[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 02:47:34 UTC 2022
commit 3ab8777db1005164801b6a25261df0446e772981
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 02:47:33 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 36 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 5725190382..bdf73f09fb 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -7744,16 +7744,22 @@ msgid ""
"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection "
"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and thatâs all."
msgstr ""
+"Ðоли ви запÑÑÑиÑе Snowflake Ñ ÑвоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ð¸ÑÐ°Ð¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ, ви надаÑÑе пÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñк пÑокÑÑ Ð´Ð¾ вÑзла вÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð² меÑÐµÐ¶Ñ Tor, Ñ Ð²Ñе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Add-on"
msgstr ""
+"#### ÐоповненнÑ\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled."
msgstr ""
+"СпоÑаÑÐºÑ Ð¿ÐµÑеконайÑеÑÑ, Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ ÑвÑмкнено WebRTC.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7763,6 +7769,8 @@ msgid ""
"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie)"
" which will let you become a Snowflake proxy."
msgstr ""
+"ÐоÑÑм ви можеÑе вÑÑановиÑи Ñе [Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Firefox](https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/torproject-snowflake/) або [Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Chrome](https://chrome. google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie), Ñо дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑÑаÑи пÑокÑÑ-ÑеÑвеÑом Snowflake.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7770,6 +7778,8 @@ msgid ""
"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 "
"hours."
msgstr ""
+"ÐÑн Ñакож може ÑнÑоÑмÑваÑи Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñо Ñе, ÑкÑлÑком лÑдÑм ви допомогли за оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ 24 години.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7866,6 +7876,8 @@ msgid ""
"censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/Technical%20Overview) and "
"the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
msgstr ""
+"ЯкÑо Ð²Ð°Ñ ÑÑкавлÑÑÑ ÑеÑ
нÑÑÐ½Ñ Ð´ÐµÑÐ°Ð»Ñ Ñа ÑпеÑиÑÑкаÑÑÑ, пеÑеглÑнÑÑе [ТеÑ
нÑÑний оглÑд Snowflake](https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/Technical%20Overview) Ñ [ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ð¿ÑоекÑÑ](https://snowflake.torproject.org/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7933,11 +7945,13 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
msgstr ""
+"Ð¯ÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи ÑоÑмÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð´Ð°ÑноÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑзлÑв Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð Ð´Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° додаÑи до ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ torrc:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7945,6 +7959,8 @@ msgid ""
"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
"second)."
msgstr ""
+"**BandwidthRate** â Ñе макÑималÑна довгоÑÑивала дозволена пÑопÑÑкна "
+"здаÑнÑÑÑÑ (Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° ÑекÑндÑ)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7953,11 +7969,15 @@ msgid ""
"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
msgstr ""
+"ÐапÑиклад, ви можеÑе вибÑаÑи «BandwidthRate 10 MBytes» Ð´Ð»Ñ 10 Ð¼ÐµÐ³Ð°Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° ÑекÑÐ½Ð´Ñ (Ñвидке зâÑднаннÑ) або «BandwidthRate 500 KBytes» Ð´Ð»Ñ 500 кÑÐ»Ð¾Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° ÑекÑÐ½Ð´Ñ (Ñ
оÑоÑе кабелÑне зâÑднаннÑ).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
msgstr ""
+"ÐÑнÑмалÑний паÑамеÑÑ BandwidthRate ÑÑановиÑÑ 75 кÑÐ»Ð¾Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° ÑекÑндÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7966,6 +7986,8 @@ msgid ""
"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a "
"long period to BandwidthRate."
msgstr ""
+"**BandwidthBurst** â Ñе пÑл байÑÑв, Ñкий викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв пÑоÑÑгом коÑоÑкиÑ
пеÑÑодÑв ÑÑаÑÑÐºÑ Ð²Ð¸Ñе BandwidthRate, але вÑе Ñе збеÑÑÐ³Ð°Ñ ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом ÑÑивалого пеÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ BandwidthRate.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7974,6 +7996,8 @@ msgid ""
"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
"lately."
msgstr ""
+"ÐизÑка ÑвидкÑÑÑÑ, але виÑокий Burst забезпеÑÑÑ ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð² довгоÑÑÑоковÑй пеÑÑпекÑивÑ, водноÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑи бÑлÑÑий ÑÑаÑÑк в години пÑк, в ÑÐ°Ð·Ñ ÑкÑо ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑло доÑÑгнÑÑо на Ñакий моменÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7983,6 +8007,8 @@ msgid ""
"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
"allow more bytes through until the pool is empty."
msgstr ""
+"ÐапÑиклад, ÑкÑо ви вибеÑеÑе «BandwidthBurst 500 KBytes», а Ñакож викоÑиÑÑовÑÑÑе його Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ BandwidthRate, ви нÑколи не викоÑиÑÑовÑваÑимеÑе бÑлÑÑе 500 кÑÐ»Ð¾Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° ÑекÑндÑ; але ÑкÑо ви вибеÑеÑе виÑий BandwidthBurst (напÑиклад, 5 ÐÐ), Ñе дозволиÑÑ Ð¿ÑойÑи бÑлÑÑе байÑÑв, поки пÑл не бÑде поÑожнÑм.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7991,6 +8017,9 @@ msgid ""
"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller "
"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)."
msgstr ""
+"ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð°ÑимеÑÑиÑне з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ (заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñе нÑж виванÑаженнÑ), напÑиклад, кабелÑний модем, вам ÑлÑд вÑÑановиÑи BandwidthRate менÑе, нÑж менÑа пÑопÑÑкна здаÑнÑÑÑÑ (зазвиÑай Ñе пÑопÑÑкна здаÑнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ).\n"
+"Â \n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7999,6 +8028,8 @@ msgid ""
"usage - you may need to experiment with which values make your connection "
"comfortable."
msgstr ""
+"ÐнакÑе ви можеÑе вÑÑаÑиÑи багаÑо пакеÑÑв Ñ Ð¿ÐµÑÑоди макÑималÑного викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð´Ð°ÑноÑÑÑ - можливо, вам доведеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐµÐºÑпеÑименÑÑваÑи з Ñим, ÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ комÑоÑÑне зâÑднаннÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8046,6 +8077,8 @@ msgid ""
"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to "
"port forward with your NAT/router device."
msgstr ""
+"ÐивÑÑÑÑÑ [portforward.com](https://portforward.com/), Ñоб оÑÑимаÑи вказÑвки Ñодо пеÑеадÑеÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ NAT/маÑÑÑÑÑизаÑоÑа.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8053,6 +8086,8 @@ msgid ""
"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
"forwarding."
msgstr ""
+"ЯкÑо ваÑе вÑзол пÑаÑÑÑ Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑнÑй меÑежÑ, вам поÑÑÑбно налаÑÑÑваÑи пеÑеадÑеÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list