[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 25 14:45:12 UTC 2022


commit 53d091acebf5bd5d878c790b3ee455c5c321e051
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 25 14:45:11 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+zh-TW.po | 41 ++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 338c20a1b0..ef26ce8e5a 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -1543,20 +1543,21 @@ msgid ""
 "since even if you already have one installed, you may be using it (or want "
 "to use it later) for a regular website."
 msgstr ""
+"即使您已經有一個安裝設定完成的網頁伺服器,我們還是會建議您為洋蔥服務安裝另一個全新且獨立的網頁伺服器,因為您可能還要(或者未來打算)用它來當普通的網站。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "On this page, the commands to manage the web server are based on Debian-like"
 " operating systems and may differ from other systems."
-msgstr ""
+msgstr "在這篇教學裡,都是以Debian為基礎的作業系統上的指令來管理網頁伺服器,這些指令在其他系統上可能會有所差異,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Check your web server and operating system documentation."
-msgstr ""
+msgstr "請查閱您的作業系統與網頁伺服器的相關文件。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1570,12 +1571,12 @@ msgstr "### Apache"
 msgid ""
 "Apache is available in the main repository of multiple Linux and *BSD "
 "distributions."
-msgstr ""
+msgstr "在許多Linux以及BSD系統的發行版裡,其官方套件庫都有提供Apache軟體,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "To install `apache2` package:"
-msgstr ""
+msgstr "安裝`apache2`套件:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1594,12 +1595,12 @@ msgstr "### Nginx"
 msgid ""
 "Nginx is available in the main repository of multiple Linux and *BSD "
 "distributions."
-msgstr ""
+msgstr "在許多Linux以及BSD系統的發行版裡,其官方套件庫都有提供Nginx軟體,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "To install `nginx` package:"
-msgstr ""
+msgstr "安裝`nginx`套件:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1611,7 +1612,7 @@ msgstr "`$ sudo apt install nginx`"
 msgid ""
 "By default, the web server will be running on `localhost:80` at the end of "
 "the installation."
-msgstr ""
+msgstr "在預設的狀態下,網頁伺服器會在安裝完成後,會將服務開啟於`localhost:80`。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1629,38 +1630,38 @@ msgstr "如果您有看到錯誤訊息的話,那就表示有地方做錯了,
 msgid ""
 "Once your web server is set up, make sure it works: open your browser and go"
 " to http://localhost/."
-msgstr ""
+msgstr "架設起網頁伺服器後,請先確定它有正常運行:用瀏覽器開啟 http://localhost/ 。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows "
 "up when you access the site."
-msgstr ""
+msgstr "接著請嘗試在主要HTML目錄中放置一個檔案,確認當存取網頁服務時,該檔案有正確出現。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service"
-msgstr ""
+msgstr "## 第2步:設定您的洋蔥服務"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the "
 "appropriate configurations to setup an onion service."
-msgstr ""
+msgstr "接下來就是要開啟洋蔥路由的設定檔(torrc)進行適當的調整,以便架設起洋蔥服務。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file "
 "can be at a different location or look different."
-msgstr ""
+msgstr "隨著您的作業系統與相關設定不同,洋蔥路由的設定檔可能位於不同的目錄或外觀,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You will need to put the following two lines in your `torrc` file:"
-msgstr ""
+msgstr "您需要將底下兩行設定加入您的`torrc`設定檔中:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80"
 msgid ""
 "The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain "
 "information and cryptographic keys for your onion service."
-msgstr ""
+msgstr "在`HiddenServiceDir`這行的設定裡,是要指定您的洋蔥服務所使用的密碼學金鑰相關資訊的所在目錄,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1685,7 +1686,7 @@ msgid ""
 "You will want to change the `HiddenServiceDir` line, so that it points to an"
 " actual directory that is readable/writeable by the user that will be "
 "running Tor."
-msgstr ""
+msgstr "您會需要調整`HiddenServiceDir`的設定值,以便讓它指向一個執行洋蔥服務的使用者帳號有讀取與寫入權限的目錄。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1696,6 +1697,7 @@ msgid ""
 "should be redirected to `127.0.0.1:80` (which is where the web server from "
 "step 1 is listening)."
 msgstr ""
+"在`HiddenServicePort`這行設定裡,是要指定一個_虛擬連接埠號_(也就是訪客要連上您的洋蔥服務時所使用的埠號),在上述的範例中,會把所有來自洋蔥服務第80埠號的連線流量,都重新導向至`127.0.0.1:80`(這也是在第1步裡設定的網頁伺服器所傾聽的埠號)。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1703,12 +1705,13 @@ msgid ""
 "**Tip:** A good practice to avoid leaking an onion service to a local "
 "network is to run onion services over Unix sockets instead of a TCP socket."
 msgstr ""
+"**提示:** 要避免您的洋蔥服務在本地端區域網路中洩漏的最佳實務作法,是利用Unix Sockets來跑洋蔥服務,不要使用TCP Socket。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "You will need to edit and put the following two lines in your `torrc` file:"
-msgstr ""
+msgstr "您會需要在`torrc`設定檔裡加入這兩行設定:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1792,12 +1795,12 @@ msgstr "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/tor-my-website.sock"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked"
-msgstr ""
+msgstr "## 第3步:重新啟動洋蔥路由並確認是否有正常運行"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Now save your `torrc` and restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "將`torrc`的變更儲存並重新啟動洋蔥路由。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -1809,7 +1812,7 @@ msgstr "`$ sudo systemctl restart tor`"
 msgid ""
 "If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at "
 "your logfiles for hints."
-msgstr ""
+msgstr "如果洋蔥路由有正常被啟動的話,那就表示一切都順利,否則的話,就代表有地方出錯了,請先查閱您的歷程記錄檔以了解情況,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list