[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 10:47:47 UTC 2022
commit 84aa11300465d3cf80c761e1213bb65d809d65c0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 10:47:47 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 43 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 60453d0278..3de4789d14 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -12513,6 +12513,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can register an account on [app.element.io](https://app.element.io)."
msgstr ""
+"Ðи можеÑе заÑеÑÑÑÑÑваÑи облÑковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° [app.element.io](https://app.element.io).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12522,22 +12524,26 @@ msgid ""
"or directly join the [#tor:matrix.org user "
"support](https://matrix.to/#/#tor:matrix.org) room."
msgstr ""
+"Ðоли Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Matrix, ви можеÑе [пÑиÑднаÑиÑÑ Ð´Ð¾ Tor Matrix Space](https://matrix.to/#/#tor-space:matrix.org), Ñоб пеÑеглÑдаÑи кÑмнаÑи Tor, або безпоÑеÑеднÑо пÑиÑднаÑиÑÑ Ð´Ð¾ [#tor :matrix.org support user](https://matrix.to/#/#tor:matrix.org) кÑмнаÑа.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### OFTC IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "### OFTC IRC network"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Alternatively, if you want to use IRC you can use OFTC's web IRC client:"
msgstr ""
+"ÐÑÑм Ñого, ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи IRC, ви можеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи веб-клÑÑÐ½Ñ IRC OFTC:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "1. Open [OFTC webchat](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)"
-msgstr ""
+msgstr "1. Open [OFTC webchat](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12567,6 +12573,8 @@ msgstr ""
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Congratulations! You're on IRC."
msgstr ""
+"ÐÑÑаÑ! Ðи на IRC.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12575,6 +12583,8 @@ msgid ""
"with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
"some random people in #tor as well."
msgstr ""
+"ЧеÑез кÑлÑка ÑекÑнд ви авÑомаÑиÑно ÑвÑйдеÑе в #tor, Ñка Ñ ÐºÑмнаÑÐ¾Ñ ÑаÑÑ Ð· ÑозÑобниками Tor, опеÑаÑоÑами вÑзлÑв Ñа ÑнÑими Ñленами ÑпÑлÑноÑи. У #tor Ñакож Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð»Ñди.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12582,6 +12592,8 @@ msgid ""
"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
"don't ask to ask, just ask your question."
msgstr ""
+"Ðи можеÑе задаваÑи запиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° поÑожнÑй Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÐµÐºÑана. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, не пÑоÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑи, пÑоÑÑо задайÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ð¸ÑаннÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12590,6 +12602,8 @@ msgid ""
"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
" record channel activities to read later)."
msgstr ""
+"ÐÑди можÑÑÑ Ð²ÑдповÑÑÑи вÑдÑазÑ, або може виникнÑÑи невелика заÑÑимка (деÑÐºÑ Ð»Ñди внеÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑпиÑок на каналÑ, але знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ вÑд ÑвоÑÑ
клавÑаÑÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð½Ð° каналÑ, Ñоб пÑоÑиÑаÑи ÑÑ
пÑзнÑÑе).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12598,6 +12612,8 @@ msgid ""
"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
"to contact them."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе поÑпÑлкÑваÑиÑÑ Ð· кимоÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑним, поÑнÑÑÑ ÑвÑй коменÑÐ°Ñ Ð· його нÑк, Ñ Ð²Ñн оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ ÑповÑÑеннÑ, Ñо Ñ
ÑоÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑÑÑÑÑ Ð·Ð²âÑзаÑиÑÑ Ð· ним.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12606,6 +12622,8 @@ msgid ""
"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
" consider using an IRC client."
msgstr ""
+"OFTC ÑаÑÑо не дозволÑÑ Ð»ÑдÑм викоÑиÑÑовÑваÑи ÑвÑй веб-ÑÐ°Ñ ÑеÑез Tor. Ð ÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑини, а Ñакож ÑеÑез Ñе, Ñо багаÑо лÑдей вÑе одно вÑддаÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ ÑÑомÑ, вам Ñакож ÑлÑд ÑозглÑнÑÑи можливÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑа IRC.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12620,16 +12638,22 @@ msgid ""
"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
"your nickname (nick) must be registered and verified."
msgstr ""
+"Ðанал #tor-project â Ñе мÑÑÑе, де лÑди Tor обговоÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинÑÑÑÑ ÑÐ¾Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑÑ Tor. У нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñе ÑÑаÑникÑв, нÑж Ñ #tor, Ñ Ð²Ñн бÑлÑÑе зоÑеÑеджений на поÑоÑнÑй ÑобоÑÑ. Ðи Ñакож можеÑе пÑиÑднаÑиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑого каналÑ. Щоб оÑÑимаÑи доÑÑÑп до #tor-project, Ð²Ð°Ñ Ð½Ñк (нÑк) Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи заÑеÑÑÑÑований Ñа пÑдÑвеÑджений.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels."
msgstr ""
+"ÐÑÑ Ñк оÑÑимаÑи доÑÑÑп до #tor-project Ñа ÑнÑиÑ
заÑеÑÑÑÑованиÑ
каналÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Register your nickname"
msgstr ""
+"### ÐаÑеÑÑÑÑÑйÑе ÑвÑй пÑевдонÑм\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12641,6 +12665,8 @@ msgstr ""
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Then, click on the word **\"Status\"** at the top left of the screen."
msgstr ""
+"2. ÐоÑÑм ÐаÑиÑнÑÑÑ Ñлово **\"СÑаÑÑÑ\"** Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑй лÑвÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÐµÐºÑана.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12648,47 +12674,59 @@ msgid ""
"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
"yournewpassword youremailaddress`"
msgstr ""
+"3. У вÑÐºÐ½Ñ Ð² нижнÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки введÑÑÑ: `/msg nickserv REGISTER yournewpassword youremailaddress`.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "4. Hit enter."
msgstr ""
+"4. ÐаÑиÑнÑÑÑ Enter.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered."
msgstr ""
+"ЯкÑо вÑе пÑойде добÑе, ви оÑÑимаÑÑе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо Ñе, Ñо ви заÑеÑÑÑÑованÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
msgstr ""
+"СиÑÑема може заÑеÑÑÑÑÑваÑи Ð²Ð°Ñ Ñк Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑевдонÑм_ замÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñого нÑк.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user."
msgstr ""
+"ЯкÑо Ñак, пÑоÑÑо пÑодовжÑйÑе, але памâÑÑайÑе, Ñо ви коÑиÑÑÑваÑ_, а не коÑиÑÑÑваÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:"
msgstr ""
+"Ðожен Ñаз, коли ви вÑ
одиÑе в IRC, Ñоб ÑденÑиÑÑкÑваÑи ÑвÑй заÑеÑÑÑÑований пÑевдонÑм, введÑÑÑ:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`/nick yournick`"
-msgstr ""
+msgstr "`/nick yournick`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
-msgstr ""
+msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How to verify your nickname"
msgstr ""
-"### Як пеÑевÑÑиÑи ÑвÑй пÑевдонÑм\n"
+"### Як пеÑевÑÑиÑи ÑвÑй нÑкнейм\n"
"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
More information about the tor-commits
mailing list