[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 03:17:29 UTC 2022
commit dfe545bd6892a70154a908e28baa5be70bde97bd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 03:17:28 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 75 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index bdf73f09fb..08892d1613 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -7822,6 +7822,8 @@ msgid ""
"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor"
" connections are censored."
msgstr ""
+"Як Ñ Ð¼ÑÑÑ Tor, коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ оÑÑимаÑи доÑÑÑп до вÑдкÑиÑого ÐнÑеÑнеÑÑ, коли навÑÑÑ Ð·Ð²Ð¸ÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð·âÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Tor пÑддаÑÑÑÑÑ ÑензÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7829,6 +7831,8 @@ msgid ""
"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in "
"Tor Browser."
msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Snowflake Ñак Ñамо пÑоÑÑо, Ñк пеÑейÑи на Ð½Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð² бÑаÑзеÑÑ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7837,6 +7841,8 @@ msgid ""
"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
"delivers snowflake proxies to users."
msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑиÑÑема ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· ÑÑÑоÑ
компоненÑÑв: волонÑеÑÑв, ÑÐºÑ ÐºÐµÑÑÑÑÑ Ð¿ÑокÑÑ-ÑеÑвеÑами Snowflake, коÑиÑÑÑваÑÑв Tor, ÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑÑ Ð¿ÑдклÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ ÐнÑеÑнеÑÑ, Ñ Ð±ÑокеÑа, Ñкий Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑам пÑокÑÑ-ÑеÑвеÑи Snowflake.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7845,6 +7851,8 @@ msgid ""
"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
"Snowflake?](../how-can-i-use-snowflake/)"
msgstr ""
+"ÐолонÑеÑи, ÑÐºÑ Ð±Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñи коÑиÑÑÑваÑам Ñ Ð¼ÐµÑежаÑ
Ñз ÑензÑÑоÑ, можÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñи, запÑÑÑивÑи коÑоÑкоÑаÑÐ½Ñ Ð¿ÑокÑÑ Ñ ÑвоÑÑ
звиÑайниÑ
бÑаÑзеÑаÑ
. ÐеÑевÑÑÑе, [Ñк Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи Snowflake?](../how-can-i-use-snowflake/)\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7853,6 +7861,8 @@ msgid ""
"fronting/) technique to make a connection to one of the thousands of "
"snowflake proxies run by volunteers."
msgstr ""
+"Snowflake викоÑиÑÑовÑÑ Ð²Ð¸ÑокоеÑекÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑеÑ
нÑÐºÑ [domain fronting](../../glossary/domain-fronting/), Ñоб вÑÑановиÑи зâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· одним Ñз ÑиÑÑÑ Ð¿ÑокÑÑ-ÑеÑвеÑÑв snowflake, Ñкими кеÑÑÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÑеÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7860,6 +7870,8 @@ msgid ""
"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
"scale Snowflake more easily than previous techniques."
msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑокÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÑ, еÑемеÑÐ½Ñ Ñа пÑоÑÑÑ Ð² запÑÑкÑ, Ñо дозволÑÑ Ð½Ð°Ð¼ маÑÑÑабÑваÑи Snowflake легÑе, нÑж попеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¼ÐµÑоди.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7913,18 +7925,24 @@ msgstr ""
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
msgstr ""
+"Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð¿ÐµÑеглÑдаÑи звиÑÐ°Ð¹Ð½Ñ HTTPS-ÑайÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**"
msgstr ""
+"ÐоÑоÑка вÑдповÑдÑ: **Так, ви можеÑе пеÑеглÑдаÑи звиÑÐ°Ð¹Ð½Ñ HTTPS-ÑайÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Tor.**\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
msgstr ""
+"ÐâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ HTTPS викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÑÑ Ð·Ð²âÑÐ·ÐºÑ ÑеÑез компâÑÑеÑÐ½Ñ Ð¼ÐµÑежÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7932,6 +7950,8 @@ msgid ""
"You can [read more about HTTPS here](https://tb-"
"manual.torproject.org/secure-connections/)."
