[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 9 07:17:44 UTC 2022


commit db00d87711c7df769a358153072a3444dc2f1e41
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 9 07:17:44 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ko.po | 19 +++++++++-----
 contents+uk.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 91 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 8fb7c2279d..6c0dd15338 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -3814,18 +3814,20 @@ msgid ""
 "(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor "
 "client into using other Tor relays."
 msgstr ""
+"따라서 공격자가 대다수의 디렉터리 기관(2021년 기준 10개의 디렉터리 기관이 있습니다)을 모두 지배할 수 있느 게 아닌 이상, Tor"
+" 클라이언트를 속여 다른 Tor 중계서버를 유용하는 것은 불가능합니다."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How do clients know what the directory authorities are?"
-msgstr ""
+msgstr "### 디렉터리 기관이 어디인지 클라이언트가 아는 방법이 있나요?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor software comes with a built-in list of location and public key for "
 "each directory authority."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 소프트웨어에 내장된 각 디렉터리 기관의 위치와 공개 키 목록을 확인할 수 있습니다."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3833,11 +3835,12 @@ msgid ""
 "So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them"
 " a specially modified version of the software."
 msgstr ""
+"따라서 사용자를 속여 가짜 Tor 네트워크를 이용케 하는 유일한 방법은 변조된 버전의 Tor 소프트웨어를 받게 하는 것 뿐입니다."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How do users know they've got the right software?"
-msgstr ""
+msgstr "### 제대로 된 소프트웨어를 받았는지 사용자가 어떻게 확인하나요?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3845,13 +3848,15 @@ msgid ""
 "When we distribute the source code or a package, we digitally sign it with "
 "[GNU Privacy Guard](https://www.gnupg.org/)."
 msgstr ""
+"Tor 프로젝트가 배포한 소스 코드나 패키지엔 [GNU Privacy Guard](https://www.gnupg.org/)로 디지털 "
+"서명이 돼있습니다."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See the [instructions on how to check Tor Browser's "
 "signature](../../tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
+msgstr "[Tor 브라우저의 서명을 확인하는 방법](../../tbb/how-to-verify-signature/)를 확인하세요."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3860,19 +3865,21 @@ msgid ""
 "us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
 "know somebody who has."
 msgstr ""
+"Tor 프로젝트에서 서명한 것인지 확실히 하고자 한다면, Tor 프로젝트 구성원과 대면해 GPG 키 지문의 복사본을 받으시거나 이를 가진"
+" 다른 분을 찾으셔야 합니다."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get "
 "involved with the security community and start meeting people."
-msgstr ""
+msgstr "이정도 수준의 공격을 걱정해야 하는 상황이라면, 보안 커뮤니티에 참여해 구성원과 만나서 얘기해보는 걸 추천드립니다."
 
 #: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
 #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor는 제가 사용하는 애플리케이션에서 보낸 개인 정보를 삭제해주나요?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
 #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 2d15134024..93a2f8d8a9 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -14419,18 +14419,24 @@ msgid ""
 "Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by "
 "default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4."
 msgstr ""
+"Ще дуже мало мостів повідомляють дані про транспорти або версії IP, і за замовчуванням ми розглядаємо запити на використання стандартного протоколу АБО та IPv4.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate."
 msgstr ""
+"Щойно більше мостів повідомлять ці дані, цифри стануть точнішими.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are these red and blue dots indicating possible censorship events?"
 msgstr ""
+"Що це за червоні та сині крапки, що позначають можливі події цензури?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14439,6 +14445,8 @@ msgid ""
 "user numbers over a series of days and predicts the user number in the next "
 "days."
 msgstr ""
+"Ми використовуємо систему визначення цензури на основі аномалій, яка розглядає приблизну кількість користувачів протягом кількох днів і прогнозує кількість користувачів у наступні дні.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14446,6 +14454,8 @@ msgid ""
 "If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible "
 "censorship event or release of censorship."
 msgstr ""
+"Якщо фактичне число більше або менше, це може свідчити про можливу подію цензури або звільнення від цензури.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14453,6 +14463,8 @@ msgid ""
 "For more details, see our [technical "
 "report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
 msgstr ""
+"Для отримання додаткової інформації див. наш [технічний звіт](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
 #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title)
@@ -14460,6 +14472,8 @@ msgid ""
 "So, are these distinct users per day, average number of users connected over"
 " the day, or what?"
