[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jan 26 04:17:23 UTC 2022


commit f515ac841a7b90fe8e636f5b7c8cde372451ba91
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jan 26 04:17:20 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 42 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 964d05d382..5ea7d73d3c 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Joshua P, 2021
 # raz <razmawardhana at gmail.com>, 2021
 # Khairul Agasta <khairuldroids at gmail.com>, 2021
-# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022
-# Debora 7 <ic.debora77 at gmail.com>, 2022
+# Debora 7, 2022
 # Evanna Audrey <evanna.n.audrey at gmail.com>, 2022
 # cuna <cunaxc at gmail.com>, 2022
 # Sidiq Pangestu <sani21bimo at gmail.com>, 2022
 # Emma Peel, 2022
 # hadymaggot <9hs at tuta.io>, 2022
 # Dewie Ang, 2022
+# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Dewie Ang, 2022\n"
+"Last-Translator: I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4815,6 +4815,9 @@ msgid ""
 "right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
 "option."
 msgstr ""
+"Hal ini akan bervariasi di masing-masing peramban, tapi secara umum Anda "
+"dapat mengunduh file ini dengan mengklik-kanan link \"signture\" lalu "
+"memilih \"simpan file\" sebagai opsi."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5384,6 +5387,10 @@ msgid ""
 "of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
 "screen dimensions."
 msgstr ""
+"Hal ini bekerja dengan menambahkan margin putih ke jendela peramban sehingga"
+" jendela sedekat mungkin dengan ukuran yang diinginkan sementara pengguna "
+"masih berada dalam beberapa keranjang ukuran layar yang mencegah mereka "
+"teridentifikasi dengan bantuan dimensi layar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5611,6 +5618,8 @@ msgstr "Apakah saya dapat menggunakan flash di Tor Browser?"
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
 msgstr ""
+"Flash dimatikan dalam Tor Browser, dan kami merekomendasikan Anda untuk "
+"tidak menyalakannya."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5664,6 +5673,9 @@ msgid ""
 "take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
 "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
 msgstr ""
+"Jika Anda butuh kepastian bahwa semua lalu lintas akan melalui jaringan Tor,"
+" lihat [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) yang bisa Anda"
+" mulai di hampir semua komputer dari stik USB atau DVD."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5731,6 +5743,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
 " perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
+"Tor Browser direkayasa secara spesifik untuk memiliki sidik jarik yang "
+"hampir identik (kami tidak sempurna!) di seluruh penggunanya."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5810,6 +5824,10 @@ msgid ""
 "that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
 "desktop) versions of websites."
 msgstr ""
+"Anda bisa menjalankan [Tor Browser untuk "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android) pada Chrome OS. "
+"Perhatikan bahwa jika Anda menggunakan Tor Mobile di Chrome OS, Anda akan "
+"menampilkan tampilan versi mobile (bukan desktop) dari situs web."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5817,6 +5835,9 @@ msgid ""
 "However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
 "all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
 msgstr ""
+"Namun, karena kami belum mengaudit applikasinya di Chrome OS, kami tidak "
+"tahu apakah seluruh fitur privasi dari Tor Browser untuk Android akan "
+"berjalan dengan lancar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5907,6 +5928,8 @@ msgid ""
 "There is something called the [TorBSD project](https://torbsd.github.io/), "
 "but their Tor Browser is not officially supported."
 msgstr ""
+"Ada sesuatu yang disebut dengan [TorBSD project](https://torbsd.github.io/),"
+" namun Tor Browser mereka tidak didukung secara resmi."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5951,6 +5974,10 @@ msgid ""
 "parameters) and [paper](https://www-"
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
 msgstr ""
+"Untuk informasi lebih lanjut mengenai bagaimana guard relay bekerja, lihat "
+"[posting blog ini](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
+"changing-guard-parameters) dan [makalah](https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) pada entry guard."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5964,6 +5991,9 @@ msgid ""
 "(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
 "finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
+"Ketika Tor Browser terbuka, Anda bisa navigasi ke [menu hamburger "
+"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), lalu klik pada \"Preferensi\", dan "
+"lalu pada \"Tor\" di side bar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5971,6 +6001,8 @@ msgid ""
 "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
 "be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
+"Anda seharusnya melihat opsi untuk menyalin log ke clipboard Anda, yang "
+"dapat Anda tempel ke dalam text editor atau klien email."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5998,6 +6030,8 @@ msgstr "‪`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*"
 msgstr ""
+"atau untuk menyimpan log tersebut ke sebuah file *(default: tor-"
+"browser.log)*"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6028,6 +6062,11 @@ msgid ""
 "servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
 "latency will always be present."
 msgstr ""
+"Jaringan Tor memiliki jutaan pengguna harian, dan lebih dari 6000 relay "
+"untuk mengarahkan lalu lintas mereka, dan setiap beban pada setiap server "
+"kadang menyebabkan latensi. Dan, dengan desain, lalu lintas Anda memantul "
+"melalui server sukarelawan di berbagai belahan dunia, dan beberapa "
+"bottleneck dan latensi jaringan akan selalu ada."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list