msgstr ""
+"Ðи можеÑе [докладнÑÑе пÑо HTTPS пÑоÑиÑаÑи ÑÑÑ](https://tb-manual.torproject.org/secure-connections/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7940,6 +7960,8 @@ msgid ""
" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
msgstr ""
+"У бÑаÑзеÑÑ Tor Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð³Ñн [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere), Ñкий авÑомаÑиÑно пеÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑиÑÑÑÑ ÑайÑÑв Ñз незаÑиÑÑованого «HTTP» на бÑлÑÑ Ð¿ÑиваÑний «HTTPS».\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8060,11 +8082,15 @@ msgid ""
"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per "
"month). These are covered in the hibernation entry below."
msgstr ""
+"ÐÑÑм Ñого, ÑÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи глибокого ÑнÑ, де ви можеÑе вказаÑи Tor обÑлÑговÑваÑи лиÑе Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ½Ð¾Ñ ÑпÑоможноÑÑÑ Ð·Ð° пеÑÑод ÑаÑÑ (напÑиклад, 100 ÐРна мÑÑÑÑÑ). Ðони опиÑÐ°Ð½Ñ Ð² запиÑÑ Ð¿Ñо Ñежим глибокого ÑÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
msgstr ""
+"ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо BandwidthRate Ñ BandwidthBurst Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² **байÑаÑ
**, а не в бÑÑаÑ
.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8086,7 +8112,7 @@ msgid ""
"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
"forwarding."
msgstr ""
-"ЯкÑо ваÑе вÑзол пÑаÑÑÑ Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑнÑй меÑежÑ, вам поÑÑÑбно налаÑÑÑваÑи пеÑеадÑеÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑв.\n"
+"ЯкÑо Ð²Ð°Ñ Ð²Ñзол пÑаÑÑÑ Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑнÑй меÑежÑ, вам поÑÑÑбно налаÑÑÑваÑи пеÑеадÑеÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑв.\n"
"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
@@ -8096,6 +8122,8 @@ msgid ""
"FAQ](../../tbb/tbb-firewall-ports/) entry offers some examples on how to do "
"this."
msgstr ""
+"ÐеÑеÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ TCP-з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ Ð²Ñд ÑиÑÑеми, але в ÑоздÑÐ»Ñ [Firewaled-clients FAQ](../../tbb/tbb-firewall-ports/) наведено кÑлÑка пÑикладÑв, Ñк Ñе зÑобиÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8103,12 +8131,15 @@ msgid ""
"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
"using iptables:"
msgstr ""
+"ÐÑÑм Ñого, оÑÑ Ð¿Ñиклад Ñого, Ñк ви Ñе ÑобиÑе в GNU/Linux, ÑкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе iptables:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
msgstr ""
+"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8116,6 +8147,8 @@ msgid ""
"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
"(the one connected to the Internet)."
msgstr ""
+"Ðожливо, вам доведеÑÑÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи \"eth0\", ÑкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÑнÑий зовнÑÑнÑй ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ (пÑдклÑÑений до ÐнÑеÑнеÑÑ).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8123,22 +8156,30 @@ msgid ""
"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
"hard to figure out."
msgstr ""
+"ШвидÑе за вÑе, Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð»Ð¸Ñе один (кÑÑм звоÑоÑного звâÑзкÑ), ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñе не повинно бÑÑи надÑо важко зÑозÑмÑÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
msgstr ""
+"Чи оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ ÐºÑаÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑмнÑÑÑÑ, ÑкÑо запÑÑÑиÑи вÑзол?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
msgstr ""
+"Так, ви оÑÑимÑÑÑе кÑаÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑмнÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑи деÑкиÑ
аÑак.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
msgstr ""
+"ÐайпÑоÑÑÑÑий пÑиклад - зловмиÑник, Ñкий володÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð²ÑзлÑв Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8147,6 +8188,8 @@ msgid ""
"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
"else."
msgstr ""
+"Ðони побаÑаÑÑ Ð²Ð°Ñе зâÑднаннÑ, але не зможÑÑÑ Ð´ÑзнаÑиÑÑ, Ñи зâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¾ з ваÑого компâÑÑеÑа Ñи бÑло пеÑедане вÑд когоÑÑ ÑнÑого.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8155,6 +8198,8 @@ msgid ""
" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
" which connections were relayed and which started at you."
