic instrument din noua bară de instrumente sclipitoare a %S. Începe să tastezi și primești sugestii bazate pe istoricul tău de navigare și căutare. Accesează o adresă web, caută pe întreg webul cu motorul tău de căutare implicit sau trimite interogarea direct la un singur site folosind căutarea cu un singur clic. +onboarding.tour-singlesearch.button=Afișează bara de adresă +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Găsește mai rapid. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Bara de adresă unificată este singurul instrument de care ai nevoie să îți găsești calea pe web. + +onboarding.tour-performance=Performanță +onboarding.tour-performance.title=Navighează cu ce-i mai bun. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Este un %1$S cu totul nou, construit pentru o încărcare mai rapidă a paginilor, o derulare mai lină și o comutare mai receptivă a filelor. Aceste îmbunătățiri ale performanței vin împreună cu un aspect modern și intuitiv. Începe să navighezi și experimentează pe propria piele: cel mai bun %1$S de până acum. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Navighează cu ce-i mai bun. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Pregătește-te de cel mai rapid, fluid și fiabil %S de până acum. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Realizează capturi de ecran mai bune. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Realizează, salvează și partajează capturile de ecran — fără să părăsești %S. Capturează o regiune sau o întreagă pagină pe măsură ce navighezi. Salvează apoi pe web pentru acces și partajare ușoară. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Deschide site-ul web Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Realizează capturi de ecran mai bune. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Realizează, salvează și partajează capturile de ecran — fără să părăsești %S. diff --git a/chrome/locale/ru/onboarding.properties b/chrome/locale/ru/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..ca74022c --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ru/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Давайте начнём +onboarding.skip-tour-button-label=Пропустить тур +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Подробнее +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Новичок в %S?\nДавайте начнём. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S совсем новый.\nПосмотрите, что вы можете сделать! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Закрыть +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Посмотрите, что нового! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Убрать + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Завершено + +onboarding.tour-private-browsing=Приватный просмотр +onboarding.tour-private-browsing.title2=Пользуйтесь Интернетом для себя. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Хотите держать что-то только при себе? Используйте Приватный просмотр с Защитой от отслеживания. %S будет блокировать онлайн-трекеры, пока вы находитесь в Интернете, и не будет помнить историю после того, как вы завершите сеанс. +onboarding.tour-private-browsing.button=Показать в меню «Приватный просмотр» +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Пользуйтесь Интернетом для себя. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Хотите держать что-то только при себе? Используйте Приватный просмотр с Защитой от отслеживания. + +onboarding.tour-addons=Дополнения +onboarding.tour-addons.title2=Делайте больше. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Дополнения позволяют расширять возможности %S, чтобы браузер лучше соответствовал вашим потребностям. Сравнивайте цены, смотрите погоду и проявляйте индивидуальность со своей темой. +onboarding.tour-addons.button=Показать в меню «Дополнения» +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Делайте больше. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Дополнения - небольшие приложения, которые добавляются в %S и могут делать множество вещей — от управления списками дел до загрузки видео и изменения внешнего вида браузера. + +onboarding.tour-customize=Персонализация +onboarding.tour-customize.title2=Пересортируйте свою панель инструментов. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Поместите под рукой наиболее часто используемые вами инструменты. Перетаскивайте и меняйте местами панель инструментов и меню %S, чтобы настроить их под себя. Или выберите компактную тему, чтобы освободить место для просмотра вкладок. +onboarding.tour-customize.button=Показать в меню «Персонализацию» +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Пересортируйте свою панель инструментов. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Поместите под рукой наиболее часто используемые вами инструменты. Добавьте больше настроек на панель инструментов. Или выберите тему, чтобы %S отразил вашу индивидуальность. + +onboarding.tour-default-browser=Браузер по умолчанию +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Сделайте %S своим лучшим браузером. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Нравится %1$S? Сделайте его своим браузером по умолчанию. Тогда при открытии ссылок из других программ, %1$S откроет их для вас. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Открыть выбор браузера по умолчанию +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Сделать %S вашим браузером по умолчанию +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=У вас это уже сделано! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S уже ваш браузер по умолчанию. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Сделайте %S своим лучшим браузером. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Не нужно многого, чтобы получить максимальную отдачу от %1$S. Просто установите %1$S своим браузером по умолчанию, и получить контроль над приватностью, гибкую настройку и защиту на автопилоте. + +onboarding.tour-sync2=Синхронизация +onboarding.tour-sync.title2=Начните с того места, на котором остановились. +onboarding.tour-sync.description2=Синхронизация делает простым доступ к закладкам, паролям и даже к открытым вкладкам на всех ваших устройствах. Синхронизация также даёт вам контроль над всеми видами информации, какой вы хотите, а какой не хотите, делиться. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Вы вошли в Синхронизацию! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Синхронизация работает, когда вы вошли в %1$S на нескольких устройствах. У вас есть мобильное устройство? Установите приложение %1$S и войдите, чтобы взять в дорогу свои закладки, историю и пароли. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Создайте Аккаунт Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=чтобы продолжить использовать синхронизацию Firefox +onboarding.tour-sync.button=Далее +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Подключить другое устройство +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Эл. почта +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Начните с того места, на котором остановились. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Всё ещё отправляете себе ссылки, чтобы что-то сохранить или прочитать на вашем телефоне? Это можно сделать проще: настройте синхронизацию и получите доступ к тому, что вы сохранили на всех ваших устройствах. + +onboarding.tour-library=Библиотека +onboarding.tour-library.title=Всё под рукой. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Попробуйте нашу новую библиотеку %1$S в новой панели инструментов. Библиотека содержит в себе то, что вы видели и сохранили в %1$S — вашу историю посещений, закладки, список Pocket и синхронизируемые вкладки — в одном удобном месте. +onboarding.tour-library.button2=Отображать меню библиотеки +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Всё под рукой. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Новая библиотека %S помещает лучшее, из того того, что вы нашли в Интернете, в одно удобное место. + +onboarding.tour-singlesearch=Панель адреса +onboarding.tour-singlesearch.title=Ищите быстрее. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Адресная строка может быть мощным инструментом в новой отлаженной панели инструментов %S. Начните печатать, и вы увидите предложения, основанные на истории вашего веб-сёрфинга и поиска. Перейдите по ссылке, ищите по всему Интернету с помощью вашей любимой поисковой системы или отправляйте ваши поисковые запросы напрямую к нужному сайту с поиском в один щелчок. +onboarding.tour-singlesearch.button=Отображать панель адреса +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Ищите быстрее. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Единая адресная строка - единственный инструмент, который вам понадобится, чтобы искать по всему Интернету. + +onboarding.tour-performance=Производительность +onboarding.tour-performance.title=Используйте лучшее. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Это полностью новый %1$S, созданный для быстрой загрузки страниц, плавного скроллинга и переключения между вкладками. Эти обновления производительности пришли вместе с современным, интуитивным дизайном. Начните веб-сёрфинг и откройте его для себя: лучший, чем когда-либо %1$S. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Используйте лучшее. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Подготовьте себя к быстрейшему, плавнейшему и наиболее стабильному %S, чем когда-либо. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Улучшите создание скриншотов. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Создавайте, сохраняйте и делитесь скриншотами — не выходя из %S. При веб-сёрфинге захватите прямоугольный участок или всю страницу. Затем сохраните скриншот в Интернете, чтобы легко получить к нему доступ и делиться. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Открыть веб-сайт Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Улучшите создание скриншотов. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Создавайте, сохраняйте и делитесь скриншотами — не выходя из %S. diff --git a/chrome/locale/sk/onboarding.properties b/chrome/locale/sk/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..4321b892 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/sk/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Začíname +onboarding.skip-tour-button-label=Preskočiť prehliadku +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Ďalšie informácie +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Používate aplikáciu %S prvýkrát?\nZačnite tu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Aplikácia %S je podstatne vynovená.\nPozrite sa, čo všetko teraz dokáže! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Zavrieť +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Pozrite sa, čo je nové! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Zavrieť + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Dokončené + +onboarding.tour-private-browsing=Súkromné prehliadanie +onboarding.tour-private-browsing.title2=Prehliadajte podľa seba. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Chcete si niečo nechať pre seba? Použite Súkromné prehliadanie s Ochranou pred sledovaním. Aplikácia %S zablokuje pri prehliadaní sledovacie prvky a po ukončení relácie si nebude pamätať históriu prehliadania. +onboarding.tour-private-browsing.button=Kde nájdem súkromné prehliadanie +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Prehliadajte podľa seba. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Chcete si niečo nechať pre seba? Použite Súkromné prehliadanie s Ochranou pred sledovaním. + +onboarding.tour-addons=Doplnky +onboarding.tour-addons.title2=Stihnite viac. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Doplnky vám umožňujú pridať si do aplikácie %S ďalšie funkcie. Porovnávajte ceny, kontrolujte počasie alebo si upravte vzhľad prehliadača podľa seba. +onboarding.tour-addons.button=Ukázať doplnky v ponuke +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Stihnite viac. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Doplnky sú malé aplikácie, pomocou ktorých zvládne %S mnoho vecí - od správy vášho zoznamu úloh až po preberanie videí, či zmenu vzhľadu. + +onboarding.tour-customize=Prispôsobenie +onboarding.tour-customize.title2=Upravte si panel s nástrojmi. