[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 09:47:45 UTC 2022
commit 6b8cb368770ca72e9c0221faa25cbf01b6ae6831
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 09:47:44 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+ko.po | 4 +++
contents+uk.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
2 files changed, 84 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 8a1491f9c1..1cdeb9c4db 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -4020,6 +4020,8 @@ msgid ""
"you can have the ability to choose, for each connection, how much "
"information to reveal."
msgstr ""
+"Tor를 ì¬ì©íë©´, ì¸í°ë· ì°ê²°ìì ê·íì ì ë³´ê° ëì¤ëë 걸 ë§ë 기ë¥ì´ 기본ì¼ë¡ ì¤ì ë©ëë¤. ì°ê²°ë ëë§ë¤ ì¼ë§ë ë§ì ì 보를 "
+"ì ê³µí ì§ ê·íê° ì íí ì ìê² ëë ê±°ì£ ."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4028,6 +4030,8 @@ msgid ""
"or someone with access to your home wifi or router) from learning what "
"information you're fetching and where you're fetching it from."
msgstr ""
+"ë 째, Torë (ISPë ê·íì ì§ ìì´íì´ í¹ì ë¼ì°í°ì ì ìí ì¬ëë¤ê³¼ ê°ì) íì§ì í¹ì ì¸ì´ ê·íì í¸ëí½ì ì¡°íí´ ë¬´ì¨ ì 보를"
+" ì»ì¼ë ¤ íê³ , ì´ëì í´ë¹ ì 보를 ì»ì¼ë ¤ íëì§ íì
íë 걸 ë§ê³ ì í©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/protections/
#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 6f9a679883..226309a847 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -13115,6 +13115,8 @@ msgid ""
"The Tor Project maintains its own [RPM package "
"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Tor пÑдÑÑимÑÑ Ð²Ð»Ð°Ñний [ÑепозиÑоÑÑй пакеÑÑв RPM] (https://rpm.torproject.org) Ð´Ð»Ñ CentOS, RHEL Ñ Fedora.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13123,6 +13125,8 @@ msgid ""
"you should have access to a user account with system administration "
"privileges, e.g your user should be in the sudo group."
msgstr ""
+"> **ÐÑимÑÑка.** Символ # вказÑÑ Ð½Ð° Ñе, Ñо код виконÑÑÑÑÑÑ Ñк root. Це ознаÑаÑ, Ñо ви Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñи доÑÑÑп до облÑкового запиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа з пÑавами ÑиÑÑемного адмÑнÑÑÑÑÑваннÑ, напÑиклад, Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ бÑÑи в гÑÑÐ¿Ñ sudo.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13130,11 +13134,15 @@ msgid ""
"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL "
"and Fedora:"
msgstr ""
+"ÐÑÑ Ñк ви можеÑе ÑвÑмкнÑÑи ÑÑ
овиÑе пакеÑÑв Tor Ð´Ð»Ñ CentOS, RHEL Ñ Fedora:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)"
msgstr ""
+"### 1. УвÑмкнÑÑи ÑепозиÑоÑÑй epel (лиÑе Ð´Ð»Ñ CentOS Ñ RHEL)\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13145,11 +13153,13 @@ msgstr ""
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo"
msgstr ""
+"### 2. ÐодайÑе наÑÑÑпне до /etc/yum.repos.d/tor.repo\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "For CentOS or RHEL:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ CentOS Ñи RHEL:"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13189,7 +13199,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "For Fedora:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ Fedora:"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13235,12 +13245,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Userid : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal at torproject.org>\""
-msgstr ""
+msgstr "Userid : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal at torproject.org>\""
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
-msgstr ""
+msgstr "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13251,16 +13261,22 @@ msgstr ""
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Is this ok [y/N]: y"
msgstr ""
+"Чи Ñе ноÑмалÑно [y/N]: y\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?"
msgstr ""
+"Як Tor Project ÑÑавиÑÑÑÑ Ð´Ð¾ зловмиÑникÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑеÑ
нологÑÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We take abuse seriously."
msgstr ""
+"Ðи ÑеÑйозно ÑÑавимоÑÑ Ð´Ð¾ зловживанÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13295,6 +13311,8 @@ msgid ""
"Our refusal to build backdoors and censorship into Tor is not because of a "
"lack of concern."
