[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 10 04:47:41 UTC 2022


commit 1132c8654ba4ed8cebcb8833fc054ba464b94bc6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 10 04:47:41 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 37 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 6903f75a8f..8a27a365b1 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -10784,6 +10784,8 @@ msgid ""
 "You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
 "change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
 msgstr ""
+"Вам потрібно скопіювати або створити резервну копію обидвох, щоб відновити свій вузол, тркбазмінити DataDirectory (каталог даних) або мігрувати вузол на новий комп’ютер.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/
 #: (content/relay-operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10909,6 +10911,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
 msgstr ""
+"BitTorrent хоче велике завантаження, що вимагає використання всієї пропускної здатності.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10916,6 +10920,8 @@ msgid ""
 "We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
 "which is easier to understand and maintain."
 msgstr ""
+"Ми працюємо над [новим сканером пропускної здатності](https://sbws.readthedocs.io/), який легший для розуміння та обслуговування.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10923,16 +10929,22 @@ msgid ""
 "It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
 " have low measurements."
 msgstr ""
+"У ньому буде діагностика вузлів, які не вимірюються, та вузлів, у яких низький рівень вимірювань.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
 msgstr ""
+"### Чому Tor потрібні сканери пропускної здатності?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
 msgstr ""
+"Більшість провайдерів повідомляють вам максимальну швидкість вашого локального з’єднання.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10940,18 +10952,24 @@ msgid ""
 "But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
 "Guard relays at random."
 msgstr ""
+"Але Tor має користувачів по всьому світу, і наші користувачі підключаються до одного або двох вузлів Guard випадковим чином.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
 msgstr ""
+"Тому нам потрібно знати, наскільки добре кожен вузол може з’єднатися з усім світом.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
 msgstr ""
+"Таким чином, навіть якщо всі оператори вузлів встановлять свою заявлену "
+"смугу пропускання згідно локальних можливостям  "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10959,26 +10977,36 @@ msgid ""
 "connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the "
 "load"
 msgstr ""
+"швидкість з’єднання, нам все одно знадобиться управління пропускною здатністю, щоб збалансувати навантаження\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "between different parts of the Internet."
 msgstr ""
+"між різними частинами Інтернету.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### What is a normal relay load?"
 msgstr ""
+"### Що таке нормальне навантаження вузла?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
 msgstr ""
+"Для більшості вузлів нормальним є навантаження на 30-80% їхньої потужності.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
 msgstr ""
+"Це добре для клієнтів: перевантажений вузол має високу затримку.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10986,6 +11014,8 @@ msgid ""
 "(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
 "would be almost as fast as the wider Internet)."
 msgstr ""
+"(Ми хочемо мати достатньо вузлів, щоб кожне реле було завантажено на 10%. Тоді Tor буде майже таким самим швидким, як і Інтернет).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10993,6 +11023,8 @@ msgid ""
 "Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
 "are limited."
 msgstr ""
+"Іноді вузол працює повільно, тому що в нього повільний процесор або з'єднання обмежені.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11000,16 +11032,20 @@ msgid ""
 "Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
 "most other tor relays, or is a long distance away."
 msgstr ""
+"В інших випадках справа в повільній роботі мережі: вузол має поганий піринг з більшістю інших вузлів, або знаходиться на великій відстані.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
-msgstr ""
+msgstr "### З'ясування причин обмеження вузла"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down."
 msgstr ""
+"Багато речей може сповільнити вузол. Ось як їх відстежити.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)


More information about the tor-commits mailing list