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Majte svoje najpoužívanejšie nástroje na dosah ruky. V aplikácii %S môžete myšou upraviť panel nástrojov presne podľa svojich predstáv. Môžete si taktiež vybrať kompaktnú tému vzhľadu a mať tak viac miesta na prehliadanie pomocou kariet. +onboarding.tour-customize.button=Ukázať prispôsobenie v ponuke +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Upravte si svoje panely nástrojov. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Majte svoje najpoužívanejšie nástroje na dosah ruky. Pridajte si do panela nástrojov viac možností. Alebo si vyberte vlastnú tému vzhľadu. + +onboarding.tour-default-browser=Predvolený prehliadač +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Nastavte si %S ako svoj predvolený prehliadač. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Máte radi %1$S? Nastavte si ho ako predvolený prehliadač. Pri otváraní odkazov z iných aplikácií bude %1$S vždy pripravený. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Otvoriť nastavenia predvoleného prehliadača +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Nastaviť %S ako predvolený prehliadač +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Dobrá práca! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S už je váš predvolený prehliadač. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Nastavte si %S ako svoj predvolený prehliadač. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Dostať z aplikácie %1$S to najlepšie je naozaj jednoduché. Stačí ak si %1$S nastavíte ako váš predvolený prehliadač a automaticky získate kontrolu, prispôsobiteľnosť a ochranu. + +onboarding.tour-sync2=Synchronizácia +onboarding.tour-sync.title2=Pokračujte tam, kde ste prestali. +onboarding.tour-sync.description2=Synchronizácia uľahčuje prístup k záložkám, heslám a dokonca i otvoreným kartám na všetkých vašich zariadeniach. Taktiež vám dáva kontrolu nad informáciami, ktoré chcete zdieľať a ktoré nie. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Ste prihlásení k službe Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Synchronizácia funguje, keď ste prihlásení do aplikácie %1$S na viac ako jednom zariadení? Máte mobilné zariadenie? Nainštalujte si %1$S, prihláste sa a získajte svoje záložky, históriu prehliadania a heslá kdekoľvek. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Vytvorte si účet Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=a používajte službu Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Ďalej +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Pripojiť ďalšie zariadenie +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-mail +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Pokračujte tam, kde ste prestali. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Posielate si odkazy, ktoré si chcete uložiť alebo neskôr prečítať na telefóne? Ide to aj jednoduchšie. So službou Sync sa všetko, čo si uložíte, objaví na všetkých vašich zariadeniach. + +onboarding.tour-library=Knižnica +onboarding.tour-library.title=Majte všetko pohromade. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Pozrite sa na knižnicu v nových nástrojoch aplikácie %1$S, V knižnici nájdete všetko, čo ste videli a čo ste si uložili - vašu históriu prehliadania, záložky, zoznam služby Pocket a synchronizované karty. To všetko pohodlne na jednom mieste. +onboarding.tour-library.button2=Ukázať knižnicu +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Majte všetko pohromade. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=V novej knižnici nájdete všetko, čo ste na webe objavili. + +onboarding.tour-singlesearch=Panel s adresou +onboarding.tour-singlesearch.title=Vyhľadávajte rýchlejšie. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Panel s adresou môže byť tým najmocnejším nástrojom v novom paneli nástrojov. Začnite písať a uvidíte návrhy z vašej histórie prehliadania a vyhľadávania. Prejdite na ľubovoľnú adresu, prezrite si celý web s predvoleným vyhľadávacím modulom alebo jedným kliknutím nájdite na stránke čokoľvek. +onboarding.tour-singlesearch.button=Ukázať panel s adresou +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Vyhľadávajte rýchlejšie. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Zjednotený panel s adresou vám ukáže cestu po celom webe. + +onboarding.tour-performance=Výkon +onboarding.tour-performance.title=Prehliadajte s tým najlepším. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Aplikácia %1$S je úplne vynovená. Rýchlejšie načíta webové stránky a zrýchlilo sa aj prepínanie medzi kartami. Tieto vylepšenia výkonu prichádzajú spoločne s moderným a intuitívnym dizajnom. Užite si prehliadanie s najlepším prehliadačom %1$S doteraz. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Prehliadajte s tým najlepším. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Pripravte sa na doteraz najrýchlejší, najplynulejší a najspoľahlivejší prehliadač %S. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Snímky obrazovky +onboarding.tour-screenshots.title=Tvorte lepšie snímky. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Tvorte, ukladajte a zdieľajte snímky obrazovky bez toho, aby ste museli opustiť %S. Zachyťte len časť alebo celú stránku priamo pri prehliadaní. Snímky si môžete uložiť na web pre pohodlný prístup a jednoduché zdieľanie. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Otvoriť webovú stránku služby Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Tvorte lepšie snímky. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Tvorte, ukladajte a zdieľajte snímky obrazovky bez toho, aby ste museli opustiť %S. diff --git a/chrome/locale/sl/onboarding.properties b/chrome/locale/sl/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..4a2a0265 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/sl/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Pa začnimo +onboarding.skip-tour-button-label=Preskoči predstavitev +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Več o tem +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Nov uporabnik %Sa?\nPa začnimo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S je povsem nov.\nOglejte si, kaj vse zmore! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Zapri +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Oglejte si, kaj je novega! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Opusti + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Končano + +onboarding.tour-private-browsing=Zasebno brskanje +onboarding.tour-private-browsing.title2=Brskajte v miru. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Želite nekaj obdržati zase? Uporabite zasebno brskanje z zaščito pred sledenjem. %S bo med brskanjem zavračal spletne sledilce in si ne bo zapomnil zgodovine, potem ko končate sejo. +onboarding.tour-private-browsing.button=Prikaži zasebno brskanje v meniju +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Brskajte v miru. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Želite nekaj obdržati zase? Uporabite zasebno brskanje z zaščito pred sledenjem. + +onboarding.tour-addons=Dodatki +onboarding.tour-addons.title2=Opravite več. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Dodatki vam omogočajo, da %Su dodate nove možnosti in s tem izboljšate delovanje brskalnika. Primerjajte cene, oglejte si vremensko napoved ali poudarite svojo osebnost s temo po meri. +onboarding.tour-addons.button=Pokaži dodatke v meniju +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Opravite več. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Dodatki so programčki, ki jih lahko dodate v %S in so zmožni najrazličnejših opravil — od upravljanja spiska opravil do prenašanja videoposnetkov in spreminjanja videza brskalnika. + +onboarding.tour-customize=Prilagodi +onboarding.tour-customize.title2=Preuredite svojo orodno vrstico. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Postavite največkrat uporabljana orodja na doseg prstov. Povlecite, spustite in preuredite %Sovo orodno vrstico in meni po svoji meri ali izberite strnjeno temo, da naredite več prostora za brskanje z zavihki. +onboarding.tour-customize.button=Pokaži gumb Prilagodi v meniju +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Preuredite svojo orodno vrstico. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Postavite najpogosteje uporabljana orodja na priročno mesto. Dodajte več možnosti v orodno vrstico. Ali izberite temo, da bo %S odseval vašo osebnost. + +onboarding.tour-default-browser=Privzeti brskalnik +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Nastavite %S kot brskalnik za svoja vsakodnevna opravila. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Imate radi %1$S? Nastavite ga kot privzet brskalnik. Odprite povezavo v drugem programu in %1$S vam bo ustregel. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Odpri nastavitve privzetega brskalnika +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Nastavi %S kot privzeti brskalnik +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Že urejeno! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S je že vaš privzeti brskalnik. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Nastavite %S kot brskalnik za svoja vsakodnevna opravila. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Ni potrebno veliko truda, da iz %1$Sa iztisnete kar največ. %1$S nastavite kot privzet brskalnik in prestavite nadzor, prilagajanje in zaščito na avtopilota. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Nadaljujte, kjer ste končali. +onboarding.tour-sync.description2=S Syncom si poenostavite dostop do zaznamkov, gesel in celo odprtih zavihkov na vseh svojih napravah. Sync vam omogoča nadzor vseh vrst informacij, ki jih želite ali ne želite deliti. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Prijavljeni ste v Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync deluje, ko ste prijavljeni v %1$S na več kot eni napravi. Imate mobilno napravo? Namestite %1$S in se prijavite ter uporabljajte zaznamke, zgodovino in gesla na poti. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Ustvarite Firefox Račun +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=za nadaljevanje v Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Naprej +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Poveži drugo napravo +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-pošta +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Nadaljujte, kjer ste končali. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Si še vedno pošiljate povezave za shranjevanje ali ogled na telefonu? Naredite to na enostavnejši način: uporabite sinhronizacijo in imejte vse stvari na vseh svojih napravah. + +onboarding.tour-library=Knjižnica +onboarding.tour-library.title=Obdržite vsebino skupaj. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=V prenovljeni orodni vrstici si oglejte novo knjižnico %1$Sa. Na enem mestu združuje vse, kar ste si ogledali in shranili v %1$S — vašo zgodovino brskanja, zaznamke, seznam Pocket in sinhronizirane zavihke. +onboarding.tour-library.button2=Prikaži meni knjižnice +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Obdržite vsebino skupaj. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Nova %Sova knjižnica postavi vse stvari, ki ste jih odkrili na spletu, na priročno mesto. + +onboarding.tour-singlesearch=Naslovna vrstica +onboarding.tour-singlesearch.title=Najdite hitreje. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Naslovna vrstica je morda najzmogljivejše orodje v %Sovi novi elegantni orodni vrstici. Začnite tipkati in si oglejte predloge glede na zgodovino brskanja in iskanja. Obiščite spletne naslove, s privzetim iskalnikom iščite po celem spletu ali z enim klikom pošljite poizvedbo neposredno na eno stran. +onboarding.tour-singlesearch.button=Prikaži naslovno vrstico +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Najdite hitreje. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Enotna naslovna vrstica je edino orodje, ki ga potrebujete, da se znajdete na spletu. + +onboarding.tour-performance=Učinkovitost +onboarding.tour-performance.title=Brskajte z najboljšim. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=To je povsem nov %1$S, ki je zgrajen za hitrejše nalaganje strani, bolj tekoče pomikanje po strani in odzivnejše preklapljanje zavihkov. S temi nadgradnjami zmogljivosti dobite tudi sodobno in samoumevno obliko. Začnite brskati in se sami prepričajte: najboljši %1$S do sedaj. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Brskajte z najboljšim. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Pripravite se na najhitrejši, najbolj tekoč in najbolj zanesljiv %S doslej. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Zajemajte boljše posnetke zaslona. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Ustvarjajte, shranjujte in delite posnetke zaslona – ne da bi zapustili %S. Zajemite celotno stran ali njen del, medtem ko brskate. Nato jo shranite v spletno storitev za preprost dostop in deljenje. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Odpri spletno stran Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Ustvarjajte boljše posnetke zaslona. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Zajemite, shranite in delite posnetke zaslona — ne da bi zapustili %S. diff --git a/chrome/locale/sq/onboarding.properties b/chrome/locale/sq/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..af9e1912 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/sq/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Le t’ia fillojmë +onboarding.skip-tour-button-label=Anashkalojeni Turin +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Mësoni Më Tepër +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=I ri te %S?\nLe t’ia fillojmë. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S-i është i tëri i ri.\nShihni se ç’mund të bëni! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Mbylleni +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Shihni ç’ka të re! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Hidhe tej + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=I plotësuar + +onboarding.tour-private-browsing=Shfletim Privat +onboarding.tour-private-browsing.title2=Shfletoni më vete. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Doni të mbani diçka vetëm për vete? Përdorni Shfletimin Privat me Mbrojtje nga Gjurmimet. %S-i do të bllokojë gjurmuesit internet teksa shfletoni dhe nuk do të mbajë mend historikun tuaj të shfletimeve pasi të keni përfunduar sesionin tuaj. +onboarding.tour-private-browsing.button=Shfaqe Shfletimin Privat në Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Shfletoni më vete. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Doni të mbani diçka vetëm për vete? Përdorni Shfletimin Privat me Mbrojtje nga Gjurmimet. + +onboarding.tour-addons=Shtesa +onboarding.tour-addons.title2=Bëni më tepër gjëra. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Shtesat ju lejojnë t’i shtoni %S-it veçori, që kështu shfletuesi juaj të punojë më fort për ju. Krahasoni çmime, shihni motin ose shprehni personalitetin tuaj me një temë grafike të përshtatur. +onboarding.tour-addons.button=Shfaqi Shtesat në Menu +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Bëni më tepër gjëra. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Shtesat janë aplikacione të vockla që mund t’i shtoni te %S-i dhe që bëjnë plot gjëra — nga administrimi i listave për gjëra që duhen bërë, te shkarkim videosh, e deri te ndryshimi i pamjes së shfletuesit tuaj. + +onboarding.tour-customize=Përshtateni +onboarding.tour-customize.title2=Risistemoni panelin tuaj. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Mbajini pranë mjetet që përdorni më shumë. Merrini, vërini dhe risistemojini panelin dhe menunë e %S-it për t’i përshtatu me nevojat tuaja. Ose zgjidhni një temë kompakte për të lënë më tepër vend për shfletimin me skeda. +onboarding.tour-customize.button=Shfaq Përshtateni +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Risistemoni panelin tuaj. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Mbajini pranë mjetet që përdorni më shumë. Shtoni te paneli juaj më tepër mundësi. Ose përzgjidhni një temë që ta bëni %S-in të pasqyrojë personalitetin tuaj. + +onboarding.tour-default-browser=Shfletues Parazgjedhje +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Bëjeni %S shfletuesin tuaj të zemrës. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=E doni %1$S-in? Vëreni si shfletuesin tuaj parazgjedhje. Hapni një lidhje prej një tjetër aplikacioni, dhe %1$S-i do të jetë aty. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Hapni Rregullimet Parazgjedhje të Shfletuesit +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Bëjeni %S Shfletuesin Tuaj Parazgjedhje +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Është! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S është tashmë shfletuesi juaj parazgjedhje. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Bëjeni %S shfletuesin tuaj të zemrës. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=S’është e zorshme të përfitoni maksimumin nga %1$S-i. Thjesht vëreni %1$S-in si shfletuesin tuaj parazgjedhje dhe kalojini kontrollin, përshtatjen dhe mbrojtjen nën autopilot. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Vazhdoni atje ku e latë. +onboarding.tour-sync.description2=Sync-u e bën të lehtë përdorimin në krejt pajisjet tuaja të faqerojtësve, fjalëkalimeve, dhe madje edhe skedave të hapura. Sync-u ju jep gjithashtu kontroll mbi llojet e të dhënave që doni apo s’doni të ndani me të tjerët. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Jeni i futur te Sync-u! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync-u funksionon kur keni bërë hyrjen te %1$S nga më shumë se një pajisje. Keni një pajisje celulare? Instalojini aplikacionin %1$S dhe bëni hyrjen që të keni kudo faqerojtësit, historikun e shfletimeve dhe faqerojtësit tuaj. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Krijoni një Llogari Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=që të vazhdoni te Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Pasuesi +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Lidhni Një Tjetër Pajisje +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Email +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Vazhdoni atje ku e latë. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Ende i dërgoni vetes lidhje për ruajtje apo për t’i lexuar në telefonin tuaj? Bëjeni me mënyrën e lehtë: merrni Sync-un dhe gjërat që ruani këtu i bëni të shfaqen në krejt pajisjet tuaja. + +onboarding.tour-library=Arkiv +onboarding.tour-library.title=Mbajeni tok. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Shihni arkivin e ri të %1$S-it te paneli i rihartuar. Arkivi i vendos gjërat që keni parë dhe ruajtur në %1$S — historikun tuaj të shfletimeve, faqerojtësit, listë në Pocket, dhe skeda të njëkohësuara — në një vend të volitshëm. +onboarding.tour-library.button2=Shfaq Menu Arkivi +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Mbajeni tok. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Arkivi i ri i %S-it i vë në një vend të volitshëm gjërat e bukura që keni zbuluar në web. + +onboarding.tour-singlesearch=Shtyllë Adresash +onboarding.tour-singlesearch.title=Gjejeni më shpejt. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Shtylla e adresave mund të jetë mjeti më i fuqishëm në panelin e ri të hajthëm të %S-it. Filloni të shtypni dhe do të shihni këshillime të bazuara në historikun e shfletimit dhe të kërkimeve tuaja. Shkoni te një adresë web, kërkoni në krejt web-in me motorin tuaj parazgjedhje të kërkimeve, ose dërgojeni kërkesën tuaj fill te një sajt i vetëm, përmes kërkimesh me vetëm një klikim. +onboarding.tour-singlesearch.button=Shfaq Shtyllë Adresash +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Gjejeni më shpejt. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Shtylla e njësuar e adresave është i vetmi mjet që ju duhet për të mos humbur rrugën në web. + +onboarding.tour-performance=Punim +onboarding.tour-performance.title=Shfletoni me më të mirin. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Është krejt një %1$S i ri, i krijuar për ngarkim më të shpejtë faqesh, rrëshqitje më të rrjedhshme në faqe, dhe kalim më të rrjedhshëm nga një skedë në tjetrën. Këto përmirësime të funksionimit vijnë tok me një dizajn modern, intuitiv. Filloni të shfletoni dhe shiheni me sytë tuaj: %1$S-i më i mirë deri sot. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Shfletoni me më të mirin. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Bëhuni gati për %S-in më të shpejtë, më të rrjedhshëm, më të besueshëm deri sot. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Foto ekrani +onboarding.tour-screenshots.title=Bëni foto ekrani më të mira. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Bëni, ruani dhe ndani me të tjerët foto ekrani — pa dalë nga %S. Të një pjese ose të një faqeje të tërë, teksa shfletoni. Mandej ruajini në web për përdorim dhe ndarje të lehtë me të tjerët. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Hap Sajtin Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Bëni foto ekrani më të mira. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Bëni, ruani dhe ndani foto ekrani me të tjerët — pa dalë nga %S-i. diff --git a/chrome/locale/sr/onboarding.properties b/chrome/locale/sr/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..ed78ebfe --- /dev/null +++ b/chrome/locale/sr/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Започнимо +onboarding.skip-tour-button-label=Прескочи водич +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Сазнајте више +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Први пут користите %S?\nПочните овде. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S је унапређен.\nПогледајте шта може сада! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Затвори +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Погледајте шта је ново! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Занемари + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Завршено + +onboarding.tour-private-browsing=Приватно прегледање +onboarding.tour-private-browsing.title2=Сурфујте приватно. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Желите да задржите нешто за себе? Користите приватно прегледање са заштитом од праћења. %S ће блокирати пратиоце на мрежи док сурфујете и неће запамтити ваш историјат након што завршите вашу сесију. +onboarding.tour-private-browsing.button=Прикажи приватно прегледање у менију +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Сурфујте приватно. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Желите да задржите нешто за себе? Користите приватно прегледање са заштитом од праћења. + +onboarding.tour-addons=Додаци +onboarding.tour-addons.title2=Завршите више ствари. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Додаци додају могућности %S-у, тако да ваш прегледач ради напорније за вас. Поредите цене, проверите време или изразите своју личност са личним темама. +onboarding.tour-addons.button=Прикажи додатке у менију +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Завршите више ствари. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Додаци су мале апликације које можете додати вашем %S-у и које раде многе ствари — од управљања листама обавеза, преузимања видео клипова, па до мењања изгледа вашег прегледача. + +onboarding.tour-customize=Прилагоди +onboarding.tour-customize.title2=Преуредите вашу алатну траку. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Ставите алате које најчешће користе на дохват миша. Превлачите, пуштајте и организујте %S алатну траку и мени вашим потребама. Или изаберите компактну тему да направите више простора за језичке. +onboarding.tour-customize.button=Прикажи прилагођавања у менију +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Преуредите вашу алатну траку. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Ставите алате које најчешће користе на дохват миша. Додајте више опција на вашу алатну траку или изаберите тему за %S која ће изразити ваше особине. + +onboarding.tour-default-browser=Подразумевани прегледач +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Поставите %S вашим подразумеваним прегледачем. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Свиђа вам се %1$S? Поставите га као ваш подразумевани прегледач. Отворите везу из друге апликације и %1$S ће бити ту за вас. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Отвори поставке подразумеваног прегледача +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Поставите %S као подразумевани прегледач +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Можете ви ово! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S је већ ваш подразумевани прегледач. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Поставите %S вашим подразумеваним прегледачем. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Није потребно пуно да бисте добили највише од %1$S. Само поставите %1$S као ваш подразумевани прегледач и поставите управљање, уређивање и заштиту на аутопилота. + +onboarding.tour-sync2=Синронизација +onboarding.tour-sync.title2=Наставите тамо где сте стали. +onboarding.tour-sync.description2=Синрхонизација вам омогућава да лако приступите забелешкама, лозинкама, па чак и отворите језичке на свим вашим уређајима. Такође вам даје контролу над информацијама које желите или не желите да делите. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Пријављени сте на Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync ради када сте пријављени на %1$S на више уређаја. Имате мобилни телефон? Инсталирајте %1$S и пријавите се да бисте добили ваше забелешке, историјат и лозинке на њему. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Направите Firefox налог +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=да наставите на Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Следеће +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Повежите још један уређај +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Е-адреса +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Наставите тамо где сте стали. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=И даље шаљете сами себи везе како бисте их сачували или погледали на вашем телефону? Постоји лакши начин: направите налог и ствари које сте сачували овде имаћете и на свим осталим уређајима. + +onboarding.tour-library=Библиотека +onboarding.tour-library.title=Држите све на једном месту. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Испробајте нову %1$S библиотеку у редизајнираној алатној траци. Библиотека поставља ствари које сте погледали и сачували у %1$S-у —ваш историјат, забелешке, Pocket листу и синхронизоване језичке — на једно место. +onboarding.tour-library.button2=Прикажи мени библиотеке +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Држите све на једном месту. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Нова библиотека у %S-у чува све занимљиве ствари које сте нашли на вебу на једном месту. + +onboarding.tour-singlesearch=Адресна трака +onboarding.tour-singlesearch.title=Нађите ствари брже. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Адресна трака је вероватно најмоћнија алатка у новој алатној траци %S-а. Почните са куцањем и погледајте предлоге направљене на основу ваше историје прегледања и претраживања. Идите на веб адресу, претражите цео веб са вашим подразумеваним претраживачем или пошаљите директно упит ка сајту са претрагом на клик. +onboarding.tour-singlesearch.button=Прикажи адресну траку +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Нађите ствари брже. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Обједињена адресна трака је једина алатка која ће вам требати за сурфовање вебом. + +onboarding.tour-performance=Перформансе +onboarding.tour-performance.title=Сурфујте са најбољима. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Ово је у потпуности нов %1$S, направљен за брже учитавање страница, глатко скроловање и бољу промену језичака. Ова унапређења перформанси долазе уз модернији и интиутивнији дизајн. Крените са прегледањем и уверите се сами. Најбољи %1$S до сада. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Сурфујте са најбољима. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Спремите се за најбржи, најтечнији и најпоузданији %S до сада. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Снимци екрана +onboarding.tour-screenshots.title=Стварајте боље снимке екрана. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Стварајте, чувајте и делите снимке екрана — без напуштања %S-а. Ухватите део странице или целу страницу приликом прегледања. Онда га сачувајте на веб зарад лакшег приступања и дељења. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Отвори веб сајт Screenshots-а +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Стварајте боље снимке екрана. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Стварајте, чувајте и делите снимке екрана — без напуштања %S-а. diff --git a/chrome/locale/sv-SE/onboarding.properties b/chrome/locale/sv-SE/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..4faec4d8 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/sv-SE/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Låt oss börja +onboarding.skip-tour-button-label=Hoppa över rundtur +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Läs mer +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Ny på %S?\nLåt oss börja. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S är helt ny.\nSe vad du kan göra! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Stäng +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Se vad som är nytt! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Ignorera + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Slutförd + +onboarding.tour-private-browsing=Privat surfning +onboarding.tour-private-browsing.title2=Surfa på egen hand. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Vill du hålla något för dig själv? Använd privat surfning med spårningsskydd. %S blockerar trackers på nätet medan du surfar och kommer inte ihåg någon historik efter att du har avslutat din session. +onboarding.tour-private-browsing.button=Visa Privat surfning i menyn +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Surfa på egen hand. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Vill du hålla något för dig själv? Använd privat surfning med spårningsskydd. + +onboarding.tour-addons=Tillägg +onboarding.tour-addons.title2=Få mer gjort. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Tillägg kan du lägga till funktioner till %S, så att din webbläsare fungerar bättre för dig. Jämför priser, kolla vädret eller uttryck din personlighet med ett eget tema. +onboarding.tour-addons.button=Visa Tillägg i menyn +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Få mer gjort. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Tillägg är små appar du kan lägga till i %S som gör massor av saker — från att hantera att göra-listor, nedladdning av videor, till att ändra utseendet på din webbläsare. + +onboarding.tour-customize=Anpassa +onboarding.tour-customize.title2=Ordna om ditt verktygsfält. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Sätt de verktyg du använder nära till hands. Dra, släpp och ändra ordning på verktygsfält och menyer i %S för att passa dina behov. Eller välj ett kompakt tema för att göra mer utrymme för flikar. +onboarding.tour-customize.button=Visa Anpassa i menyn +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Ordna om ditt verktygsfält. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Sätt de verktyg du använder nära till hands. Lägg till fler alternativ till verktygsfältet. Eller välj ett tema för att få %S att återspegla din personlighet. + +onboarding.tour-default-browser=Standardwebbläsare +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Gör %S till din webbläsare. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Gillar du %1$S? Ange den till din standardwebbläsare. När du öppnar en länk från en annan applikation, fixar %1$S det. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Öppna inställningar för standardwebbläsare +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Gör %S till din standardwebbläsare +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Du har förstått det här! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S är redan din standardwebbläsare. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Gör %S till din webbläsare. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Det kräver inte mycket för att få ut det mesta av %1$S. Ange %1$S till din standardwebbläsare och sätt kontroll, anpassning och skydd på autopilot. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Fortsätt där du slutade. +onboarding.tour-sync.description2=Sync gör det enkelt att komma åt bokmärken, lösenord och till och med öppna flikar på alla dina enheter. Sync ger dig också kontroll över vilken typ av information du vill dela. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Du är inloggad till Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync fungerar när du är inloggad på %1$S på mer än en enhet. Har du en mobil? Installera appen %1$S och logga in för att få dina bokmärken, historik och lösenord när du är på språng. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Skapa ett Firefox-konto +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=för att fortsätta till Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Nästa +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Anslut en annan enhet +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-post +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Fortsätt där du slutade. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Skickar du fortfarande länkar för att spara eller läsa på din telefon? Gör det på ett enkelt sätt: hämta Sync och få de saker du sparar här att visas på alla dina enheter. + +onboarding.tour-library=Bibliotek +onboarding.tour-library.title=Allt på samma ställe. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Kolla in det nya biblioteket i %1$S med omgjort verktygsfält. Biblioteket lägger till de saker du sett och sparat i %1$S — din surfhistorik, bokmärken, Pocket-listor och synkade flikar — allt på samma ställe. +onboarding.tour-library.button2=Visa biblioteketsmeny +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Allt på samma ställe. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Det nya biblioteket i %S lägger de fantastiska sakerna du upptäckt på nätet på ett och samma ställe. + +onboarding.tour-singlesearch=Adressfält +onboarding.tour-singlesearch.title=Hitta det snabbare. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Adressfältet kan vara det mest kraftfulla verktyget i %S nya, snygga verktygsfält. Börja skriva och se förslag baserat på din surfning och sökhistorik. Gå till en webbadress, sök på hela webben med din standardsökmotor eller skicka din sökning direkt till en enda webbplats med ett klick. +onboarding.tour-singlesearch.button=Visa Adressfältet +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Hitta det snabbare. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Den enhetliga adressfältet är det enda verktyget du behöver för att hitta rätt på webben. + +onboarding.tour-performance=Prestanda +onboarding.tour-performance.title=Surfa med det bästa. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Det är en helt ny %1$S, byggd för snabbare sidladdning, mjukare rullning och smidigare flikbyten. Dessa prestandauppgraderingar kommer ihop med en modern, intuitiv design. Börja surfa och upplev det själv: den bästa %1$S hittills. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Surfa med det bästa. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Förbered dig på den snabbaste, smidigaste, mest pålitliga %S hittills. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Ta bättre skärmbilder. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Ta, spara och dela skärmbilder — utan att lämna %S. Fånga ett område eller en hel sida när du surfar. Spara den sedan på webben för enkel åtkomst och delning. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Öppna hemsida för Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Ta bättre skärmbilder. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Ta, spara, och dela skärmbilder — utan att lämna %S. diff --git a/chrome/locale/ta/onboarding.properties b/chrome/locale/ta/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..3bf06aa9 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ta/onboarding.