msgstr ""
+"ÐаÑа вÑдмова вбÑдовÑваÑи бекдоÑи Ñа ÑензÑÑÑ Ð² Tor не ÑеÑез вÑдÑÑÑнÑÑÑÑ ÑÑÑбоÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13303,6 +13321,8 @@ msgid ""
"and human trafficking in the physical world, while removing safe spaces for "
"victims online."
msgstr ""
+"Ðи вÑдмовлÑÑмоÑÑ Ð¿Ð¾ÑлаблÑваÑи Tor, оÑкÑлÑки Ñе заÑкодиÑÑ Ð·ÑÑиллÑм по боÑоÑÑÐ±Ñ Ð· жоÑÑÑоким поводженнÑм з дÑÑÑми Ñа ÑоÑгÑÐ²Ð»ÐµÑ Ð»ÑдÑми Ñ ÑÑзиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑвÑÑÑ, водноÑÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÑÑÑи безпеÑÐ½Ñ Ð¼ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÑÑв онлайн.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13311,11 +13331,15 @@ msgid ""
"hacked hosting accounts, the postal system, couriers, corrupt officials, and"
" whatever technology emerges to trade content."
msgstr ""
+"Тим ÑаÑом злоÑинÑÑ Ð²Ñе Ñе маÑимÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп до боÑ-меÑеж, вкÑадениÑ
ÑелеÑонÑв, зламаниÑ
облÑковиÑ
запиÑÑв Ñ
оÑÑингÑ, поÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, кÑÑâÑÑÑв, коÑÑмпованиÑ
ÑиновникÑв Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкиÑ
ÑеÑ
нологÑй, ÑÐºÑ Ð·âÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоÑгÑÐ²Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑенÑом.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They are early adopters of technology."
msgstr ""
+"Ðони Ñ ÑаннÑми поÑлÑдовниками ÑеÑ
нологÑй.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13323,6 +13347,8 @@ msgid ""
"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that "
"blocking and filtering is sufficient."
msgstr ""
+"РоглÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñе, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑикÑв небезпеÑно вважаÑи, Ñо блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа ÑÑлÑÑÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑнÑо.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13330,6 +13356,8 @@ msgid ""
"We are more interested in helping efforts to halt and prevent child abuse "
"than helping politicians score points with constituents by hiding it."
msgstr ""
+"Ðи бÑлÑÑе заÑÑÐºÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑомÑ, Ñоб допомогÑи зÑÑиллÑм зÑпиниÑи Ñа запобÑгÑи жоÑÑÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· дÑÑÑми, нÑж допомогÑи полÑÑикам набÑаÑи бали з вибоÑÑÑми, пÑиÑ
овÑÑÑи Ñе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13339,6 +13367,8 @@ msgid ""
"Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-"
"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)."
msgstr ""
+"ÐÑобливо ÑÑÐ¸Ð²Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ Ñ ÑÐ¾Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑпÑÑÑ; див. Ñей звÑÑ ÐÑганÑзаÑÑÑ ÐбâÑднаниÑ
ÐаÑÑй пÑо [Ð Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑпÑÑÑ Ð² ÑоÑгÑÐ²Ð»Ñ Ð»ÑдÑми](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13346,6 +13376,8 @@ msgid ""
"Finally, it is important to consider the world that children will encounter "
"as adults when enacting policy in their name."
msgstr ""
+"ÐаÑеÑÑÑ, важливо вÑаÑ
овÑваÑи ÑвÑÑ, з Ñким дÑÑи ÑÑикаÑимÑÑÑÑÑ Ð²Ð¶Ðµ доÑоÑлими, коли впÑоваджÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐ¸ÐºÑ Ð²Ñд ÑÑ
нÑого ÑменÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13353,6 +13385,8 @@ msgid ""
"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as "
"adults?"
msgstr ""
+"Чи подÑкÑÑÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ нам, ÑкÑо не зможÑÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑно виÑловиÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´ÑÐ¼ÐºÑ Ð²Ð¶Ðµ доÑоÑлими?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13360,16 +13394,22 @@ msgid ""
"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other "
"children?"