msgstr ""
+"ÐÑнÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¸, коли Ñе, здаÑÑÑÑÑ, не допомагаÑ: ÑкÑо зловмиÑник може ÑпоÑÑеÑÑгаÑи за вÑÑм ваÑим вÑ
Ñдним Ñ Ð²Ð¸Ñ
Ñдним ÑÑаÑÑком, Ð¹Ð¾Ð¼Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ дÑзнаÑиÑÑ, ÑÐºÑ Ð·âÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñли пеÑеданÑ, а ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ñали з ваÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8193,21 +8238,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
msgstr ""
+"Це вÑдкÑиÑе доÑлÑдниÑÑке пиÑаннÑ, Ñи пеÑеваги пеÑеважаÑÑÑ Ñизики.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
msgstr ""
+"ÐагаÑо Ñо залежиÑÑ Ð²Ñд нападÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð±ÑлÑÑе Ñ
вилÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "For most users, we think it's a smart move."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв ми вважаÑмо, Ñо Ñе ÑозÑмний кÑок.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I change my bridge distribution method?"
msgstr ""
+"Як змÑниÑи мÑй меÑод поÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾ÑÑÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8215,6 +8268,8 @@ msgid ""
"BridgeDB implements [four mechanisms](https://bridges.torproject.org/info) "
"to distribute bridges: HTTPS, Moat, Email, and Reserved."
msgstr ""
+"BridgeDB ÑеалÑзÑÑ [ÑоÑиÑи меÑ
анÑзми](https://bridges.torproject.org/info) Ð´Ð»Ñ ÑозподÑÐ»Ñ Ð¼Ð¾ÑÑÑв: HTTPS, Moat, Email Ñ Reserved.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8222,17 +8277,23 @@ msgid ""
"Bridge operators can check which mechanism their bridge is using, on the "
"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
msgstr ""
+"ÐпеÑаÑоÑи моÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи, Ñкий меÑ
анÑзм викоÑиÑÑовÑÑ ÑÑ
нÑй мÑÑÑ, Ñ [Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Enter the bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click \"Search\"."
msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ Ð¼ÑÑÑ `<HASHED FINGERPRINT>` Ñ ÑоÑÐ¼Ñ Ñа наÑиÑнÑÑÑ \"ÐоÑÑк\".\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Operators can also choose which distribution method their bridge uses."
msgstr ""
+"ÐпеÑаÑоÑи Ñакож можÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи, Ñкий меÑод ÑозповÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиме ÑÑ
нÑй мÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8240,6 +8301,8 @@ msgid ""
"To change the method, modify the `BridgeDistribution` setting in the torrc "
"file to one of these: https, moat, email, none, any."
msgstr ""
+"Щоб змÑниÑи меÑод, змÑнÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ `BridgeDistribution` Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ torrc на один Ñз ÑакиÑ
: https, moat, email, none, any.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8248,11 +8311,15 @@ msgid ""
"install](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
"guide."
msgstr ""
+"ÐÑзнайÑеÑÑ Ð±ÑлÑÑе в поÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Bridges [пÑÑÐ»Ñ Ð²ÑÑановленнÑ](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there a list of default exit ports?"
msgstr ""
+"Чи Ñ ÑпиÑок поÑÑÑв виÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8261,6 +8328,8 @@ msgid ""
"ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or "
"modifying the source code."
msgstr ""
+"ÐÑдкÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑи за замовÑÑваннÑм наведено нижÑе, але майÑе на ÑвазÑ, Ñо бÑдÑ-Ñкий поÑÑ Ð°Ð±Ð¾ поÑÑи можÑÑÑ Ð±ÑÑи вÑдкÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑом вÑзла, налаÑÑÑвавÑи його в torrc або змÑнивÑи виÑ
Ñдний код.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8268,6 +8337,8 @@ msgid ""
"The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])"
" from the source code release [release-0.4.6][3]:"
msgstr ""
+"Ðа замовÑÑваннÑм вÑдповÑдно до src/or/policies.c ([ÑÑдок 85][1] Ñ [ÑÑдок 1901][2]) з випÑÑÐºÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñдного ÐºÐ¾Ð´Ñ [release-0.4.6][3]:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8377,11 +8448,13 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
msgstr ""
+"Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑи вÑзол Tor, викоÑиÑÑовÑÑÑи динамÑÑÐ½Ñ IP-адÑеÑÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ÑÑдово ÑпÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð· вÑзлами на динамÑÑниÑ
IP-адÑеÑаÑ
."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list