[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 10 16:47:55 UTC 2022
commit e06985cee19b6324f18c67191e1468ac75093b42
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 10 16:47:54 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 74 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 21f2ce9bb4..df0343cf24 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -469,11 +469,13 @@ msgid ""
"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
" do not know how to allow Tor."
msgstr ""
+"Ðожливо, вам знадобиÑÑÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð¸ÑиÑÑ Ð· докÑменÑаÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ваÑого анÑивÑÑÑÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, ÑкÑо ви не знаÑÑе, Ñк дозволиÑи Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
msgid "app"
-msgstr ""
+msgstr "app (додаÑок)"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
@@ -481,6 +483,8 @@ msgid ""
"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
+"Ðеб-пÑогÑама (веб-пÑогÑама) â Ñе пÑогÑама, ÑÐºÑ [клÑÑнÑ](../клÑÑнÑ) запÑÑÐºÐ°Ñ Ñ [веб-бÑаÑзеÑÑ](../веб-бÑаÑзеÑ).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
@@ -488,6 +492,8 @@ msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating "
"systems](../operating-system-os)."
msgstr ""
+"ÐодаÑок Ñакож може поÑилаÑиÑÑ Ð½Ð° пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñке ви вÑÑановлÑÑÑе на мобÑлÑниÑ
[опеÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑемаÑ
](../operating-system-os).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -579,6 +585,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
msgid "browsing history"
msgstr ""
+"ÑÑÑоÑÑÑ Ð¿ÐµÑеглÑдÑ\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
@@ -587,6 +595,8 @@ msgid ""
"browser](../web-browser), and includes information like websites visited and"
" when."
msgstr ""
+"ÐÑÑоÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа â Ñе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв, зÑоблениÑ
пÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ [веб-бÑаÑзеÑа](../web-browser), Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, напÑиклад, ÑÐºÑ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑи вÑдвÑдÑвали Ñа коли.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
@@ -3672,6 +3682,8 @@ msgid ""
"Both sides discard the circuit key when the circuit ends, so logging traffic"
" and then breaking into the relay to discover the key won't work."
msgstr ""
+"ÐÐ±Ð¸Ð´Ð²Ñ ÑÑоÑони ÑкидаÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑ ÑÑ
еми, коли ÑÑ
ема закÑнÑÑÑÑÑÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑдÑлÑдковÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑаÑÑкÑ, а поÑÑм зламÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñзла, Ñоб виÑвиÑи клÑÑ, не пÑаÑÑваÑимÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3909,6 +3921,8 @@ msgid ""
"The aim of Tor is to improve your privacy by sending your traffic through a "
"series of proxies."
msgstr ""
+"ÐеÑа Tor â покÑаÑиÑи ваÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ, надÑилаÑÑи Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑÑк ÑеÑез ÑеÑÑÑ Ð¿ÑокÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3916,6 +3930,8 @@ msgid ""
"Your communication is encrypted in multiple layers and routed via multiple "
"hops through the Tor network to the final receiver."
msgstr ""
+"ÐаÑа комÑнÑкаÑÑÑ ÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð² кÑлÑка ÑаÑÑв Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑÑÑÑ ÑеÑез кÑлÑка ÑÑÑибкÑв ÑеÑез меÑÐµÐ¶Ñ Tor до кÑнÑевого одеÑжÑваÑа.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4184,11 +4200,15 @@ msgid ""
"You may also want to [permit certain processes](../tbb-10/) to prevent "
"antiviruses from blocking access to Tor Browser."
msgstr ""
+"Ðи Ñакож можеÑе [дозволиÑи Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿ÑоÑеÑи](../tbb-10/), Ñоб анÑивÑÑÑÑи не блокÑвали доÑÑÑп до бÑаÑзеÑа Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?"