 msgstr ""
+"Отже, це окремі користувачі за день, середня кількість користувачів, підключених за день, чи що?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
 #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15256,6 +15270,8 @@ msgid ""
 "send traffic through your relay while you're also initiating your own "
 "anonymized traffic."
 msgstr ""
+"- По-третє, ми повинні краще розуміти ризики, які можуть призвести до того, що зловмисник зможе передавати трафік через ваше вузол, а ви також ініціюєте власний анонімний трафік.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
 #: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15266,6 +15282,8 @@ msgid ""
 "identify the relays in a circuit by running traffic through candidate relays"
 " and looking for dips in the traffic while the circuit is active."
 msgstr ""
+"[Три](http://freehaven.net/anonbib/#back01) [різні](http://freehaven.net/anonbib/#clog-the-queue) [дослідження](http://freehaven.net/ anonbib/#torta05) описують способи ідентифікації вузла в схемі, пропускаючи трафік через вузол-кандидат і шукаючи провалів трафіку, поки схема активна.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
 #: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15273,6 +15291,8 @@ msgid ""
 "These clogging attacks are not that scary in the Tor context so long as "
 "relays are never clients too."
 msgstr ""
+"Ці атаки, що засмічують, не такі страшні в контексті Tor доти, поки вузли "
+"теж не є клієнтами."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
 #: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15282,6 +15302,8 @@ msgid ""
 " relays), then we need to understand this threat better and learn how to "
 "mitigate it."
 msgstr ""
+"Але якщо ми намагаємося заохотити більше клієнтів увімкнути функціональні можливості вузла (як [мостовий вузол](../../censorship/censorship-7) або як звичайні вузли), нам потрібно краще зрозуміти цю загрозу і дізнайтеся, як це пом’якшити.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
 #: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15289,6 +15311,8 @@ msgid ""
 "- Fourth, we might need some sort of incentive scheme to encourage people to"
 " relay traffic for others, and/or to become exit nodes."
 msgstr ""
+"- По-четверте, нам може знадобитися якась схема стимулювання, щоб спонукати людей передавати трафік іншим та/або стати вихідними вузлами.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
 #: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15296,31 +15320,43 @@ msgid ""
 "[Here are our current thoughts on Tor "
 "incentives](https://blog.torproject.org/blog/two-incentive-designs-tor)."
 msgstr ""
+"[Ось наші поточні думки щодо стимулів Tor](https://blog.torproject.org/blog/two-incentive-designs-tor).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/make-every-user-a-relay/
 #: (content/alternate-designs/make-every-user-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please help on all of these!"
 msgstr ""
+"Будь ласка, допоможіть у всьому цьому!\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "You should transport all IP packets, not just TCP packets."
 msgstr ""
+"Ви повинні транспортувати всі IP-пакети, а не тільки TCP-пакети.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This would be handy for a number of reasons:"
 msgstr ""
+"Це було б зручно з кількох причин:\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It would make Tor better able to handle new protocols like VoIP."
 msgstr ""
+"Це дозволить Tor краще працювати з новими протоколами, такими як VoIP.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It could solve the whole need to socksify applications."
 msgstr ""
+"Це могло б вирішити всю потребу в  socksify додатків.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15328,16 +15364,22 @@ msgid ""
 "[Exit relays](../../glossary/exit) would also not need to allocate a lot of "
 "file descriptors for all the exit connections."
 msgstr ""
+"[Реле виходу](../../glossary/exit) також не потрібно буде виділяти багато дескрипторів файлів для всіх вихідних підключень.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We're heading in this direction. Some of the hard problems are:"
 msgstr ""
+"Ми рухаємося в цьому напрямку. Деякі з важких проблем:\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "1. IP packets reveal OS characteristics."
 msgstr ""
+"1. IP-пакети розкривають характеристики ОС.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15345,6 +15387,8 @@ msgid ""
 "We would still need to do IP-level packet normalization, to stop things like"
 " TCP fingerprinting attacks."
 msgstr ""
+"Нам все одно потрібно буде нормалізувати пакети на рівні IP, щоб зупинити "
+"такі речі, як TCP атаки для збору інфо про вас. "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15353,16 +15397,22 @@ msgid ""
 "fingerprinting attacks, it looks like our best bet is shipping our own user-"
 "space TCP stack."
 msgstr ""
+"Враховуючи різноманітність і складність стеків TCP, а також  атаки для збору інфо про вас на пристрої, схоже, що найкращим буде доставлення нашого власного стека TCP для простору користувача.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "2. Application-level streams still need scrubbing."
