[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 00:17:38 UTC 2022
commit 6a41afa265762434c2bc8ac4db7b31c715e3c97f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 00:17:37 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 10 ++++++++++
1 file changed, 10 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 572c60be1b..4211af0b3e 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -3861,6 +3861,8 @@ msgid ""
"verify-signature/), these are false positives and you have nothing to worry "
"about."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви заванÑажили бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor з [наÑого головного веб-ÑайÑÑ](https://www.torproject.org/download/) або викоÑиÑÑали [GetTor](https://gettor.torproject.org/), Ñ [пеÑевÑÑили Ñе](. ./how-to-verify-signature/), Ñе Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ ÑезÑлÑÑаÑи, Ñ Ð²Ð°Ð¼ нема пÑо Ñо Ñ
вилÑваÑиÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3868,6 +3870,8 @@ msgid ""
"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
"users as suspicious."
msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ Ð°Ð½ÑивÑÑÑÑи вважаÑÑÑ Ð¿ÑдозÑÑлими Ñайли, ÑÐºÑ Ð½Ðµ баÑаÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ° кÑлÑкÑÑÑÑ "
+"коÑиÑÑÑваÑÑв."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3876,6 +3880,8 @@ msgid ""
"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
"signature](../how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"Щоб пеÑеконаÑиÑÑ, Ñо пÑогÑама Tor, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ заванÑажÑÑÑе, ÑÑвоÑена нами Ñ Ð½Ðµ бÑла змÑнена ÑкимоÑÑ Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¼Ð¸Ñником, ви можеÑе [пеÑевÑÑиÑи пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor](../how-to-verify-signature/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5031,6 +5037,8 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
msgstr ""
+"ÐеÑÑе вÑзол Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑÑÑ Â«Ð¾Ñ
оÑонÑем вÑ
одÑ» або «оÑ
оÑонÑем».\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5038,6 +5046,8 @@ msgid ""
"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
msgstr ""
+"Це Ñвидкий Ñа ÑÑабÑлÑний вÑзол, Ñкий залиÑаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑим Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑÑгом 2-3 мÑÑÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÑÑ Ð²Ñд вÑÐ´Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð°Ñаки, Ñо поÑÑÑÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑмнÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list