[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jan 30 17:15:11 UTC 2022
commit 8899834f49870cf9fc26715461d6ab42c534c6d4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jan 30 17:15:11 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+ru.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 52 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 340f68bbe8..5e065923a5 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4188,6 +4188,11 @@ msgid ""
"even lead to imprisonment, physical assaults, large fines, threats, "
"placement on government watch lists, and targeting for surveillance."
msgstr ""
+"ÐпÑоÑем, в некоÑоÑÑÑ
ÑÑÑанаÑ
и пÑи опÑеделÑннÑÑ
ÑÑловиÑÑ
даже обÑÑное "
+"ÑобÑание пÑавозаÑиÑников Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ ÑиÑкованнÑм или незаконнÑм делом. "
+"УÑаÑÑникам гÑозÑÑ ÑÑÑÑма, ÑизиÑеÑкие нападениÑ, кÑÑпнÑе ÑÑÑаÑÑ, ÑгÑозÑ, "
+"попадание в гоÑÑдаÑÑÑвеннÑе \"ÑеÑнÑе ÑпиÑки\" и пÑевÑаÑение в обÑекÑÑ "
+"Ñлежки."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4197,6 +4202,10 @@ msgid ""
"read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community "
"Team privately."
msgstr ""
+"ÐÑли планиÑÑеÑе пÑовеÑÑи Ñвой пеÑвÑй ÑÑенинг по Tor, а полиÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¸ "
+"ÑоÑиалÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑÑановка вам не вполне знакомÑ, оÑÐµÐ½Ñ ÑовеÑÑем пÑоÑеÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ "
+"маÑеÑиал. РеÑли поÑле ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑанÑÑÑÑ ÑомнениÑ, ÑвÑжиÑеÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Tor "
+"ÑаÑÑнÑм обÑазом."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4204,11 +4213,13 @@ msgid ""
"Some potential risks of running a digital security training are only valid "
"in specific contexts."
msgstr ""
+"ÐекоÑоÑÑе ÑиÑки пÑи пÑоведении ÑÑенинга по ÑиÑÑовой безопаÑноÑÑи завиÑÑÑ Ð¾Ñ "
+"конÑекÑÑа. "
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ñего могÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑеÑÑ ÑиÑки пÑи пÑоведении ÑÑенинга по Tor?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4217,6 +4228,9 @@ msgid ""
"surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to"
" other activists to run a digital security training."
msgstr ""
+"1. **ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÑгÑоз.** ÐапÑимеÑ, извеÑÑнÑй акÑивиÑÑ, за коÑоÑÑм Ñже ведÑÑÑÑ "
+"наблÑдение, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивлеÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе вниманиÑ, ÑобиÑÐ°Ñ ÑвоиÑ
коллег на ÑÑенинг "
+"по ÑиÑÑовой безопаÑноÑÑи."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4226,6 +4240,9 @@ msgid ""
" has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of "
"activities."
msgstr ""
+"2. **ÐÐ°ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ пÑавила ÑÑÑанÑ.** ÐоÑаÑÑпÑаÑивайÑе меÑÑнÑÑ
ÑÑиÑÑов и "
+"оÑганизаÑии, коÑоÑÑе занимаÑÑÑÑ Ð¿Ñоблемами ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова. ÐÑÑÑниÑе, "
+"пÑеÑледÑÑÑ Ð»Ð¸ в ÑÑой ÑÑÑане лÑдей за деÑÑелÑноÑÑÑ, подобнÑÑ Ð²Ð°Ñей."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4233,6 +4250,8 @@ msgid ""
"3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in "
"terms of potential risk."
msgstr ""
+"3. **Тип ÑÑенинга.** Ðе вÑе ÑÑенинги Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð² ÑмÑÑле поÑенÑиалÑнÑÑ
"
+"ÑиÑков."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4241,6 +4260,9 @@ msgid ""
"but teaching how to circumvent government censorship could be a serious "
"felony."
msgstr ""
+"ÐапÑимеÑ, к ÑазговоÑам о пÑиваÑноÑÑи в ÑиÑÑовÑÑ ÑпоÑ
Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑи могÑÑ Ð¾ÑнеÑÑиÑÑ"
+" Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Ðо ÑаÑÑказ о Ñом, как обойÑи гоÑÑдаÑÑÑвеннÑÑ ÑензÑÑÑ, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"оказаÑÑÑÑ ÑеÑÑÑзнÑм пÑавонаÑÑÑением."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4250,6 +4272,10 @@ msgid ""
"leaked documents about government corruption, you might need to take extra "
"care to reach out to them in a private way."