msgstr ""
+"Як Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑваÑи Ñа ÑмпоÑÑÑваÑи закладки в бÑаÑзеÑÑ Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4196,6 +4216,8 @@ msgid ""
"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored "
"as well as imported from another browser."
msgstr ""
+"Ðакладки в бÑаÑзеÑÑ Tor можна екÑпоÑÑÑваÑи, ÑмпоÑÑÑваÑи, ÑÑвоÑÑваÑи ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ, вÑдновлÑваÑи, а Ñакож ÑмпоÑÑÑваÑи з ÑнÑого бÑаÑзеÑа.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4322,6 +4344,8 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**Import data from another browser**"
msgstr ""
+"**ÐмпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· ÑнÑого бÑаÑзеÑа**\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4331,6 +4355,8 @@ msgid ""
"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
"backup-or-transfer) or JSON file."
msgstr ""
+"> Ðакладки можна пеÑенеÑÑи з Firefox Ñ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Tor. ÐÑнÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑпоÑоби екÑпоÑÑÑ Ñа ÑмпоÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº Ñ Firefox: [HTML-Ñайл](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-backup-or-transfer) або Ñайл JSON .\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4338,6 +4364,8 @@ msgid ""
"After exporting the data from the browser, follow the above step to import "
"the bookmark file into your Tor Browser."
msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з бÑаÑзеÑа виконайÑе наведений виÑе кÑок, Ñоб ÑмпоÑÑÑваÑи Ñайл закладок Ñ ÑвÑй бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4347,22 +4375,30 @@ msgid ""
" to export and import bookmarks. [Bug "
"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
msgstr ""
+"**ÐÑимÑÑка.** ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ñ [Browser Tor Ð´Ð»Ñ Android](https://www.torproject.org/download/#android) Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ
оÑоÑого ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑваÑи Ñа ÑмпоÑÑÑваÑи закладки. [Ðомилка â31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?"
msgstr ""
+"Чи ÑÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free."
msgstr ""
+"ÐÑ, Tor Browser Ñ Ð¿ÑогÑамним забезпеÑеннÑм з вÑдкÑиÑим виÑ
Ñдним кодом Ñ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑÑовне.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake."
msgstr ""
+"ÐÑдÑ-Ñкий бÑаÑзеÑ, Ñкий змÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑи Ñ ÑÑвеÑджÑÑ, Ñо Ñ Ð±ÑаÑзеÑом Tor, Ñ Ð¿ÑдÑобкоÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4370,6 +4406,8 @@ msgid ""
"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download "
"page](https://www.torproject.org/download/)."
msgstr ""
+"Щоб пеÑеконаÑиÑÑ, Ñо ви заванÑажÑÑÑе пÑавилÑний бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor, вÑдвÑдайÑе наÑÑ [ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ] (https://www.torproject.org/download/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4377,6 +4415,8 @@ msgid ""
"After downloading, you can make sure that you have the official version of "
"Tor Browser by [verifying the signature](../how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ можеÑе пеÑеконаÑиÑÑ, Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¾ÑÑÑÑйна веÑÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа Tor, [пеÑевÑÑивÑи пÑдпиÑ](../how-to-verify-signature/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4385,6 +4425,8 @@ msgid ""
"section](../../censorship/gettor-1/) to get information about alternate way "
"of downloading Tor Browser."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви не можеÑе оÑÑимаÑи доÑÑÑп до наÑого веб-ÑайÑÑ, вÑдвÑдайÑе [ÑоздÑл ÑензÑÑи](../../censorship/gettor-1/), Ñоб оÑÑимаÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо алÑÑеÑнаÑивний ÑпоÑÑб заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4420,6 +4462,8 @@ msgid ""
"accompanied by a file labelled \"signature\" with the same name as the "
"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
+"Ðожен Ñайл на наÑÑй [ÑÑоÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ](https://www.torproject.org/download/) ÑÑпÑоводжÑÑÑÑÑÑ Ñайлом з мÑÑÐºÐ¾Ñ \"пÑдпиÑ\" з ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð¶ назвоÑ, Ñо Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, Ñ ÑозÑиÑеннÑм \".asc\". Ð¦Ñ Ñайли .asc Ñ Ð¿ÑдпиÑами OpenPGP.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4427,6 +4471,8 @@ msgid ""
"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
"we intended you to get."