 msgstr ""
+"2. Потоки на рівні програми все ще потребують очищення.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We will still need user-side applications like Torbutton."
 msgstr ""
+"Нам все одно знадобляться програми на стороні користувача, такі як Torbutton.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15370,11 +15420,15 @@ msgid ""
 "So it won't become just a matter of capturing packets and anonymizing them "
 "at the IP layer."
 msgstr ""
+"Тому це не стане лише питанням захоплення пакетів та їх анонімізації на рівні IP.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "3. Certain protocols will still leak information."
 msgstr ""
+"3. Деякі протоколи все одно мають витік інформації.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15383,11 +15437,15 @@ msgid ""
 "unlinkable DNS server rather than the DNS server at a user's ISP; thus, we "
 "must understand the protocols we are transporting."
 msgstr ""
+"Наприклад, ми повинні переписати запити DNS, щоб вони доставлялися на DNS-сервер, який не підключається, а не на DNS-сервер у провайдера користувача; таким чином, ми повинні розуміти протоколи, які ми транспортуємо.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "4. DTLS (datagram TLS) basically has no users, and IPsec sure is big."
 msgstr ""
+"4. DTLS (Datagram TLS) в основному не має користувачів, і IPsec безсумнівно великий.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15396,6 +15454,8 @@ msgid ""
 "Tor protocol for avoiding tagging attacks and other potential anonymity and "
 "integrity issues now that we allow drops, resends, et cetera."
 msgstr ""
+"Після того, як ми виберемо механізм транспортування, нам потрібно розробити новий наскрізний протокол Tor, щоб уникнути атак позначення тегів та інших потенційних проблем з анонімністю та цілісністю тепер, коли ми дозволяємо скидання, повторне надсилання тощо.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15403,6 +15463,8 @@ msgid ""
 "5. Exit policies for arbitrary IP packets mean building a secure Intrusion "
 "Detection System (IDS)."
 msgstr ""
+"5. Політика виходу для довільних IP-пакетів означає створення безпечної системи виявлення вторгнень (IDS).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15410,6 +15472,8 @@ msgid ""
 "Our node operators tell us that exit policies are one of the main reasons "
 "they're willing to run Tor."
 msgstr ""
+"Наші оператори вузлів кажуть нам, що політики виходу є однією з головних причин, чому вони хочуть запустити Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15418,6 +15482,8 @@ msgid ""
 " of Tor, and would likely not work anyway, as evidenced by the entire field "
 "of IDS and counter-IDS papers."
 msgstr ""
+"Додавання IDS для обробки політик виходу підвищить складність безпеки Tor і, швидше за все, не спрацює, про що свідчить вся область документів IDS та протидії IDS.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15426,6 +15492,8 @@ msgid ""
 "transports valid TCP streams (as opposed to arbitrary IP including malformed"
 " packets and IP floods.)"
 msgstr ""
+"Багато потенційних проблем зловживання вирішуються завдяки тому, що Tor транспортує лише дійсні потоки TCP (на відміну від довільного IP, включаючи неправильно сформовані пакети та IP-флуд).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15433,6 +15501,8 @@ msgid ""
 "Exit policies become even more important as we become able to transport IP "
 "packets."
 msgstr ""
+"Політики виходу стають ще важливішими, оскільки ми отримуємо можливість транспортувати IP-пакети.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15447,11 +15517,15 @@ msgid ""
 "Clients also need to predict all the packets they will want to send in a "
 "session before picking their exit node!"
 msgstr ""
+"Клієнти також повинні передбачити всі пакети, які вони хочуть надіслати в сеансі, перш ніж вибрати свій вихідний вузол!\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "6. The Tor-internal name spaces would need to be redesigned."
 msgstr ""
+"6. Внутрішній простір імен Tor потрібно буде переробити.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15459,6 +15533,8 @@ msgid ""
 "We support onion service \".onion\" addresses by intercepting the addresses "
 "when they are passed to the Tor client."
 msgstr ""
+"Ми підтримуємо адреси onion сервіс \".onion\" служби цибулі, перехоплюючи адреси, коли вони передаються клієнту Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15466,3 +15542,5 @@ msgid ""
 "Doing so at the IP level will require a more complex interface between Tor "
 "and the local DNS resolver."
 msgstr ""
+"Для цього на рівні IP буде потрібний складніший інтерфейс між Tor і "
+"локальним DNS-резолвером."


More information about the tor-commits mailing list