msgstr ""
+"4. **ÐÑдиÑоÑиÑ.** СобеÑиÑе гÑÑÐ¿Ð¿Ñ ÑÑÑденÑов ÑнивеÑÑиÑеÑа, и ÑÑо не вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ "
+"ÑÑего-Ñо инÑеÑеÑа. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÑÑналиÑÑов, коÑоÑÑе ÑабоÑаÑÑ Ñ "
+"ÑÑеÑками докÑменÑов по Ñеме коÑÑÑпÑии в оÑганаÑ
влаÑÑи, могÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ "
+"дополниÑелÑнÑе меÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4257,6 +4283,8 @@ msgid ""
"5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
"expose your participants' identities."
msgstr ""
+"5. **ÐеÑÑо пÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑенинга.** РнекоÑоÑÑÑ
меÑÑаÑ
ÑÑаÑÑники ÑÑенинга по "
+"Tor бÑдÑÑ Ð²ÑнÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ ÑаÑкÑÑÑÑ Ñвои лиÑноÑÑи."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4264,6 +4292,8 @@ msgid ""
"Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
"entrance."
msgstr ""
+"ÐдеалÑнÑм вÑбоÑом Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ ÑаÑÑнÑй ÑекÑоÑ, где легко конÑÑолиÑоваÑÑ, "
+"кÑо вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² помеÑение."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4271,11 +4301,13 @@ msgid ""
"If the space isn't private, check before the training to find out if "
"participants are comfortable with revealing their identity to a third party."
msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑо не ÑаÑÑнÑй дом, до наÑала ÑÑенинга ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо вÑе ÑÑаÑÑники не "
+"пÑоÑив ÑаÑкÑÑÑÐ¸Ñ ÑвоиÑ
лиÑноÑÑей ÑÑеÑÑей ÑÑоÑоне. "
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Evaluating risks"
-msgstr ""
+msgstr "## ÐÑенка ÑиÑков"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4283,6 +4315,8 @@ msgid ""
"Some questions you may want to answer before running a digital security "
"training include:"
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ñ ÐµÑÑ Ð½ÐµÑколÑко вопÑоÑов, коÑоÑÑе важно задаÑÑ Ñебе пеÑед пÑоведением "
+"ÑÑенинга по ÑиÑÑовой безопаÑноÑÑи."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4291,6 +4325,9 @@ msgid ""
"activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
" training or use of Tor.)"
msgstr ""
+"* ÐÑо-нибÑÐ´Ñ Ð² ÑÑÑане Ñже бÑл пÑивлеÑÑн к оÑвеÑÑÑвенноÑÑи за дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð² "
+"ÐнÑеÑнеÑе? (РеÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑзаÑелÑно о ÑÑенинге по ÑиÑÑовой безопаÑноÑÑи или об "
+"иÑполÑзовании Tor)."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4298,31 +4335,33 @@ msgid ""
"* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
"(ISPs) to track my online activity?"
msgstr ""
+"* ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ в ÑÑÑане закон, коÑоÑÑй ÑÑебовал Ð±Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑовайдеÑов доÑÑÑпа к "
+"ÐнÑеÑнеÑÑ ÑледиÑÑ Ð·Ð° моей акÑивноÑÑÑÑ Ð² ÑеÑи?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr ""
+msgstr "* ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑайÑÑ, поÑеÑаÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе запÑеÑено законом?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr ""
+msgstr "* ÐапÑеÑено ли в ÑÑÑане иÑполÑзоваÑÑ..."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Cryptography?"
-msgstr ""
+msgstr "* ...ÑиÑÑование?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Anonymity software?"
-msgstr ""
+msgstr "* ...пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑи?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions."
-msgstr ""
+msgstr "ÐонеÑно, ÑÑо не полнÑй ÑпиÑок вопÑоÑов."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4332,6 +4371,10 @@ msgid ""
"security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
"broader laws."
msgstr ""
+"ÐÑоме Ñого, Ñ
оÑÑ Ð²Ð¾ многиÑ
ÑÑÑанаÑ
и Ð½ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð², ÑпеÑиалÑно запÑеÑаÑÑиÑ
"
+"пÑоведение ÑÑенингов по ÑиÑÑовой безопаÑноÑÑи, иÑполÑзование инÑÑÑÑменÑов "
+"ÑиÑÑовой безопаÑноÑÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð¿ÑавонаÑÑÑением по дÑÑгим законам Ñ "
+"более ÑиÑоким оÑ
ваÑом."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -4339,6 +4382,8 @@ msgid ""
"For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government "
"activity."
msgstr ""
+"РпÑимеÑÑ, иÑполÑзование Tor Browser пÑавилÑÑÑво Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑиÑаÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñм "
+"или вÑаждебнÑм Ñебе."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list