[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 01:17:42 UTC 2022
commit 5fe8a05e233a603ab0a836a8edf6e8ce8d73fd7f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 01:17:41 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 52 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index c3cc934db6..d10b59d4d2 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -1130,6 +1130,8 @@ msgid ""
" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure â Ñе [заÑиÑÑована](../ÑиÑÑÑваннÑ) веÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ HTTP, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ ÑайлÑв Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
мÑж пÑиÑÑÑоÑми в меÑежÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -1143,6 +1145,8 @@ msgid ""
"[extension](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the "
"default on websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
+"HTTPS Everywhere â Ñе [ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ [Firefox](../firefox), Chrome Ñ Opera [ÑозÑиÑеннÑ](../add-on-extension-or-plugin), Ñо ÑобиÑÑ [HTTPS](../https) за замовÑÑваннÑм на веб-ÑайÑаÑ
ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑвали HTTPS, але не зÑобили його ÑÑандаÑÑним.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
@@ -4831,16 +4835,22 @@ msgid ""
"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
" the use of Flash."
msgstr ""
+"Ðа ÑаÑÑÑ, бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑÑв, пÑиÑÑÑоÑв Ñа ÑнÑиÑ
бÑаÑзеÑÑв вÑдÑ
одÑÑÑ Ð²Ñд "
+"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Flash."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
msgstr ""
+"Чи заÑ
иÑÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor ÑнÑÑ Ð¿ÑогÑами на моÑÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
msgstr ""
+"ЧеÑез меÑÐµÐ¶Ñ Tor бÑде маÑÑÑÑÑизÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе ÑÑаÑÑк бÑаÑзеÑа Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4849,6 +4859,8 @@ msgid ""
"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
"protected."
msgstr ""
+"ÐÑдÑ-ÑÐºÑ ÑнÑÑ Ð¿ÑогÑами Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (вклÑÑаÑÑи ÑнÑÑ Ð±ÑаÑзеÑи) не бÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÑенапÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑеÑез меÑÐµÐ¶Ñ Tor Ñ Ð½Ðµ бÑдÑÑÑ Ð·Ð°Ñ
иÑенÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5651,6 +5663,8 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
msgstr ""
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor нÑÑ
Ñо не може баÑиÑи веб-ÑайÑи, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ вÑдвÑдÑÑÑе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5659,6 +5673,8 @@ msgid ""
"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
"doing when you get there."
msgstr ""
+"Ðднак Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑник поÑлÑг або адмÑнÑÑÑÑаÑоÑи меÑÐµÐ¶Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð°ÑиÑи, Ñо ви пÑдклÑÑаÑÑеÑÑ Ð´Ð¾ меÑÐµÐ¶Ñ Tor, Ñ
оÑа вони не бÑдÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñи, Ñо ви ÑобиÑе, коли ви ÑÑди поÑÑапиÑе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5666,6 +5682,8 @@ msgid ""
"Iâm having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
"website when Iâm using Tor Browser."
msgstr ""
+"У мене виникаÑÑÑ Ð¿Ñоблеми з викоÑиÑÑаннÑм ÑÑнкÑÑй Ñ Facebook, Twitter або на ÑкомÑÑÑ ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑÑ, коли Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑом Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6056,7 +6074,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
msgid "HTTPSProxyAuthenticator myusername:mypass"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPSProxyAuthenticator myusername:mypass"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6065,6 +6083,8 @@ msgid ""
"you may find [this post in the "
"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
msgstr ""
+"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð¼Ð¸ пÑдÑÑимÑÑмо лиÑе звиÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð°ÑÑенÑиÑÑкаÑÑÑ, але ÑкÑо вам поÑÑÑбна аÑÑенÑиÑÑкаÑÑÑ NTLM, вам може бÑÑи коÑиÑÐ½Ð¾Ñ [ÑÑ Ð¿ÑблÑкаÑÑÑ Ð² аÑÑ
ÑваÑ
](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6074,6 +6094,8 @@ msgid ""
"manual.html.en#Socks4Proxy). Using a SOCKS 5 proxy with authentication might"
" look like this:"
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑокÑÑ-ÑеÑвеÑа SOCKS дивÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи `Socks4Proxy`, `Socks5Proxy` Ñа пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· ними паÑамеÑÑи torrc на [ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑбника](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#Socks4Proxy ). ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑокÑÑ-ÑеÑвеÑа SOCKS 5 з аÑÑенÑиÑÑкаÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ виглÑдаÑи Ñак:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6098,6 +6120,8 @@ msgid ""
"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
msgstr ""
+"ЯкÑо ваÑÑ Ð¿ÑокÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑÑ Ð¿ÑдклÑÑаÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе до певниÑ
поÑÑÑв, пеÑеглÑнÑÑе ÑÑаÑÑÑ Ð²Ñд клÑÑнÑÑв [Firewall](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts), Ñоб дÑзнаÑиÑÑ, Ñк обмежиÑи поÑÑи, до ÑкиÑ
Ð²Ð°Ñ Tor ÑпÑобÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи доÑÑÑп.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6105,12 +6129,16 @@ msgid ""
"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
" Browser?"
