[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 10 05:17:41 UTC 2022
commit 27f349c0976feac7193816f4350b4458244bd980
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 10 05:17:41 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 61 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 8a27a365b1..25800e2a21 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -7760,6 +7760,8 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
msgstr ""
+"GetTor â Ñе ÑлÑжба, Ñка авÑомаÑиÑно вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð½Ð° повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· поÑиланнÑми на оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа Tor, ÑозмÑÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑзниÑ
мÑÑÑÑÑ
, ÑÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑ
илÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑензÑÑи, напÑиклад Dropbox, Google Drive Ñ GitHub.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7768,6 +7770,8 @@ msgid ""
"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) or from "
"[https://tor.calyxinstitute.org/](https://tor.calyxinstitute.org/)."
msgstr ""
+"Ðи Ñакож можеÑе заванÑажиÑи бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor Ñз [https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) або з [https://tor.calyxinstitute.org/](https://tor. calyxinstitute.org/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7778,6 +7782,8 @@ msgstr "Щоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ GetTor елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑо
#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
msgstr ""
+"ÐадÑÑлÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑонного лиÑÑа на адÑеÑÑ gettor at torproject.org.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7785,6 +7791,8 @@ msgid ""
"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
"Windows, macOS, or Linux)."
msgstr ""
+"У ÑÑÐ»Ñ Ð»Ð¸ÑÑа напиÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми (напÑиклад, Windows, macOS або Linux).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7814,6 +7822,8 @@ msgid ""
"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
"[email](../gettor-2/) instead."
msgstr ""
+"GetTor ÑеÑез Twitter наÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑеÑ
нÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑлÑговÑваннÑ. ÐаÑомÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑйÑе [елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ](../gettor-2/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7968,11 +7978,13 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy."
msgstr ""
+"Ðам не ÑлÑд закÑиваÑи ÑÑ ÑÑоÑÑнкÑ, ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе залиÑиÑиÑÑ Ð¿ÑокÑÑ-ÑеÑвеÑом Snowflake.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is Snowflake?"
-msgstr ""
+msgstr "Що Ñаке Snowflake?"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7980,6 +7992,8 @@ msgid ""
"Snowflake is a [pluggable transport](../../glossary/pluggable-transports/) "
"available in Tor Browser to defeat internet censorship."
msgstr ""
+"Snowflake â Ñе [пÑдâÑднÑвалÑний ÑÑанÑпоÑÑ ](../../glossary/pluggable-transports/), доÑÑÑпний Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ Tor, Ñоб подолаÑи ÑензÑÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8044,6 +8058,8 @@ msgid ""
"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will "
"find a new proxy for you, automatically."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, ÑÐºÑ Ð¿ÑддаÑÑÑÑÑ ÑензÑÑÑ, ÑкÑо Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑокÑÑ-ÑеÑÐ²ÐµÑ Snowflake бÑде заблокований, бÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно знайде новий пÑокÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8228,6 +8244,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate."
msgstr ""
+"ÐоÑÑм вÑÑановÑÑÑ Ð´Ð»Ñ BandwidthBurst Ñе Ñаме, Ñо й BandwidthRate.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8236,6 +8254,8 @@ msgid ""
"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their "
"own personal traffic is not impacted by Tor load."
msgstr ""
+"ÐÑзли Tor на Ð±Ð°Ð·Ñ Linux маÑÑÑ Ñ ÑвоÑÐ¼Ñ ÑозпоÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ: вони можÑÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи пÑÑоÑиÑÐµÑ ÑÑаÑÑÐºÑ Tor нижÑе ÑнÑого ÑÑаÑÑÐºÑ Ð½Ð° ÑвоÑй маÑинÑ, Ñоб на ÑÑ
нÑй оÑобиÑÑий ÑÑаÑÑк не впливало наванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8774,11 +8794,15 @@ msgid ""
"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
"into hibernation, signaled by this entry in the log:"
msgstr ""
+"Таким Ñином, ви можеÑе виÑвиÑи, Ñо не можеÑе пеÑеглÑдаÑи веб-ÑÑоÑÑнки, Ñк Ð²Ð°Ñ Tor пеÑеÑ
одиÑÑ Ð² ÑплÑÑий Ñежим, пÑо Ñо ÑигналÑзÑÑ Ñей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² жÑÑналÑ:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation."
