[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 10 00:47:42 UTC 2022
commit af34943883a1cc4953d35ad61f7ae230bd20920e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 10 00:47:42 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 32 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 39ae13dfc2..e233ce8fbf 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -6114,6 +6114,14 @@ msgid ""
"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
" actually logged in at those times."
msgstr ""
+"Ð ÑкÑо Ñ
ÑоÑÑ Ð²ÐºÑав Ð²Ð°Ñ Ñайл cookie Google, вÑн мÑг би ввÑйÑи в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð· "
+"незвиÑниÑ
мÑÑÑÑ (Ñ
оÑа, звÑÑно, ââвони Ñакож може Ñ Ð½Ðµ зможе). ÐÑже, пÑдÑÑмок"
+" полÑÐ³Ð°Ñ Ð² ÑомÑ, Ñо оÑкÑлÑки ви викоÑиÑÑовÑÑÑе бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor, Ñей заÑ
Ñд "
+"безпеки, де викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Google, не Ñакий коÑиÑний Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, оÑкÑлÑки вÑн"
+" повен Ñ
ибниÑ
ÑезÑлÑÑаÑÑв. Ðам доведеÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑнÑÑ Ð¿ÑдÑ
оди, "
+"напÑиклад, пеÑевÑÑиÑи, Ñи Ñ ÑоÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð½Ðµ в облÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, або подивиÑиÑÑ "
+"ÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñки Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑодавнÑого вÑ
Ð¾Ð´Ñ Ñа пеÑевÑÑиÑи, Ñи Ñо ви ввÑйÑли в "
+"Ñей ÑаÑ."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6122,11 +6130,15 @@ msgid ""
"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
"accounts to add an extra layer of security."
msgstr ""
+"ÐÑднедавна коÑиÑÑÑваÑÑ Gmail можÑÑÑ ÑвÑмкнÑÑи [2-еÑÐ°Ð¿Ð½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑкÑ](https://support.google.com/accounts/answer/185839) Ñ ÑвоÑÑ
облÑковиÑ
запиÑаÑ
, Ñоб додаÑи додаÑковий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I install Tor Browser?"
msgstr ""
+"Як вÑÑановиÑи бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6134,11 +6146,15 @@ msgid ""
"Please see the [Installation](https://tb-"
"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеглÑнÑÑе ÑоздÑл [ÐÑÑановленнÑ](https://tb-manual.torproject.org/installation/) Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð· бÑаÑзеÑа Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ ÑнÑеÑнеÑ-зâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен пÑокÑÑ-ÑеÑÐ²ÐµÑ HTTP або SOCKS\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6147,6 +6163,9 @@ msgid ""
"authentication information in the [Network Settings](https://tb-"
"manual.torproject.org/running-tor-browser/)."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor, ви можеÑе вÑÑановиÑи адÑеÑÑ Ñвого "
+"пÑокÑÑ-ÑеÑвеÑа, поÑÑ Ñа ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑÑкаÑÑÑ Ð² [ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"меÑежÑ] (https://tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/). "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6157,6 +6176,13 @@ msgid ""
"If your proxy requires authentication, see the `HTTPSProxyAuthenticator` "
"option. Example with authentication:"
msgstr ""
+"ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе Tor в ÑнÑий ÑпоÑÑб, ви можеÑе вÑÑановиÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ "
+"пÑо пÑокÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ torrc. ÐеÑевÑÑÑе паÑамеÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ "
+"`HTTPSProxy` на [ÑÑоÑÑнÑÑ "
+"поÑÑбника](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#HTTPSProxy). ЯкÑо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого пÑокÑÑ-ÑеÑвеÑа поÑÑÑбна "
+"аÑÑенÑиÑÑкаÑÑÑ, пеÑеглÑнÑÑе паÑамеÑÑ \"HTTPSProxyAuthenticator\". ÐÑиклад з "
+"аÑÑенÑиÑÑкаÑÑÑÑ: "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11255,6 +11281,8 @@ msgid ""
"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple "
"suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"."
msgstr ""
+"ЯкÑо на веб-ÑайÑÑ, Ñкий ви вÑдвÑдÑÑÑе, доÑÑÑпний onion ÑайÑ, ÑÑолеÑова пÑдказка з'ÑвиÑÑÑÑ Ð² ÑÑÐ´ÐºÑ URL-адÑеÑи з напиÑом \".onion available\".\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11262,6 +11290,8 @@ msgid ""
"When you click on \".onion available\", the web site will be reloaded and "
"redirected to its onion counterpart."
msgstr ""
+"Ðоли ви клаÑнеÑе на «.onion available», веб-ÑÐ°Ð¹Ñ Ð±Ñде пеÑезаванÑажено Ñа пеÑеÑпÑÑмовано на його аналог.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11269,6 +11299,8 @@ msgid ""
"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows,"
" macOS and GNU/Linux)."
msgstr ""
+"Ðа даний Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Onion-Location доÑÑÑпний Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑлÑного Tor Browser (Windows, MacOS Ñ GNU/Linux).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list