msgstr ""
+"Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑнÑий бÑаÑзеÑ, напÑиклад Chrome або Firefox, коли Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
msgstr ""
+"Ðи, безÑмовно, можеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи ÑнÑий бÑаÑзеÑ, одноÑаÑно викоÑиÑÑовÑÑÑи бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6118,6 +6146,8 @@ msgid ""
"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
" be present in the other browser."
msgstr ""
+"Ðднак ви Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñи, Ñо влаÑÑивоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйноÑÑÑ Tor Browser не бÑдÑÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6126,11 +6156,13 @@ msgid ""
"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
"you intended to do using Tor."
msgstr ""
+"ÐÑдÑÑе обеÑежнÑ, пеÑемикаÑÑиÑÑ Ð¼Ñж Tor Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑним бÑаÑзеÑом, оÑкÑлÑки ви можеÑе випадково викоÑиÑÑаÑи ÑнÑий бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñо збиÑалиÑÑ Ð·ÑобиÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаÑи Tor з ÑнÑим бÑаÑзеÑом, кÑÑм Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6138,6 +6170,8 @@ msgid ""
"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"Ðи наÑÑÑйно не ÑекомендÑÑмо викоÑиÑÑовÑваÑи Tor в бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ, кÑÑм "
+"бÑаÑзеÑа Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6145,6 +6179,8 @@ msgid ""
"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
"protections of Tor Browser."
msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Tor в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ залиÑиÑи Ð²Ð°Ñ ÑÑазливими без заÑ
иÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйноÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6152,6 +6188,8 @@ msgid ""
"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
"private tabs?"
msgstr ""
+"Яка ÑÑзниÑÑ Ð¼Ñж викоÑиÑÑаннÑм бÑаÑзеÑа Tor Ñ Â«Ñежимом анонÑмного пеÑеглÑдÑ» Ñи пÑиваÑними вкладками?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6159,6 +6197,8 @@ msgid ""
"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
"not make you anonymous on the Internet."
msgstr ""
+"ХоÑа назви можÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑваÑи на ÑнÑе, «Ñежим анонÑмного пеÑеглÑдÑ» Ñа «пÑиваÑÐ½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸Â» не ÑоблÑÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ñмними в ÐнÑеÑнеÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6167,6 +6207,8 @@ msgid ""
"session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
"activity or digital fingerprint online."
msgstr ""
+"Ðони ÑÑиÑаÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð½Ð° ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑÑ, повâÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· ÑеанÑом пеÑеглÑдÑ, пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ, але не маÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ
заÑ
одÑв, Ñоб пÑиÑ
оваÑи ваÑÑ Ð°ÐºÑивнÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ запобÑгÑи збоÑÑ ÑнÑо пÑо Ð²Ð°Ñ Ð² ÐнÑеÑнеÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6174,6 +6216,8 @@ msgid ""
"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
"regular browser."
msgstr ""
+"Це ознаÑаÑ, Ñо ÑпоÑÑеÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ збиÑаÑи Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑÑк Ñак Ñамо легко, Ñк Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкий звиÑайний бÑаÑзеÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6183,6 +6227,8 @@ msgid ""
" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
msgstr ""
+"ÐÑаÑÐ·ÐµÑ Tor пÑопонÑÑ Ð²ÑÑ Ð°Ð¼Ð½ÐµÑиÑÐ½Ñ ÑÑнкÑÑÑ Ð¿ÑиваÑниÑ
вкладок, а Ñакож пÑиÑ
овÑÑ Ð²Ð¸Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ IP-адÑеÑÑ, звиÑки пеÑеглÑÐ´Ñ Ñа подÑобиÑÑ Ð¿Ñо пÑиÑÑÑÑй, Ñкий можна викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ð¾ÑÑ ÑнÑо пÑо Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ, Ñо дозволÑÑ Ð·Ð´ÑйÑнÑваÑи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð¿ÑиваÑний ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеглÑдÑ, Ñкий повнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»ÑÑаний\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6236,6 +6282,8 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid "On Windows or Linux:"
msgstr ""
+"У Windows або Linux:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6243,6 +6291,8 @@ msgid ""
"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
msgstr ""
+"* \"torrc\" знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð² каÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
бÑаÑзеÑа Tor за адÑеÑÐ¾Ñ \"Browser/TorBrowser/Data/Tor\" вÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð²Ð°Ñого каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list