[tor-commits] [translation/tpo-web] new translations in tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 17 08:47:54 UTC 2022


commit 436c5e2b894e331e4fd8b779e1734a4e6e307651
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 17 08:47:53 2022 +0000

    new translations in tpo-web
---
 contents+km.po | 11 +++++++++++
 1 file changed, 11 insertions(+)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 2b95c77b5f..b687e9c3b5 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -1049,6 +1049,8 @@ msgid ""
 "We expect participants to be honest with us, and we must be honest about our"
 " questions in return."
 msgstr ""
+"យើងរំពឹងថាអ្នកចូលរួមមានភាពស្មោះត្រង់ជាមួយយើង "
+"ហើយយើងត្រូវតែស្មោះត្រង់ចំពោះសំណួររបស់យើងជាថ្នូរនឹងការត្រឡប់មកវិញ។"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1057,12 +1059,17 @@ msgid ""
 "public, and participants are free to view past studies prior to taking part "
 "- however they are not advised to do so."
 msgstr ""
+"ជាកន្លែងស្រាវជ្រាវដែលប្រកបដោយតម្លាភាព ការស្ទង់មតិ ការសិក្សា "
+"និងរបាយការណ៍របស់យើងគឺត្រូវបានដាក់ជាសាធារណៈទាំងអស់ "
+"ហើយអ្នកចូលរួមអាចចូលមើលការសិក្សាកន្លងមកដោយសេរី មុនពេលចូលរួម "
+"ប៉ុន្តែពួកគេមិនត្រូវបានគេណែនាំឱ្យធ្វើដូច្នេះទេ។"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "**We don't track participants.** We care about your privacy and security."
 msgstr ""
+"**យើងមិនតាមដានអ្នកចូលរួមទេ។** យើងខ្វល់ពីឯកជនភាព និងសុវត្ថិភាពរបស់អ្នក។"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1070,11 +1077,15 @@ msgid ""
 "If we invite you to participate in a study, we won't track you and any "
 "recordings will be erased after the report is complete."
 msgstr ""
+"ប្រសិនបើយើងអញ្ជើញអ្នកឱ្យចូលរួមក្នុងការសិក្សា យើងនឹងមិនតាមដានអ្នកនោះទេ "
+"ហើយរាល់ការកត់ត្រាទាំងឡាយនឹងត្រូវបានលុបបន្ទាប់ពីរបាយការណ៍បានបញ្ចប់។"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We advise volunteers not to record their sessions at all."
 msgstr ""
+"យើងណែនាំអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត "
+"មិនឱ្យមានការថតសកម្មភាពក្នុងវគ្គស្រាវជ្រាវរបស់ពួកគេឡើយ។"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list