msgstr ""
+"ÐоÑÑгнÑÑо мâÑкого Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð´Ð°ÑноÑÑÑ; поÑаÑок ÑплÑÑки.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
#: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8922,6 +8946,8 @@ msgid ""
"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive "
"during an account period."
msgstr ""
+"Це визнаÑÐ°Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
, ÑÐºÑ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñзол надÑилаÑиме пÑоÑÑгом звÑÑного пеÑÑодÑ, Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
, ÑÐºÑ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñзол оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑоÑÑгом облÑкового пеÑÑодÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8929,6 +8955,8 @@ msgid ""
"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters "
"for AccountingMax are reset to 0."
msgstr ""
+"Ðоли звÑÑний пеÑÑод ÑкидаÑÑÑÑÑ (з AccountingStart), лÑÑилÑники Ð´Ð»Ñ AccountingMax ÑкидаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ 0.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/relay-operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9199,6 +9227,8 @@ msgid ""
"This one is not sensitive and can be easily computed from "
"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð½Ðµ Ñ ÑÑÑливим Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ можна легко обÑиÑлиÑи з \"ed5519_master_id_secret_key\".\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9263,21 +9293,29 @@ msgid ""
"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
msgstr ""
+"Щоб оÑÑимаÑи найглибÑий ÑеÑÑÑÑ Ð¿Ñо запÑÑк вÑзлÑв, див. [ÐоÑÑбник Ñз налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñеле](https://community.torproject.org/relay/setup).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-2/
#: (content/relay-operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
msgstr ""
+"Як запÑÑÑиÑи вÑзли виÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð² Debian?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-3/
#: (content/relay-operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
msgstr ""
+"Як запÑÑÑиÑи ÑеÑеднÑй або заÑ
иÑний вÑзол на FreeBSD або HardenedBSD?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
msgstr ""
+"Як пеÑеконаÑиÑÑ, Ñо Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ Ð¿ÑавилÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи в Ubuntu?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-4/
#: (content/relay-operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9358,6 +9396,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
msgstr ""
+"Як запÑÑÑиÑи мÑÑÑ obfs4?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-6/
#: (content/relay-operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9366,6 +9406,8 @@ msgid ""
"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
" set up an obfs4 bridge."
msgstr ""
+"ÐеÑеглÑнÑÑе Ð½Ð°Ñ [поÑÑбник Ñз налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/), Ñоб дÑзнаÑиÑÑ, Ñк налаÑÑÑваÑи мÑÑÑ obfs4.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9401,6 +9443,8 @@ msgid ""
"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
"supportive of Tor."
msgstr ""
+"ÐаÑомÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑмайÑе пÑо Ñе, Ñк запÑÑÑиÑи виÑ
Ñдний вÑзол в комеÑÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±âÑкÑÑ, Ñкий пÑдÑÑимÑÑ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10897,7 +10941,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
-msgstr ""
+msgstr "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10905,6 +10949,8 @@ msgid ""
"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
"headroom."
msgstr ""
+"Tor поÑÑебÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑÑоÑÑнок з низÑÐºÐ¾Ñ Ð·Ð°ÑÑимкоÑ, Ñо Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ñвидкого з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· запаÑом.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11110,11 +11156,15 @@ msgid ""
"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
"check the median."
msgstr ""
+"* ÐеÑевÑÑÑе кожен Ñз голоÑÑв за Ð²Ð°Ñ Ð²Ñзол на [consensus-health (велика ÑÑоÑÑнка)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html) Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑÑе медÑанÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
msgstr ""
+"ЯкÑо Ð²Ð°Ñ Ð²Ñзол не вÑдмÑÑено Ñк Running (пÑаÑÑÑÑий) деÑким ÑпÑавлÑннÑм каÑалогÑв:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12145,16 +12195,20 @@ msgstr ""
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If you found a bug, please use GitLab."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви знайÑли помилкÑ, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ GitLab.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "#### GitLab"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "First, check if the bug is already known."
msgstr ""
+"СпоÑаÑÐºÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÑе Ñи помилка вже вÑдома .\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12162,6 +12216,8 @@ msgid ""
"You can search and read all the issues at "
"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
msgstr ""
+"Ðи можеÑе знайÑи Ñа пÑоÑиÑаÑи вÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑки на ÑÑоÑÑнÑÑ [https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13597,6 +13653,8 @@ msgstr ""
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñого Ñ Ñк Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð²ÑмкнÑÑи Tor Package Repository Ñ Debian?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list