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=தொடங்குவோம் +onboarding.skip-tour-button-label=உலாவைத் தவிர் +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=மேலும் அறிய +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=%S என்பதற்கு புதியவரா?\nதொடங்குவோம். +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S முற்றிலும் புதியது.\nநீங்கள் என்ன செய்யலாம் என்பதைப் பார்க்கவும்! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=மூடு +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=புதிய வரவுகள்! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=நிராகரி + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=முழுமையடைந்தது + +onboarding.tour-private-browsing=அந்தரங்க உலாவல் +onboarding.tour-private-browsing.title2=நீங்களே உலாவுங்கள். +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=எதையாவது உங்களுக்குள்ளே வைக்க விரும்புகிறீர்களா? பின்தொடரல் பாதுகாப்புடன் தனிப்பட்ட உலாவலைப் பயன்படுத்தவும். %S நீங்கள் உலாவும்போது இணைய பின்தொடரிகளை முடிக்கும் மேலும் உங்கள் அமர்வை முடித்த பின் வரலாற்றை நினைவில் கொள்ளாது. +onboarding.tour-private-browsing.button=பட்டியில் தனிப்பட்ட உலாவலைக் காட்டு +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=நீங்களே உலாவுங்கள். +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=எதையாவது உங்களுக்குள்ளே வைக்க விரும்புகிறீர்களா? பின்தொடரல் பாதுகாப்புடன் தனிப்பட்ட உலாவலைப் பயன்படுத்தவும். + +onboarding.tour-addons=துணை நிரல்கள் +onboarding.tour-addons.title2=மேலும் செய்யுங்கள். +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.button=பட்டியில் துணை நிரல்களைக் காண்பி +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=மேலும் செய்யுங்கள். +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=நிறைய செயல்களைச் செய்யும் சிறிய செயலிகாளான துணை மென்பொருள்களை %S உலாவயில் சேர்க்க முடியும் — பணிப்பட்டியலை நிர்வகித்தல், காணொளிகளைப் பதிவிறக்குதல், உலாவியின் தோற்றத்தை மாற்றுதல் போன்றவற்றைச் செய்கின்றன. + +onboarding.tour-customize=விருப்பமை +onboarding.tour-customize.title2=உங்கள் கருவிப்பட்டையை மறுசீரமை. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=உங்கள் விரல் நுனியில் மிக அதிகமாகப் பயன்படுத்தும் கருவிகளை வைத்துக் கொள்ளுங்கள். உங்கள் தேவைகளைப் பூர்த்தி செய்ய இழுத்தல், கைவிடல் மற்றும் %S இன் கருவிப்பட்டி மற்றும் பட்டியலை மறுவரிசைப்படுத்தவும். அல்லது கீற்றாக்கப்பட்ட உலாவலுக்கான அதிக இடத்தைக் கொண்ட ஒரு சிறிய கருவியைத் தேர்வுசெய்யவும். +onboarding.tour-customize.button=விருப்பமைவைப் பட்டியில் காண்பி +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=கருவிப்பட்டையை மறுசீரமை. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=நீங்கள் அதிகம் பாவிக்கும் கருவிகளை விரல் நுனியில் வையுங்கள். கருவிப்பட்டையில் அதக தேர்வுகளைச் சேருங்கள். (அ) உங்களைப் பிரதிபளிக்கும் தோற்றத்தை %S உலாவியில் வையுங்கள். + +onboarding.tour-default-browser=முன்னிருப்பு உலாவி +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=உங்களின் உடனடி %S உலாவியாக்குங்கள். +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=%1$S உலாவியை விருப்புகிறீர்களா? அதை உங்களின் முன்னிருப்பு உலாவியாக அமை. தொடுப்பை மற்றொரு செயலியின் மூலம் திறக்கவும், மற்றும் %1$S உங்களுக்கானது. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=முன்னிருப்பு உலாவி அமைப்புகளைத் திற +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=உங்கள் முன்னிருப்பு உலாவியாக %S என்பதை ஆக்கவும் +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=நீங்கள் முடித்துவிட்டீர்கள்! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=உங்களின் உடனடி %S உலாவியாக்குங்கள். +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=%1$S இலிருந்து பெரும்பான்மையைப் பெற இது அதிகம் எடுக்காது. உங்களின் %1$S உலாவியை முன்னிருப்பாக அமைத்து, தன்னியக்கநிலையில் கட்டுப்பாடு, தனிப்படுத்தல் மற்றும் பாதுகாப்பு ஆகியவற்றை அமைக்கவும். + +onboarding.tour-sync2=ஒத்திசை +onboarding.tour-sync.title2=நீங்கள் விட்டுவிட்ட இடத்தில் எடு. +onboarding.tour-sync.description2=உங்கள் எல்லா சாதனங்களிலும் புத்தகக்குறிகள், கடவுச்சொற்கள், திறந்த கீற்றுகளைக் கூட அணுகுவதை ஒத்திசைத்தல் எளிமையாக்குகிறது. ஒத்திசைத்தல் நீங்கள் பகிர விரும்பும் அல்லது விரும்பாத தகவல் வகைகளின் மீதான கட்டுபாட்டையும் உங்களுக்கு வழங்குகிறது. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=ஒத்திசைவில் உள்ளீர்கள்! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=ஒரு பயர்பாக்ஸ் கணக்கை உருவாக்கி +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=பயர்பாஃசுடன் ஒத்திசைவைத் தொடருங்கள் +onboarding.tour-sync.button=அடுத்து +onboarding.tour-sync.connect-device.button=மற்றொரு சாதனத்தை இணை +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=மின்னஞ்சல் +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=நீங்கள் விட்டுவிட்ட இடத்தில் எடு. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=உங்கள் தொலைபேசியில் சேமித்து படிக்க இன்னும் இணைப்புகளை அனுப்புகிறீர்களா? அதற்கு எளிதான வழி: ஒத்திசைவைப் பெற்று, நீங்கள் இங்கே சேமித்த எல்லாத்தையும் மற்ற சாதனங்களில் காண்பிக்கப்படும் + +onboarding.tour-library=தரவகம் +onboarding.tour-library.title=ஒன்றாக வைக்கவும். +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.button2=நூலாகபட்டியலைக் காட்டு +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=ஒன்றாக வைக்கவும். +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName + +onboarding.tour-singlesearch=முகவரி பட்டை +onboarding.tour-singlesearch.title=வேகமாகக் கண்டுபிடிக்கவும். +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.button=தேடுபட்டையைக் காண்பி +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=வேகமாகக் கண்டுபிடிக்கவும். +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=இணையத்தில் உங்கள் வழியை அறிய தேவையானது ஒன்றுபட்ட முகவரி பட்டை கருவி மட்டுமே. + +onboarding.tour-performance=செயல்திறன் +onboarding.tour-performance.title=இருப்பதில் சிறந்ததுடன் உலாவவும். +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=இருப்பதில் சிறந்ததுடன் உலாவவும். +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=திரைப்பிடிப்புகள் +onboarding.tour-screenshots.title=சிறந்த திரைப்பிடிப்புகளைச் செய்க. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=திரைப்பிடிப்பு இணையதளத்தைத் திற +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=சிறந்த திரைப்பிடிப்புகளை செய்க +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=திரைப்பிடிப்புகளை எடுத்து, சேமித்து மற்றவருடன் பகிரவும் — %S விட்டு வெளியேறாமலே. diff --git a/chrome/locale/te/onboarding.properties b/chrome/locale/te/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..78df625e --- /dev/null +++ b/chrome/locale/te/onboarding.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=ప్రారంభించండి +onboarding.skip-tour-button-label=పర్యటనను దాటవేయి +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=ఇంకా తెలుసుకోండి +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=%Sకి కొత్తా?\nరండి, మొదలుపెడదాం. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=మూసివేయి +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=కొత్తవేమిటో చూడండి! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=విస్మరించు + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=పూర్తయింది + +onboarding.tour-private-browsing=అంతరంగిక విహారణ +onboarding.tour-private-browsing.title2=మీరే బ్రౌజ్ చేయండి. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.button=అంతరంగిక విహారణను మెనూలో చూపించు +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=మీకు మీరుగా విహరించండి. + +onboarding.tour-addons=పొడిగింతలు +onboarding.tour-addons.title2=మరింత పూర్తి చేయండి. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.button=పొడగింతలను మెనూలో చూపించు +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=మరింత పూర్తి చేయండి. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=అనుబంధాలు చిన్నవిగా ఉన్నాయి, మీరు%S కు జోడించగలరు - చాలా చేయవలసినవి —చేయవలసిన జాబితాలను నిర్వహించడం, వీడియోలను డౌన్లోడ్ చేయడం, మీ విహారిణి రూపాన్ని మార్చడం. + +onboarding.tour-customize=అనుకూలపరచు +onboarding.tour-customize.title2=మీ పనిముట్ల పట్టి క్రమాన్ని మార్చండి. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.button=మెనూలో అనుకూలపరచుటను చూపించు +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=మీ పనిముట్ల పట్టి క్రమాన్ని మార్చండి. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. + +onboarding.tour-default-browser=అప్రమేయ విహారిణి +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=%1$S ప్రేమ? దీన్ని మీ డిఫాల్ట్ విహారిణిగా సెట్ చేయండి. మరొక అనువర్తనం నుండి ఒక లింక్ను తెరిచి, మీ కోసం%1$S ఉంటుంది. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=డిఫాల్ట్ విహారిణి సెట్టింగ్లను తెరువు +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=%S మీ డిఫాల్ట్ విహారిణిని చేయండి +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=మీకు ఇది వచ్చింది! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S ఇప్పటికే మీ డిఫాల్ట్ విహారిణి. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=%1$S నుండి చాలా ఎక్కువ పొందడానికి చాలా ఎక్కువ సమయం తీసుకోదు. మీ డిఫాల్ట్ విహారిణిగా%1$S ను సెట్ చేసి, ఆటోపైలట్పై నియంత్రణ, అనుకూలీకరణ మరియు రక్షణను ఉంచండి. + +onboarding.tour-sync2=సమకాలీకరించు +onboarding.tour-sync.title2=మీరు వదిలిన చోటు నుండి ప్రారంభించండి. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=మీరు Sync లోనికి ప్రవేశించారు! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Firefox ఖాతా సృష్టించండి +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.button=తరువాత +onboarding.tour-sync.connect-device.button=మరొక పరికరాన్ని అనుసంధానించండి +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=ఇమెయిల్ +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=మీరు వదిలిన చోటు నుండి ప్రారంభించండి. + +onboarding.tour-library=లైబ్రరీ +onboarding.tour-library.title=వీటిని ఒకటిగా ఉంచండి. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.button2=లైబ్రరీ మెనూ చూపించు +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=వీటిని ఒకటిగా ఉంచండి. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName + +onboarding.tour-singlesearch=చిరునామా పట్టీ +onboarding.tour-singlesearch.title=దీన్ని వేగంగా కనుగొనండి. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.button=చిరునామా పట్టీ చూపించు +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=దీన్ని వేగంగా కనుగొనండి. + +onboarding.tour-performance=పనితనం +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=తెరపట్లు +onboarding.tour-screenshots.title=మెరుగైన తెరపట్లు తీసుకోండి. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=తెరపట్ల వెబ్సైటుని తెరువు +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=మెరుగైన తెరపట్లు తీసుకోండి. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. diff --git a/chrome/locale/th/onboarding.properties b/chrome/locale/th/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..d3177273 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/th/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=มาเริ่มกันเลย +onboarding.skip-tour-button-label=ข้ามการเที่ยวชม +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=เรียนรู้เพิ่มเติม +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=เพิ่งเคยใช้ %S?\nมาเริ่มกันเลย +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S เป็นแบบใหม่ทั้งหมด\nดูสิ่งที่คุณสามารถทำได้! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=ปิด +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=ดูว่ามีอะไรใหม่! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=ยกเลิก + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=เสร็จสมบูรณ์ + +onboarding.tour-private-browsing=การท่องเว็บแบบส่วนตัว +onboarding.tour-private-browsing.title2=ท่องเว็บด้วยตัวคุณเอง +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=ต้องการเก็บบางอย่างไว้กับตัวคุณ? ใช้การท่องเว็บแบบส่วนตัวพร้อมการป้องกันการติดตาม %S จะปิดกั้นตัวติดตามออนไลน์ขณะที่คุณท่องเว็บและจะไม่จดจำประวัติของคุณหลังจากที่คุณได้สิ้นสุดวาระของคุณ +onboarding.tour-private-browsing.button=แสดงการท่องเว็บแบบส่วนตัวในเมนู +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=ท่องเว็บด้วยตัวคุณเอง +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=ต้องการเก็บบางอย่างไว้กับตัวคุณ? ใช้การท่องเว็บแบบส่วนตัวพร้อมการป้องกันการติดตาม + +onboarding.tour-addons=ส่วนเสริม +onboarding.tour-addons.title2=ทำได้มากขึ้น +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=ส่วนเสริมช่วยให้คุณเพิ่มคุณลักษณะไปยัง %S ดังนั้นเบราว์เซอร์ของคุณจึงทำงานได้มากขึ้นสำหรับคุณ เปรียบเทียบราคา ตรวจสอบสภาพอากาศ หรือแสดงบุคลิกภาพของคุณด้วยชุดตกแต่งที่กำหนดเอง +onboarding.tour-addons.button=แสดงส่วนเสริมในเมนู +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=ทำได้มากขึ้น +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=ส่วนเสริมคือแอปขนาดเล็กที่คุณสามารถเพิ่มไปยัง %S เพื่อให้ทำหลายสิ่งได้ — ตั้งแต่จัดการรายการสิ่งที่ต้องทำ ดาวน์โหลดวิดีโอ ไปจนถึงเปลี่ยนรูปลักษณ์ของเบราว์เซอร์ของคุณ + +onboarding.tour-customize=ปรับแต่ง +onboarding.tour-customize.title2=จัดเรียงแถบเครื่องมือของคุณใหม่ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=นำเครื่องมือที่คุณใช้มากที่สุดมาไว้ที่ปลายนิ้วของคุณ ลาก ปล่อย และจัดเรียงแถบเครื่องมือและเมนูของ %S ใหม่เพื่อให้ตรงตามความต้องการของคุณ หรือเลือกชุดตกแต่งขนาดกะทัดรัดเพื่อทำให้มีพื้นที่เพิ่มขึ้นสำหรับการท่องเว็บด้วยแท็บ +onboarding.tour-customize.button=แสดงการปรับแต่งในเมนู +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=จัดเรียงแถบเครื่องมือของคุณใหม่ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=นำเครื่องมือที่คุณใช้มากที่สุดมาไว้ที่ปลายนิ้วของคุณ เพิ่มตัวเลือกเพิ่มเติมไปยังแถบเครื่องมือของคุณ หรือเลือกชุดตกแต่งเพื่อทำให้ %S สะท้อนบุคลิกภาพของคุณ + +onboarding.tour-default-browser=เบราว์เซอร์เริ่มต้น +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=ทำให้ %S เป็นเบราว์เซอร์เริ่มต้นของคุณ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=รัก %1$S? ตั้งเป็นเบราว์เซอร์เริ่มต้นของคุณ เปิดลิงก์จากแอปพลิเคชันอื่นและ %1$S จะอยู่ที่นั่นสำหรับคุณ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=เปิดการตั้งค่าเบราว์เซอร์เริ่มต้น +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=ทำให้ %S เป็นเบราว์เซอร์เริ่มต้นของคุณ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=คุณทำถูกแล้ว! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S เป็นเบราว์เซอร์เริ่มต้นของคุณอยู่แล้ว +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=ทำให้ %S เป็นเบราว์เซอร์เริ่มต้นของคุณ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=การใช้ประโยชน์สูงสุดจาก %1$S นั้นไม่ใช่เรื่องยาก เพียงตั้ง %1$S เป็นเบราว์เซอร์เริ่มต้นของคุณแล้วควบคุม ปรับแต่ง ป้องกันตามใจคุณได้เลย + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=หยิบจากที่ที่คุณทำค้างไว้ +onboarding.tour-sync.description2=Sync ทำให้ง่ายต่อการเข้าถึงที่คั่นหน้า, รหัสผ่าน และแม้กระทั่งแท็บที่เปิดอยู่ในอุปกรณ์ทั้งหมดของคุณ Sync ยังให้คุณควบคุมชนิดของข้อมูลที่คุณต้องการและไม่ต้องการแบ่งปัน +onboarding.tour-sync.logged-in.title=คุณได้ลงชื่อเข้า Sync แล้ว! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync ทำงานเมื่อคุณลงชื่อเข้า %1$S ในมากกว่าหนึ่งอุปกรณ์ มีอุปกรณ์มือถือ? ติดตั้งแอป %1$S และลงชื่อเข้าเพื่อรับที่คั่นหน้า, ประวัติ และรหัสผ่านของคุณขณะเดินทาง +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=สร้างบัญชี Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=เพื่อดำเนินการต่อไปยัง Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=ถัดไป +onboarding.tour-sync.connect-device.button=เชื่อมต่ออุปกรณ์อื่น +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=อีเมล +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=หยิบจากที่ที่คุณทำค้างไว้ +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=ยังคงส่งลิงก์หาตัวคุณเองเพื่อบันทึกหรืออ่านในโทรศัพท์ของคุณ? ทำแบบวิธีที่ง่าย: รับ Sync และมีสิ่งที่คุณบันทึกไว้ที่นี่แสดงในอุปกรณ์ทั้งหมดของคุณ + +onboarding.tour-library=ห้องสมุด +onboarding.tour-library.title=เก็บไว้ด้วยกัน +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=ลองดูห้องสมุด %1$S ใหม่ในแถบเครื่องมือที่ได้รับการออกแบบใหม่ ห้องสมุดนำสิ่งที่คุณได้เห็นและบันทึกไปยัง %1$S — ประวัติการท่องเว็บ, ที่คั่นหน้า, รายการ Pocket และแท็บที่ซิงค์ของคุณ — มาไว้ในสถานที่เดียวที่สะดวก +onboarding.tour-library.button2=แสดงเมนูห้องสมุด +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=เก็บไว้ด้วยกัน +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=ห้องสมุด %S ใหม่นำสิ่งที่ยอดเยี่ยมที่คุณได้ค้นพบบนเว็บมาไว้ในสถานที่เดียวที่สะดวก + +onboarding.tour-singlesearch=แถบที่อยู่ +onboarding.tour-singlesearch.title=ค้นหาได้เร็วขึ้น +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=แถบที่อยู่อาจเป็นเครื่องมือที่ทรงพลังที่สุดในแถบเครื่องมือ %S ใหม่อันโฉบเฉี่ยว เริ่มพิมพ์และดูข้อเสนอแนะตามประวัติการท่องเว็บและการค้นหาของคุณ ไปยังที่อยู่เว็บ ค้นหาเว็บทั้งหมดด้วยเครื่องมือค้นหาเริ่มต้นของคุณ หรือส่งคำสืบค้นของคุณไปยังไซต์เดี่ยวโดยตรงด้วยการค้นหาในคลิกเดียว +onboarding.tour-singlesearch.button=แสดงแถบที่อยู่ +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=ค้นหาได้เร็วขึ้น +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=แถบที่อยู่แบบรวมเป็นเพียงเครื่องมือเดียวที่คุณต้องใช้เพื่อค้นหาเว็บของคุณ + +onboarding.tour-performance=ประสิทธิภาพ +onboarding.tour-performance.title=ท่องเว็บด้วยสิ่งที่ดีที่สุด +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=%1$S แบบใหม่ทั้งหมด สร้างขึ้นเพื่อการโหลดหน้าที่เร็วขึ้น การเลื่อนที่ลื่นขึ้น และการสลับแท็บที่ตอบสนองได้ดีขึ้น การอัปเกรดประสิทธิภาพเหล่านี้มาคู่กับการออกแบบที่ทันสมัยและใช้งานง่าย เริ่มการท่องเว็บและสัมผัสด้วยตัวคุณเอง: %1$S ที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมา +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=ท่องเว็บด้วยสิ่งที่ดีที่สุด +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=เตรียมตัวคุณให้พร้อมสำหรับ %S ที่เร็วที่สุด ลื่นที่สุด และเชื่อถือได้มากที่สุดเท่าที่เคยมีมา + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=ภาพหน้าจอ +onboarding.tour-screenshots.title=จับภาพหน้าจอที่ดีขึ้น +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=จับ บันทึก และแบ่งปันภาพหน้าจอ — โดยไม่ต้องออกจาก %S จับภาพเป็นบริเวณหรือทั้งหน้าตามที่คุณท่องเว็บ จากนั้นบันทึกไปยังเว็บเพื่อความง่ายในการเข้าถึงและแบ่งปัน +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=เปิดเว็บไซต์ภาพหน้าจอ +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=จับภาพหน้าจอที่ดีขึ้น +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=จับ บันทึก และแบ่งปันภาพหน้าจอ — โดยไม่ต้องออกจาก %S diff --git a/chrome/locale/tr/onboarding.properties b/chrome/locale/tr/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..cb711006 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/tr/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Hadi başlayalım +onboarding.skip-tour-button-label=Turu geç +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Daha fazla bilgi alın +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Yeni bir %S kullanıcısı mısınız?\nHadi başlayalım. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S yenilendi!\nNeler yapabileceğinize birlikte bakalım. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Kapat +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Yenilikleri görün! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Kapat + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Tamamlandı + +onboarding.tour-private-browsing=Gizli gezinti +onboarding.tour-private-browsing.title2=Korkmadan dolaşın. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Gizli tutmak istediğiniz bir şeyler var mı? İzlenme Koruması ile Gizli Gezinti’yi kullanın. Siz internette gezinirken %S takipçileri engeller ve oturumu kapattığınız anda yaptığınız her şeyi unutur. +onboarding.tour-private-browsing.button=Gizli gezintinin yerini göster +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Korkmadan dolaşın. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Gizli tutmak istediğiniz bir şeyler var mı? İzlenme Koruması ile Gizli Gezinti’yi kullanın. + +onboarding.tour-addons=Eklentiler +onboarding.tour-addons.title2=Daha fazlasını yapın. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Eklentiler %1$S tarayıcınıza yeni özellikler kazandırır, böylece tarayıcınız sizin istediğiniz gibi çalışır. Eklentilerle video indirebilir, hava durumunu öğrenebilir veya yeni bir temayla kişiliğinizi yansıtabilirsiniz. +onboarding.tour-addons.button=Eklentilerin yerini göster +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Daha fazlasını yapın. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Eklentiler; görev listelerinizi yönetmek, video indirmek, tarayıcınızın görüntüsünü değiştirmek gibi bir sürü şey yapmak için %S tarayıcınıza ekleyebileceğiniz küçük uygulamalardır. + +onboarding.tour-customize=Özelleştirme +onboarding.tour-customize.title2=Araç çubuğunuzu düzenleyin. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=En sık kullandığınız araçları parmaklarınızın ucuna koyun. Öğeleri sürükleyip bırakarak %S araç çubuğunu ve menüsünü ihtiyaçlarınıza göre düzenleyebilirsiniz. Bir sürü sekme açıyorsanız yer kazanmak için kompakt bir tema seçmeyi deneyin. +onboarding.tour-customize.button=Özelleştirmenin yerini göster +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Araç çubuğunu yeniden düzenleyin. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=En sık kullandığınız araçları parmaklarınızın ucuna koyun. Araç çubuğunuza yeni seçenekler ekleyin. İsterseniz kişiliğinizi yansıtacak bir %S teması seçin. + +onboarding.tour-default-browser=Varsayılan tarayıcı +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=%S varsayılan tarayıcınız olsun. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=%1$S tarayıcınızı seviyorsanız, onu varsayılan tarayıcınız yapın. Böylece, başka bir uygulamadaki bir bağlantıya tıkladığınızda karşınıza hep %1$S gelir. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Varsayılan tarayıcı ayarını aç +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Varsayılan tarayıcımı %S yap +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Oldu bu iş! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S zaten varsayılan tarayıcınız. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=%S varsayılan tarayıcınız olsun. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=%1$S tarayıcınızdan en iyi şekilde yararlanmak için onu varsayılan tarayıcınız yapabilirsiniz. Böylece kontrol, özelleştirme ve koruma otomatik pilota bağlanacak. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Kaldığınız yerden devam edin. +onboarding.tour-sync.description2=Sync sayesinde yer imlerinize, parolalarınıza ve açık sekmelerinize tüm cihazlarınızdan kolayca ulaşabilirsiniz. Sync ile hangi bilgilerin eşitlenip hangilerinin eşitlenmeyeceğini siz seçersiniz. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Sync’e giriş yapmışsınız! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync, en az iki cihazda %1$S tarayıcınıza giriş yaptığınızda çalışır. Mobil cihazınıza %1$S uygulamasını yükleyip giriş yaparak yer imlerinizi, geçmişinizi ve parolalarınızı yanınızda taşıyabilirsiniz. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Firefox Sync’i kullanmak için +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=Firefox Hesabı açın +onboarding.tour-sync.button=İleri +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Başka bir cihaz bağla +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-posta +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Kaldığınız yerden devam edin. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Adresi kaydetmek veya telefonunuzda okumak için hâlâ kendinize link mi gönderiyorsunuz? Sync’i açın, burada kaydettiğiniz her şey tüm cihazlarınızda görünsün. + +onboarding.tour-library=Arşiv +onboarding.tour-library.title=Birlikten kuvvet doğar. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=%1$S araç çubuğunu baştan tasarladık, bir de arşiv menüsü ekledik. Arşiv, %1$S tarayıcınızda gördüğünüz ve kaydettiğiniz şeyleri ortak bir yerde topluyor. Gezinti geçmişiniz, yer imleriniz, Pocket listeniz ve eşitlenen sekmeleriniz orada. +onboarding.tour-library.button2=Arşiv menüsünü göster +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Birlikten kuvvet doğar. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Yeni %S arşivi, internette keşfettiğiniz güzel şeyleri kolayca ulaşabileceğiniz bir yerde toplar. + +onboarding.tour-singlesearch=Adres çubuğu +onboarding.tour-singlesearch.title=Daha hızlı bulun. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Adres çubuğu, belki de yeni %S araç çubuğundaki en güçlü araç. Bir şeyler yazmaya başladığınızda gezinti ve arama geçmişinizden öneriler göreceksiniz. İstediğiniz adrese gidebilir, tüm web’de arama yapabilir veya tek tıklamalı arama sayesinde seçtiğiniz bir sitede arama yapabilirsiniz. +onboarding.tour-singlesearch.button=Adres çubuğunu göster +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Daha hızlı bulun. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Birleştirilmiş adres çubuğu, web’de yolunuzu bulmanız için gereken tek araçtır. + +onboarding.tour-performance=Performans +onboarding.tour-performance.title=En iyi tarayıcıyı seçtiniz. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Yepyeni %1$S ile sayfalar daha hızlı yükleniyor, daha akıcı kaydırılıyor, sekmeler arasında çabucak sıçranıyor. Bu yüksek performansa çağdaş, sezgisel bir tasarım eşlik ediyor. Dolaşmaya başlayınca farkı kendiniz göreceksiniz: Bu, şimdiye kadarki en iyi %1$S. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=En iyi tarayıcıyı seçtiniz. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Şimdiye kadar yaptığımız en hızlı, en akıcı, en güvenilir %S karşınızda. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Daha iyi ekran görüntüleri alın. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=%S tarayıcınızdan çıkmadan ekran görüntüleri alın, kaydedin ve paylaşın. İstediğiniz bölgeyi veya sayfanın tamamını kaydedebilir, web’e yükleyip kolayca paylaşabilirsiniz. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Screenshots web sitesini aç +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Daha iyi ekran görüntüleri alın. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=%S’tan çıkmadan ekran görüntüleri alın, kaydedin ve paylaşın. diff --git a/chrome/locale/uk/onboarding.properties b/chrome/locale/uk/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..f7c031c3 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/uk/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Розпочнемо +onboarding.skip-tour-button-label=Пропустити знайомство +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Докладніше +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Вперше в %S?\nТо розпочнімо. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S повністю новий.\nПодивіться, що ви можете робити! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Закрити +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Дивитися, що нового! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Відхилити + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Завершено + +onboarding.tour-private-browsing=Приватний перегляд +onboarding.tour-private-browsing.title2=Переглядайте приватно. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Не хочете ділитися чимось конфіденційним? Використовуйте приватний перегляд із захистом від стеження. Поки ви переглядаєте, %S буде блокувати стеження в мережі та не запам'ятовуватиме історію після завершення сеансу. +onboarding.tour-private-browsing.button=Показати в меню +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Переглядайте приватно. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Не хочете ділитися чимось конфіденційним? Використовуйте приватний перегляд із захистом від стеження. + +onboarding.tour-addons=Додатки +onboarding.tour-addons.title2=Встигайте робити більше. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Додатки дозволяють вам розширювати можливості %1$S, щоб браузер краще відповідав вашим потребам. Порівнюйте ціни, перевіряйте прогноз погоди чи змінюйте зовнішній вигляд браузера за допомогою тем. +onboarding.tour-addons.button=Показати в меню +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Встигайте робити більше. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Додатки - це невеликі застосунки, які ви можете додати до %S для виконання багатьох функцій - від керування списками завдань, до завантаження відео та зміни вигляду браузера. + +onboarding.tour-customize=Пристосування +onboarding.tour-customize.title2=Персоналізуйте панель інструментів. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Розташуйте під рукою інструменти, якими ви найбільше користуєтесь. Переміщуйте і змінюйте порядок елементів на панелі та в меню %S на власний розсуд. Або оберіть компактну тему, щоб звільнити простір для веб-сторінок. +onboarding.tour-customize.button=Показати в меню +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Персоналізуйте панель інструментів. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Розташуйте під рукою інструменти, якими ви найбільше користуєтесь. Додайте можливостей своїй панелі інструментів. Або оберіть тему, щоб %S відобразив вашу індивідуальність. + +onboarding.tour-default-browser=Типовий браузер +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Зробіть %S своїм універсальним браузером. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Любите %1$S? Встановіть його своїм типовим браузером. При переході за посиланням з іншої програми, %1$S одразу ж його відкриє. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Відкрити налаштування +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Зробити %S типовим браузером +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=У вас це вже зроблено! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S вже ваш типовий браузер. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Зробіть %S своїм універсальним браузером. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Не потрібно багато зусиль, щоб отримати максимум від %1$S. Просто встановіть %1$S своїм типовим браузером і довірте йому контроль, пристосування й захист. + +onboarding.tour-sync2=Синхронізація +onboarding.tour-sync.title2=Продовжуйте з місця, на якому ви зупинилися. +onboarding.tour-sync.description2=Синхронізація дозволяє легко отримувати доступ до закладок, паролів і навіть відкритих вкладок з усіх ваших пристроїв. Синхронізація також дає вам змогу контролювати інформацію, якою ви хочете ділитися. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Ви увійшли в синхронізацію! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Синхронізація працює, коли ви увійшли в %1$S на більш, ніж одному пристрої. Маєте мобільний пристрій? Встановіть %1$S та виконайте вхід, щоб тримати при собі закладки, історію та паролі. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Створити обліковий запис Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=для продовження в Синхронізації Firefox +onboarding.tour-sync.button=Далі +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Під'єднати інший пристрій +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Е-пошта +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Продовжуйте з місця, на якому ви зупинилися. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Все ще надсилаєте собі посилання на телефон? Робіть це легко: увімкніть Синхронізацію і ваші збережені елементи з'являться на всіх пристроях. + +onboarding.tour-library=Архів +onboarding.tour-library.title=Все під рукою. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Спробуйте новий архів %1$S в оновленій панелі інструментів. Архів містить в одному зручному місці все, що ви переглядали та зберігали в %1$S — історію перегляду, закладки, список Pocket та синхронізовані вкладки. +onboarding.tour-library.button2=Показати меню архіву +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Все під рукою. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Новий архів %S зберігає в одному зручному місці все найкраще з того, що ви знайшли в Інтернеті. + +onboarding.tour-singlesearch=Панель адреси +onboarding.tour-singlesearch.title=Знаходьте швидше. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Рядок адреси може бути найпотужнішим інструментом у новій злагодженій панелі інструментів %S. Почніть вводити запит, і ви отримаєте пропозиції на основі вашої історії перегляду й пошуку. Переходьте за веб-адресою, виконуйте пошук в Інтернеті з улюбленим пошуковим засобом, або надсилайте пошуковий запит безпосередньо на потрібний сайт в один клік. +onboarding.tour-singlesearch.button=Показати панель адреси +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Знаходьте швидше. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Універсальна панель адреси - єдиний засіб, який вам знадобиться, щоб виконувати пошук в Інтернеті. + +onboarding.tour-performance=Швидкодія +onboarding.tour-performance.title=Використовуйте найкраще. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Це повністю новий %1$S, створений для швидшого завантаження сторінок, плавнішого прокручування та перемикання між вкладками. Ці оновлення швидкодії йдуть разом із сучасним, інтуїтивним дизайном. Почніть перегляд і відчуйте це особисто: найкращий %1$S за весь час. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Використовуйте найкраще. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Приготуйтеся до найшвидшого, найбільш плавного і стабільного %S за весь час. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=Робіть кращі знімки екрану. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Робіть, зберігайте й діліться знімками екрану — не залишаючи %S. Захоплюйте область або цілу сторінку під час перегляду. Потім зберігайте знімки в мережі, щоб легко отримувати доступ та ділитися. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Відкрити веб-сайт Screenshots +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Робіть кращі знімки екрану. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Робіть знімки екрану, зберігайте та діліться ними — не залишаючи %S. diff --git a/chrome/locale/ur/onboarding.properties b/chrome/locale/ur/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..3d7b69ba --- /dev/null +++ b/chrome/locale/ur/onboarding.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=مزید سیکھیں +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=بند کریں +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=نظارہ کریں نیا کیا ہے! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=برخاست کریں + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=مکمل + +onboarding.tour-private-browsing=نجی براوزنگ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. + +onboarding.tour-customize=تخصیص کریں +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. + +onboarding.tour-default-browser=طے شدہ براؤزر +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName + +onboarding.tour-sync2=ہمہ وقت سازی +onboarding.tour-sync.title2=وہاں سے شروع کریں جہاں آپ نے چھوڑا تھا۔ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=ایک Firefox اکاؤنٹ بنائیں +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.button=آگے +onboarding.tour-sync.connect-device.button=اہک اور آلہ جوڑیں +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=ای میل +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=وہاں سے شروع کریں جہاں آپ نے چھوڑا تھا۔ + +onboarding.tour-library=لائبریری +onboarding.tour-library.title=یہ ایک ساتھ رکھیں +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=یہ ایک ساتھ رکھیں۔ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName + +onboarding.tour-performance=کارکردگی +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=اسکرین شاٹ +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. diff --git a/chrome/locale/vi/onboarding.properties b/chrome/locale/vi/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..9c0815f4 --- /dev/null +++ b/chrome/locale/vi/onboarding.properties @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Hãy bắt đầu +onboarding.skip-tour-button-label=Bỏ qua +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Tìm hiểu thêm +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Bạn mới sử dụng %S?\n Hãy bắt đầu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S hoàn toàn mới.\n Xem những gì bạn có thể làm! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Đóng +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Xem có gì mới! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Bỏ qua + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Hoàn thành + +onboarding.tour-private-browsing=Duyệt web riêng tư +onboarding.tour-private-browsing.title2=Duyệt web theo cách của bạn. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Bạn muốn giữ gì đó cho chính mình? Sử dụng chế độ duyệt web riêng tư với trình chống theo dõi. %S sẽ chặn trình theo dõi trực tuyến trong khi bạn duyệt web và sẽ không lưu lịch sử của bạn sau khi bạn kết thúc phiên. +onboarding.tour-private-browsing.button=Hiển thị duyệt web riêng tư trên bảng chọn +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Duyệt web theo cách của bạn. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Bạn muốn giữ gì đó cho chính mình? Sử dụng duyệt web riêng tư với trình chống theo dõi. + +onboarding.tour-addons=Tiện ích +onboarding.tour-addons.title2=Làm được nhiều việc hơn. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.button=Hiển thị tiện ích trên bảng chọn +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Làm được nhiều việc hơn. