[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 15 10:45:11 UTC 2022


commit 4852bd576366d7023aea8faad53513a26248f5e9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 15 10:45:10 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 37 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 5ea95499eb..b2b90d578f 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Οργάνωσε μια συνάντηση/meetup για το Tor"
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Street team kit"
-msgstr "Διαφημιστικά φυλλάδια"
+msgstr "Διαφημιστικά και φυλλάδια"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/talk/
 #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title)
@@ -785,11 +785,13 @@ msgid ""
 "A public library, a social center, a hackerspace or a room in a university "
 "are some spaces that you can usually host your event."
 msgstr ""
+"Η δημόσια βιβλιοθήκη, ένα κοινωνικό κέντρο ή μια αίθουσα πανεπιστημίου είναι"
+" χώροι που συνήθως μπορούν να φιλοξενήσουν ένα γεγονός."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "### Βήμα 2"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -797,12 +799,14 @@ msgid ""
 "Choose a date and time that is convenient for your group and the local "
 "space."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε την ιδανική ημερομηνία και ώρα για την ομάδα σας και το χώρο."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "On weekends or during week days, after working hours (7 pm) might be better."
 msgstr ""
+"Τα σαββατοκύριακα ή καθημερινές εκτός ωραρίου εργασίας είναι ιδανικά. "
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -810,11 +814,13 @@ msgid ""
 "After confirming a local and date, create a poster and an online invitation "
 "to spread the event."
 msgstr ""
+"Μόλις επιβεβαιώσετε το χώρο και την ημερομηνία, δημιουργήστε μια αφίσα και "
+"μια δημόσια πρόσκληση για να προωθήσετε το γεγονός."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 3"
-msgstr ""
+msgstr "### Βήμα 3"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -822,16 +828,21 @@ msgid ""
 "Find a meetup facilitator and draft an agenda, for example, question & "
 "answer about Tor, how to setup relays."
 msgstr ""
+"Βρείτε και ορίστε έναν ως συντονιστή συνάντησης και συντάξτε μια ατζέντα, "
+"για παράδειγμα, ερωτήσεις και απαντήσεις σχετικά με το Tor, πώς να ρυθμίσετε"
+" αναμεταδότες."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Read and follow our [best practices](../../training/best-practices/)."
 msgstr ""
+"Δείτε και ακολουθήστε τις [καλύτερες πρακτικές](../../training/best-"
+"practices/)."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 4"
-msgstr ""
+msgstr "### Βήμα 4"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -839,21 +850,23 @@ msgid ""
 "Before the meetup, organize the space. Buy some chips and snacks, hang some "
 "[posters](../kit/) nearby the local, so people can find easily."
 msgstr ""
+"Πριν από τη συνάντηση, οργανώστε το χώρο. Προμηθευτείτε μερικά κεράσματα, "
+"κουλουράκια, κολλήστε μερικές [αφίσες](../kit/) ώστε να σας βρουν εύκολα."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτυπώστε και τοποθετήστε στα τραπέζια διάφορες εκτυπώσεις του Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 5"
-msgstr ""
+msgstr "### Βήμα 5"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Load your presentation and wait a few minutes to people arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Προβάλλετε την παρουσίασή σας και περιμένετε τους συμμετέχοντες."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -861,11 +874,14 @@ msgid ""
 "During the activity take notes about questions, how many knew about Tor "
 "before, how many are relay operators, etc"
 msgstr ""
+"Κατά τη διάρκεια κρατήστε σημειώσεις από τις ερωτήσεις που θα γίνουν, τον "
+"αριθμό όσων γνώριζαν από πριν για το Tor, πόσοι είναι πάροχοι αναμεταδότη, "
+"κτλ"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 6"
-msgstr ""
+msgstr "### Βήμα 6"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -874,6 +890,9 @@ msgid ""
 " to the [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list."
 msgstr ""
+"Μετά τη συνάντηση, καθαρίστε το χώρο, αφαιρέστε τις αφίσες και στείλτε τις "
+"σημειώσεις στην [Ομάδα κοινότητας Tor](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -882,30 +901,37 @@ msgid ""
 "This kit includes printable flyers, stickers, and other materials to get "
 "people excited about using Tor."
 msgstr ""
+"Αυτή η συλλογή περιλαμβάνει εκτυπώσιμες αφίσες, διαφημιστικά και λοιπά "
+"στοιχεία για την προσέλκυση συμμετεχόντων."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Street Team Kit"
-msgstr ""
+msgstr "## Διαφημιστικά και φυλλάδια"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect "
 "themselves online. Here's how you can help:"
 msgstr ""
+"Ο ορθός λόγος είναι κρίσιμος για την προσέλκυση νέων ανθρώπων, για την "
+"παροχή βοήθειας και προστασίας στο διαδίκτυο. Δείτε παρακάτω πως μπορείτε να"
+" βοηθήσετε:"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Privacy and freedom are human rights."
-msgstr ""
+msgstr "Η ιδιωτικότητα και η ελευθερία είναι ανθρώπινα δικαιώματα."
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "These rights are denied online around the world, but Tor gives them back."
 msgstr ""
+"Αυτά τα διακαιώματα καταπατώνται ανά τον κόσμο, αλλά το Tor φροντίζει για τη"
+" διατήρησή τους."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Tracking and surveillance are widespread."
-msgstr ""
+msgstr "Η παρακολούθηση και η επιτήρηση είναι ευρέως διαδεδομένες."
 
 #: (dynamic)
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list