msgstr ""
+"Ðони дозволÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ пеÑеконаÑиÑÑ, Ñо Ñайл, Ñкий ви заванÑажили, Ñ Ñаме Ñим, Ñкий ми Ñ
оÑÑли оÑÑимаÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4435,6 +4481,8 @@ msgid ""
"right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
"option."
msgstr ""
+"Це залежиÑÑ Ð²Ñд веб-пеÑеглÑдаÑа, але зазвиÑай ви можеÑе заванÑажиÑи Ñей Ñайл, клаÑнÑвÑи пÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Â«Ð¿ÑдпиÑ» Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑавÑи опÑÑÑ Â«Ð·Ð±ÐµÑегÑи Ñайл Ñк».\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4442,6 +4490,8 @@ msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
+"ÐапÑиклад, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` ÑÑпÑоводжÑÑÑÑÑÑ `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4451,6 +4501,8 @@ msgid ""
"These are example file names and will not exactly match the file names that "
"you download."
msgstr ""
+"Це пÑиклади назв ÑайлÑв, ÑÐºÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑÑ ÑоÑно вÑдповÑдаÑи Ñменам ÑайлÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ заванÑажÑÑÑе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4460,6 +4512,8 @@ msgid ""
"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
"different operating systems."
msgstr ""
+"Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð¼Ð¸ покажемо, Ñк можна пеÑевÑÑиÑи ÑиÑÑовий пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñаженого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑÑзниÑ
опеÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑемаÑ
.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4469,6 +4523,8 @@ msgid ""
"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
"signed."
msgstr ""
+"ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñом пÑдпиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4478,6 +4534,8 @@ msgid ""
"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
"with a different date."
msgstr ""
+"Ð¢Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑазÑ, коли заванÑажÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñайл, ÑÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ Ð· ÑнÑÐ¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4503,13 +4561,15 @@ msgid ""
"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
"signatures."
msgstr ""
+"ÐеÑÑ Ð·Ð° вÑе, вам поÑÑÑбно вÑÑановиÑи GnuPG, пеÑÑ Ð½Ñж ви зможеÑе пеÑевÑÑиÑи пÑдпиÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For Windows users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв Windows:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4519,6 +4579,8 @@ msgid ""
"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
"and run its installer."
msgstr ""
+"ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Windows, [заванÑажÑе Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð²ÑÑановленнÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4528,13 +4590,15 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
"windows command-line, `cmd.exe`."
msgstr ""
+"Щоб пеÑевÑÑиÑи пÑдпиÑ, вам поÑÑÑбно бÑде ввеÑÑи кÑлÑка команд Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑÑÐ´ÐºÑ Windows, `cmd.exe`. "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For macOS users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв macOS:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4543,6 +4607,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе macOS, ви можеÑе [вÑÑановиÑи GPGTools](https://gpgtools.org).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4552,13 +4618,15 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
" Terminal (under \"Applications\")."
msgstr ""
+"Щоб пеÑевÑÑиÑи пÑдпиÑ, вам поÑÑÑбно бÑде ввеÑÑи кÑлÑка команд Ñ ÑеÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ (Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Â«ÐÑогÑами»).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr ""
+msgstr "#### ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв GNU/Linux:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4568,6 +4636,8 @@ msgid ""
"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе GNU/Linux, Ñо, ймовÑÑно, Ñ Ð²Ð°Ñ Ñже Ñ GnuPG Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑемÑ, оÑкÑлÑки бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивÑв GNU/Linux поÑÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð· попеÑеднÑо вÑÑановленим.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list