msgstr ""
+"Ð ÑкÑо вони намагаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÑиÑи неÑпÑоможнÑÑÑÑ Ð´ÐµÑжави заÑ
иÑÑиÑи ÑнÑиÑ
дÑÑей?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
msgstr ""
+"Я Ñ
оÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾ÑониÑи меÑÐµÐ¶Ñ Tor Ñз Ñвого ÑеÑвÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
msgstr ""
+"Ðам пÑикÑо Ñе ÑÑÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13377,6 +13417,8 @@ msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
+"РдеÑÐºÑ ÑиÑÑаÑÑÑ, коли Ð¼Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи анонÑмниÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв Ð´Ð»Ñ ÐнÑеÑнеÑ-ÑеÑвÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13384,6 +13426,8 @@ msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
+"Ðле в багаÑÑоÑ
випадкаÑ
Ñ Ð¿ÑоÑÑÑÑÑ ÑÑÑеннÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑиÑи ваÑÑ Ð¿ÑоблемÑ, залиÑаÑÑи коÑиÑÑÑваÑам безпеÑний доÑÑÑп до ваÑого веб-ÑайÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13391,6 +13435,8 @@ msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
+"Ðо-пеÑÑе, запиÑайÑе Ñебе, Ñи Ñ ÑпоÑÑб пÑийнÑÑи ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами, Ñоб вÑдокÑемиÑи законниÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв вÑд пÑидÑÑкÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13406,6 +13452,8 @@ msgid ""
"connections to your service, so you could set up this distinction only for "
"Tor users."
msgstr ""
+"Ðегко ÑÑвоÑиÑи оновлений ÑпиÑок IP-адÑÐµÑ Tor, ÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑÑ Ð¿ÑдклÑÑаÑиÑÑ Ð´Ð¾ ваÑого ÑеÑвÑÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸ можеÑе налаÑÑÑваÑи ÑÑ Ð²ÑдмÑннÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13413,6 +13461,8 @@ msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
+"Таким Ñином ви можеÑе маÑи багаÑоÑÑвневий доÑÑÑп Ñ Ð½Ðµ забоÑонÑÑи кожен аÑÐ¿ÐµÐºÑ Ð²Ð°Ñого ÑеÑвÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13423,6 +13473,8 @@ msgid ""
"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
"using their open proxies and bot networks."
msgstr ""
+"ÐапÑиклад, Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Freenode IRC виникла пÑоблема з ÑкооÑÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ð¾Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¼Ð¸ÑникÑв, ÑÐºÑ Ð¿ÑиÑднÑвалиÑÑ Ð´Ð¾ каналÑв Ñ Ñонко бÑали на Ñебе ÑозмовÑ; але коли вони познаÑили вÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв Ñз вÑзлÑв Tor Ñк «анонÑмниÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв», позбавивÑи зловмиÑникÑв злиÑиÑÑ, зловмиÑники повеÑнÑлиÑÑ Ð´Ð¾ викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑвоÑÑ
вÑдкÑиÑиÑ
пÑокÑÑ-ÑеÑвеÑÑв Ñ Ð¼ÐµÑеж боÑÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13431,6 +13483,8 @@ msgid ""
"simply for good data hygiene â for example, to protect against data-"
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
+"Ðо-дÑÑге, вÑаÑ
ÑйÑе, Ñо ÑоÑÐ½Ñ ÑиÑÑÑ Ð»Ñдей ÑÐ¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑ Tor лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð³ÑгÑÑни даниÑ
â напÑиклад, Ñоб заÑ
иÑÑиÑи вÑд ÑекламниÑ
компанÑй, ÑÐºÑ Ð·Ð±Ð¸ÑаÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ, пÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑвоÑÑ Ð·Ð²Ð¸ÑÐ°Ð¹Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑлÑноÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13438,6 +13492,8 @@ msgid ""
"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
"firewalls."
msgstr ""
+"ÐнÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑ Tor, оÑкÑлÑки Ñе Ñдиний ÑпоÑÑб подолаÑи обмежÑвалÑÐ½Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑÐ½Ñ Ð±ÑандмаÑеÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13445,6 +13501,8 @@ msgid ""
"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
"carry on normal activities."
msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Tor можÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾ пÑдклÑÑаÑиÑÑ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ ÑлÑжби пÑÑмо заÑаз, Ñоб пÑодовжÑваÑи звиÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð´ÑÑлÑнÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13604,6 +13662,8 @@ msgid ""
"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to "
"your destination."
msgstr ""
+"вам поÑÑÑбно надÑÑлаÑи по байÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ байÑа, Ñкий меÑежа Tor надÑÑле до ваÑого мÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑеннÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13611,11 +13671,15 @@ msgid ""
"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective"
" DDoS attack can do it just fine without Tor."
msgstr ""
+"Тож загалом зловмиÑники, ÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑÐ½Ñ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ, Ñоб запÑÑÑиÑи еÑекÑÐ¸Ð²Ð½Ñ DDoS-аÑакÑ, можÑÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñе ÑÑдово без Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
msgstr ""
+"ÐÑже, Ñого Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑкÑваÑи, ÑкÑо Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¸Ñ
Ñдний вÑзол?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13673,6 +13737,8 @@ msgid ""
"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
msgstr ""
+"- Ð¥ÑоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ Tor Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑлÑÐ¼Ñ ÐÑна ÐизелÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¾ÑÑимÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð³Ñдно з Ðаконом пÑо заÑ
иÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкиÑ
пÑав Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ñ ÐµÐ¿Ð¾Ñ
Ñ. Ðив. EFF [Шаблон вÑдповÑÐ´Ñ Tor DMCA](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/), Ñкий поÑÑнÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑгноÑÑваÑи повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ñ Ð²ÑдповÑдалÑноÑÑÑ. [ÐовÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи]\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13682,6 +13748,8 @@ msgid ""
"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
"isps/)."
msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑники Ñ
оÑÑÐ¸Ð½Ð³Ñ Ð´ÑÑжнÑÑÑ Ð·Ð° ÑнÑиÑ
, коли ÑпÑава доÑ
одиÑÑ Ð´Ð¾ виÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð· Tor. Щоб пеÑеглÑнÑÑи ÑпиÑок, пеÑеглÑнÑÑе [вÑкÑ-пÑовайдеÑи Ñ
оÑоÑиÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ
ÐнÑеÑнеÑ-пÑовайдеÑÑв](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13712,6 +13780,8 @@ msgid ""
"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
"Internet sites/services."
msgstr ""
+"Ðи Ñакож можеÑе виÑвиÑи, Ñо IP-адÑеÑа ваÑого вÑзла Tor заблокована Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ деÑкиÑ
ÑнÑеÑнеÑ-ÑайÑÑв/ÑеÑвÑÑÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13719,6 +13789,8 @@ msgid ""
"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
"seem to know or care that Tor has exit policies."
msgstr ""
+"Це може ÑÑаÑиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ вÑд ваÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑики виÑ
одÑ, оÑкÑлÑки деÑÐºÑ Ð³ÑÑпи, ÑÑ
оже, не знаÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ не пÑклÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñо Ñе, Ñо Tor Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐ¸ÐºÑ Ð²Ð¸Ñ
одÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14027,6 +14099,8 @@ msgid ""
"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any "
"given IRC network at any given time."
msgstr ""
+"РбÑлÑÑÑÑÑÑ ÑндивÑдÑалÑниÑ
IP-адÑÐµÑ Ð¿ÑиÑÑвнÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ окÑемиÑ
лÑдей Ñ ââбÑдÑ-ÑкÑй данÑй меÑÐµÐ¶Ñ IRC Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15699,6 +15773,8 @@ msgid ""
"We also need to compactly describe exit policies in the Tor directory, so "
"clients can predict which nodes will allow their packets to exit."
msgstr ""
+"Ðам Ñакож поÑÑÑбно компакÑно опиÑаÑи полÑÑики виÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð² каÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Tor, Ñоб клÑÑнÑи могли пеÑедбаÑиÑи, ÑÐºÑ Ð²Ñзли дозволÑÑÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñд ÑÑ
нÑм пакеÑам.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
#: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list