[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Mar 14 04:47:44 UTC 2022
commit a1a45af1dddfc38e2c456512dc094cdeba5ab154
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Mar 14 04:47:43 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+id.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-
contents+ko.po | 7 ++++---
2 files changed, 38 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 2a68b7433c..138ae343e0 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -9388,6 +9388,8 @@ msgid ""
"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor"
" connections are censored."
msgstr ""
+"Layaknya bridge Tor, seorang user dapat mengakses internet terbuka bahkan "
+"saat koneksi biasa Tor disensor. "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9395,6 +9397,8 @@ msgid ""
"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in "
"Tor Browser."
msgstr ""
+"Untuk menggunakan Snowflake sangatlah mudah semudah mengganti konfigurasi "
+"bridge baru di Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9403,6 +9407,9 @@ msgid ""
"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
"delivers snowflake proxies to users."
msgstr ""
+"Sistem ini terdiri dari tiga komponen: sukarelawan yang menjalankan proxy "
+"Snowflake, pengguna Tor yang ingin tersambung ke internet, dan sebuah "
+"broker, yang mengirimkan proxy Snowflake ke pengguna."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9411,6 +9418,9 @@ msgid ""
"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
"Snowflake?](../how-can-i-use-snowflake/)"
msgstr ""
+"Sukarelawan yang ingin menolong pengguna pada jaringan yang tersensor bisa "
+"membantu dengan membuat proxy jangka pendek pada peramban biasa mereka. Cek,"
+" [bagaimana saya dapat menggunakan Snowflake?](../how-can-i-use-snowflake/)"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9419,6 +9429,9 @@ msgid ""
"fronting/) technique to make a connection to one of the thousands of "
"snowflake proxies run by volunteers."
msgstr ""
+"Snowflake menggunakan [domain fronting](../../glossary/domain-fronting/) "
+"teknik yang sangat efektif untuk membuat koneksi ke salah satu dari ribuan "
+"proxy snowflake yang dijalankan oleh sukarelawan."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9426,6 +9439,8 @@ msgid ""
"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
"scale Snowflake more easily than previous techniques."
msgstr ""
+"Proxy ini ringan, tidak kekal, dan mudah untuk dijalankan, membiarkan kita "
+"untuk mengatur skala Snowflake secara lebih mudah dari teknik sebelumnya."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9433,6 +9448,8 @@ msgid ""
"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will "
"find a new proxy for you, automatically."
msgstr ""
+"Untuk pengguna yang tersensor, jika proxy Snowflake Anda terblokir, broker "
+"akan mencarikan proxy baru untuk Anda, secara automatis."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9442,6 +9459,10 @@ msgid ""
"censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/Technical%20Overview) and "
"the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Jika Anda tertarik dengan detail teknis dan spesifikasi, lihat [gambaran "
+"teknis Snowflake](https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-"
+"censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/Technical%20Overview) dan "
+"[laman proyek](https://snowflake.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9489,6 +9510,8 @@ msgstr "Dapatkah saya menjelajah situs HTTPS normal dengan Tor?"
msgid ""
"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**"
msgstr ""
+"Jawaban singkatnya adalah: **Ya, Anda dapat menjelajahi situs HTTPS normal "
+"menggunakan Tor.**"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9504,6 +9527,8 @@ msgid ""
"You can [read more about HTTPS here](https://tb-"
"manual.torproject.org/secure-connections/)."
msgstr ""
+"Anda bisa [baca lebih lanjut mengenai HTTPS disini](https://tb-"
+"manual.torproject.org/secure-connections/)."
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9512,11 +9537,14 @@ msgid ""
" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
msgstr ""
+"Tor Broswer memiliki plugin [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere) yang akan secara otomatis mengganti ribuan situs dari \"HTTP\" "
+"yang belum terenkripsi ke \"HTTPS\" yang lebih privat."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
-msgstr ""
+msgstr "Apa opsi bandwidth shaping yang tersedia untuk Tor relays?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9529,6 +9557,8 @@ msgid ""
"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
"second)."
msgstr ""
+"**BandWidthRate** adalah bandwidth maksimum yang diperbolehkan dalam jangka "
+"panjang (byte per detik)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9537,6 +9567,9 @@ msgid ""
"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
msgstr ""
+"Sebagai contoh, Anda mungkin ingin memilih \"BandwidthRate 10 MByte\" untuk "
+"10 megabyte per detik (koneksi yang cepat), atau \"BandwidthRate 500 KByte\""
+" untuk 500 kilobyte per detik (koneksi kabel yang baik)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index edee1834d0..b03ac62b01 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -8618,12 +8618,12 @@ msgstr "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
-msgstr ""
+msgstr "ëì IP 주ì를 ì¬ì©í´ Tor ì¤ê³ìë²ë¥¼ ì´ìí ì ìëì?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
-msgstr ""
+msgstr "Torë ëì IP 주ìë¡ ì¤ê³ìë²ë¥¼ 무ëíê² ë¤ë£° ì ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8631,11 +8631,12 @@ msgid ""
"Just leave the \"Address\" line in your [torrc](../../tbb/tbb-editing-"
"torrc/) blank, and Tor will guess."
msgstr ""
+"ê·íì [torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) 주ì íì ê³µëì¼ë¡ ëì¸ì. ê·¸ë¬ë©´ Torê° ììë§í ê²ëë¤."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
-msgstr ""
+msgstr "ì¤ê³ ìë²ë¥¼ ì´ìí곤 ì¶ìë°, Tor ë¨ì© 문ì ì ì½íê³ ì¶ì§ ììµëë¤"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list