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. + +onboarding.tour-customize=Tùy biến +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. + +onboarding.tour-default-browser=Trình duyệt mặc định +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Đặt %S làm trình duyệt mặc định của bạn. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Bạn yêu thích %1$S? Hãy đặt nó làm trình duyệt mặc định của bạn. Mở một liên kết từ các ứng dụng khác, và %1$S sẽ tự động mở hộ bạn. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Mở cài đặt trình duyệt mặc định +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Đặt %S làm Trình duyệt Mặc định của bạn +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Bạn đã nắm được! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S hiện đang là trình duyệt mặc định của bạn. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName + +onboarding.tour-sync2=Đồng bộ +onboarding.tour-sync.title2=Tiếp tục trang mà bạn vừa rời khỏi. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Bạn đã đăng nhập vào Đồng bộ! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Tạo tài khoản Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.button=Tiếp tục +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Email +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Tiếp tục trang mà bạn vừa rời khỏi. + +onboarding.tour-library=Thư viện +onboarding.tour-library.title=Đồng hành cùng nhau. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Đồng hành cùng nhau. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Thư viện %S mới đặt những thứ tuyệt vời mà bạn đã khám phá ra trên web ở một nơi thuận tiện. + +onboarding.tour-singlesearch=Thanh địa chỉ +onboarding.tour-singlesearch.title=Tìm thấy nó nhanh hơn. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.button=Hiển thị thanh địa chỉ +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Tìm thấy nó nhanh hơn. + +onboarding.tour-performance=Hiệu suất +onboarding.tour-performance.title=Duyệt web với điều tốt nhất của chúng. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Duyệt web với điều tốt nhất của chúng. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Ảnh chụp màn hình +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. diff --git a/chrome/locale/zh-CN/onboarding.properties b/chrome/locale/zh-CN/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..0dccf93d --- /dev/null +++ b/chrome/locale/zh-CN/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=开始使用 +onboarding.skip-tour-button-label=跳过导览 +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=详细了解 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=第一次用 %S?\n一起来上手吧。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=崭新的 %S 来了。\n看看有什么好用功能! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=关闭 +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=看看新版有什么变化 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=知道了 + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=完成 + +onboarding.tour-private-browsing=隐私浏览 +onboarding.tour-private-browsing.title2=上网很私密。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=想要私密空间?使用带有跟踪保护的隐私浏览模式。在您畅游网络时,%S 将拦截网络跟踪器;结束浏览后,您的浏览历史将被抹去。 +onboarding.tour-private-browsing.button=看看菜单中“隐私浏览”按钮在哪 +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=上网很私密。 +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=想要私密空间?使用带有跟踪保护的隐私浏览模式。 + +onboarding.tour-addons=附加组件 +onboarding.tour-addons.title2=还能做更多。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=附加组件能扩展 %1$S 的内置功能,使浏览器更满足您的需求。您可以用附加组件来比价格、查天气,或是选用主题来秀出个性。 +onboarding.tour-addons.button=看看菜单中“附加组件”按钮在哪 +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=还能做更多。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=附加组件是一些小应用,能为 %S 附加各种能力——不论是管理待办清单、下载视频,还是给浏览器换新装。 + +onboarding.tour-customize=定制 +onboarding.tour-customize.title2=重排工具栏。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=把常用工具放在手边。您可以随需求拖拽、重新排列 %S 的工具栏和菜单,还可选用紧凑主题,给网页省出更多屏幕空间。 +onboarding.tour-customize.button=看看菜单中“定制”按钮在哪 +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=重排工具栏。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=把常用工具放到更方便点击的位置,向工具栏添加更多选项,或者为 %S 挑个彰显您的个性的主题。 + +onboarding.tour-default-browser=默认浏览器 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=把 %S 设为主力浏览器。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=如果您喜欢 %1$S,何不将它设为默认浏览器?之后从其他应用程序打开链接时,%1$S 即会出现。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=打开默认浏览器设置 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=将 %S 设为您的默认浏览器 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=已经是了! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S 已经是您的默认浏览器。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=把 %S 设为主力浏览器。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=让 %1$S 发挥最佳功能并不难。把 %1$S 设为您的默认浏览器,各种操控、定制、保护的功能都会自动搞定。 + +onboarding.tour-sync2=同步 +onboarding.tour-sync.title2=继续上次浏览。 +onboarding.tour-sync.description2=您可以通过同步服务轻松存取书签、密码甚至是在各个设备上打开的标签页。您还可以自行选择某类信息要不要跨设备同步。 +onboarding.tour-sync.logged-in.title=浏览体验带着走! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=您在多台设备登录 %1$S 后,同步功能将大有用处。有手机、笔记本电脑或是平板电脑?安装 %1$S 并登录,把书签、浏览历史、密码等数据随身带着走。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=创建 Firefox 账户 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=继续使用 Firefox 同步服务 +onboarding.tour-sync.button=下一步 +onboarding.tour-sync.connect-device.button=连接另一台设备 +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=电子邮件地址 +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=继续上次浏览。 +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=还在把链接发给自己,然后在手机上阅读?这个方法更简便:开启同步服务,您在这里保存的东西在您的所有设备上都能看到。 + +onboarding.tour-library=我的足迹 +onboarding.tour-library.title=精彩往事尽在此。 +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=在新设计的工具栏中尝试新的 %1$S - 我的足迹。新的按钮将您需要的东西放在一起了—— 您的浏览记录、书签、Pocket 列表、受同步的标签页等都已集结待命。 +onboarding.tour-library.button2=看看“我的足迹“菜单在哪 +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=精彩往事尽在此。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=全新的 %S “我的足迹”把您在网络上探索到的东西都放在一处,便于取用。 + +onboarding.tour-singlesearch=地址栏 +onboarding.tour-singlesearch.title=更快找您所需。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=地址栏也许是全新 %S 工具栏中最为强大的工具了。只要输入,下方就会基于您的浏览和搜索记录向您提供建议。点击一下,即可前往某个网站、在某个网站上搜索,或是用默认搜索引擎搜遍整个网络。 +onboarding.tour-singlesearch.button=看看地址栏在哪 +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=更快找您所需。 +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=搜遍整个互联网,用地址栏就够了。 + +onboarding.tour-performance=性能 +onboarding.tour-performance.title=最棒的上网体验。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=全新的 %1$S 现在载入页面更快、滚动更平滑、标签页切换更灵敏。这些性能升级与现代直观的设计合而为一。快来用有史以来最棒的 %1$S 畅游网络吧。 +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=最棒的上网体验。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=准备好使用有史以来最快、最顺、最可靠的 %S 了吗? + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=屏幕截图 +onboarding.tour-screenshots.title=屏幕截图更容易。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=截取、保存和分享屏幕截图,不必离开 %S。您可以直接截取整个页面或其中的某个区域,然后自动上传到网络上,方便取用和分享。 +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=打开屏幕截图网站 +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=屏幕截图更容易。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=截取、保存、分享屏幕截图,不必离开 %S。 diff --git a/chrome/locale/zh-TW/onboarding.properties b/chrome/locale/zh-TW/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000..90d397ba --- /dev/null +++ b/chrome/locale/zh-TW/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=開始使用 +onboarding.skip-tour-button-label=跳過導覽 +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=了解更多 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=%S 新手?\n一起開始使用吧。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S 新登場。\n看看有什麼好用功能! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=關閉 +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=看看有什麼新鮮事! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=知道了 + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=完成 + +onboarding.tour-private-browsing=隱私瀏覽 +onboarding.tour-private-browsing.title2=私密瀏覽 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=想要保有一點隱私嗎?請使用含追蹤保護功能的隱私瀏覽模式。%S 將在您上網時封鎖追蹤器(各種會偷偷記錄下您上網行為的東西),也會在瀏覽器關閉後自動忘記您的瀏覽紀錄。 +onboarding.tour-private-browsing.button=在選單中顯示隱私瀏覽按鈕 +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=私密瀏覽。 +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=想要保有一點隱私嗎?請使用含追蹤保護功能的隱私瀏覽模式。 + +onboarding.tour-addons=附加元件 +onboarding.tour-addons.title2=更快完成 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=附加元件可擴充 %S 內建的功能,讓瀏覽器更好用。您可以用附加元件來比價、查天氣,或是自訂佈景主題展現自我。 +onboarding.tour-addons.button=在選單中展示附加元件 +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=更快完成。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=附加元件是可用來擴充 %S 內建功能的小程式,例如管理待辦清單、下載影片,或是調整瀏覽器外觀。 + +onboarding.tour-customize=自訂 +onboarding.tour-customize.title2=工具排列隨你意 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=讓您最常使用的工具隨侍左右。您可隨需求拖曳、重排 %S 的工具列與選單,也可選擇精簡佈景主題,給網頁留下更多畫面空間。 +onboarding.tour-customize.button=在選單中展示自訂功能 +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=工具排列隨你意 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=讓您最常使用的工具隨侍左右。您可在工具列放入更多項目,或是選擇不同佈景主題來讓 %S 展現您的風格。 + +onboarding.tour-default-browser=預設瀏覽器 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=將 %S 設為主力瀏覽器。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=愛用 %1$S 嗎?請將它設成預設瀏覽器,當您在其他程式點擊鏈結時 %1$S 就可以與您一起上網。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=開啟預設瀏覽器選項 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=將 %S 設成您的預設瀏覽器 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=已經是了! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S 已經是您的預設瀏覽器。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=將 %S 設為主力瀏覽器。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=不用花多少時間就能了解 %1$S 的大部分功能。只要將 %1$S 設為您的預設瀏覽器,就可自行控制、完全自訂、自動保護。 + +onboarding.tour-sync2=同步 +onboarding.tour-sync.title2=從結束的地方繼續 +onboarding.tour-sync.description2=Sync 的同步功能,讓您可在所有裝置上輕鬆存取書籤、密碼,甚至是開啟的分頁。您還可以自行控制想要與不想要分享的資訊類型。 +onboarding.tour-sync.logged-in.title=您已登入 Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync 僅在您將多台裝置都登入至 %1$S 進行同步後才有用。有行動裝置嗎?安裝 %1$S 並登入後,即可將書籤、瀏覽紀錄、密碼等資訊隨身帶著走。 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=註冊 Firefox 帳號 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=繼續前往 Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=下一步 +onboarding.tour-sync.connect-device.button=連結其他裝置 +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=電子郵件地址 +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=從結束的地方繼續。 +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=還要把網址寄給自己,才能存下來或在手機上閱讀嗎?這兒有更簡單的方式: 使用 Sync,讓存下來的網頁在您任何裝置上開啟。 + +onboarding.tour-library=收藏庫 +onboarding.tour-library.title=精彩往事都在這 +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=看看 %1$S 重新設計的工具列當中的收藏庫。收藏庫會把您在 %1$S 看過並儲存的東西,不論是瀏覽紀錄、書籤、Pocket 清單或同步的分頁,通通放在一起,方便您尋找開啟。 +onboarding.tour-library.button2=顯示收藏庫選單 +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=精彩往事都在這 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=全新的 %S 收藏庫,可將您在網路上發現的東西通通放在一起,方便取用。 + +onboarding.tour-singlesearch=網址列 +onboarding.tour-singlesearch.title=想找什麼都更快 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=網址列可能是 %S 全新工具列當中最強大的工具。只要輸入關鍵字,就可以看到根據您的瀏覽與搜尋記錄所提供的建議。點一下,就能前往任何網站,或使用預設搜尋引擎搜遍整個 Web。 +onboarding.tour-singlesearch.button=顯示網址列 +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=想找什麼都更快 +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=合而為一的網址列是您上網探索時唯一需要的工具。 + +onboarding.tour-performance=效能與效率 +onboarding.tour-performance.title=最棒的上網體驗 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=歡迎使用全新的 %1$S,我們改善了效能,頁面載入更快、畫面捲動更滑順、分頁切換更流暢。除此之外,還有更現代化、更直覺的設計。快開始體驗有史以來最棒的 %1$S 吧。 +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=最棒的上網體驗 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=準備好使用有史以來最快、最順暢、最可靠的 %S 了嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Screenshots +onboarding.tour-screenshots.title=畫面擷圖更簡單 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=不用離開 %S 即可拍攝、儲存、分享畫面擷圖。可直接拍攝整個畫面或頁面中的一部份,然後自動上傳到網路上,方便使用分享。 +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=開啟 Screenshots 網站 +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=畫面擷圖更簡單 +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=不用離開 %S 就可以拍攝、儲存、分享畫面擷圖。
tbb-commits@lists.torproject.org