[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 15 10:15:11 UTC 2022


commit d42e6328694daae033205977278fbbeec1f99600
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 15 10:15:10 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b47705c6d6..5ea95499eb 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -403,10 +403,15 @@ msgid ""
 " just regular sites. There is an installation guide for how to use this "
 "toolkit to onionize your site."
 msgstr ""
+"Υπάρχει μια συλλογή εργαλείων που σας βοηθά να μετατρέψετε οποιοδήποτε κοινό"
+" ιστότοπο σε .onion. Θα πρέπει να το κάνετε καθώς οι ιστότοπο σε .onion "
+"είναι ασφαλέστεροι. Δείτε τις οδηγίες εγκατάστασης και τον τρόπο που "
+"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εργαλειοθήκη για μετατροπή του ιστοτόπου "
+"σας. "
 
 #: (dynamic)
 msgid "Check out the code"
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγξτε τον κώδικα"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Featured .onion sites"
@@ -425,10 +430,12 @@ msgid ""
 "Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-"
 "onions mailing list to speak with other onion service operators."
 msgstr ""
+"Ενδιαφέρεστε να μάθετε περισσότερα για τις υπηρεσίες onion; Εγγραφείτε στη "
+"λίστα ενημερώσεως για να επικοινωνήσετε με τους φορείς παροχής υπηρεσιών."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Tor Onions mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα αλληλογραφίας Tor Onions"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -486,7 +493,7 @@ msgstr "Λιστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου της ομ
 
 #: (dynamic)
 msgid "Become a Tester"
-msgstr ""
+msgstr "Συμμετέχετε στις δοκιμές μας"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/user-research/become-tester/
 #: (content/user-research/become-tester/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -494,6 +501,9 @@ msgid ""
 "We regularly release Tor Browser early versions to allow users to test "
 "software improvements and new ideas. Sign up to be in our testing pool."
 msgstr ""
+"Δημοσιεύουμε τακτικά νεότερες εκδόσεις του Tor Browser ώστε οι χρήστες να "
+"μπορέσουν να δοκιμάσουν τις αναβαθμίσεις και τις νέες ιδέες του λογισμικού. "
+"Εγγραφείτε για τη λίστα δοκιμαστών μας."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -546,25 +556,27 @@ msgstr ""
 
 #: (dynamic)
 msgid "Connect with other Relay Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδεθείτε με άλλους παρόχους αναμετάδοσης"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-"
 "relays mailing list and on IRC"
 msgstr ""
+"Η καλύτερη πηγή όλων, είναι η ενεργή κοινότητα των παρόχων αναμετάδοσης της "
+"λίστας αλληλογραφίας αναμεταδοτών tor και στο IRC."
 
 #: (dynamic)
 msgid "#tor-relays"
-msgstr ""
+msgstr "#tor-relays"
 
 #: (dynamic)
 msgid "in irc.oftc.net."
-msgstr ""
+msgstr "στο irc.oftc.net."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Relay Operators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα αλληλογραφίας παροχών αναμετάδοσης"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -657,7 +669,7 @@ msgstr ""
 
 #: (dynamic)
 msgid "Join Tor Translators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφείτε στη λίστα αλληλογραφίας μεταφραστών Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -718,16 +730,16 @@ msgstr "Οργάνωσε μια συνάντηση/meetup για το Tor"
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Street team kit"
-msgstr ""
+msgstr "Διαφημιστικά φυλλάδια"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/talk/
 #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Talk about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Μιλήστε για το Tor"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω στην προηγούμενη σελίδα:"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Edit this page"
@@ -745,7 +757,7 @@ msgstr "Μάθε πως να διοργανώσεις ένα meetup για το
 #: https//community.torproject.org/outreach/talk/
 #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.section)
 msgid "outreach"
-msgstr ""
+msgstr "εξωστρέφεια"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -753,17 +765,19 @@ msgid ""
 "Organized by the community, meetups are a great way to find and strengthen "
 "the privacy supporters community in your local area."
 msgstr ""
+"Οργανώνονται από την κοινότητα συναθροίσεις, ένας τρόπος εύρεσης και "
+"ενδυνάμωσης των υποστηρικτών υπέρ της ιδιωτικότητας στην τοπική κοινωνία."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "### Βήμα 1"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Connect with a local space that will allow you to meet for an hour or two."
-msgstr ""
+msgstr "Βρείτε ένα χώρο που θα σας επιτρέψει την παραμονή για μια ή δύο ώρες."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list