[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 15 11:15:11 UTC 2022


commit 2941d4790ebb9ded40694550ac161acd68086e23
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 15 11:15:10 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po | 28 +++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 23 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b2b90d578f..196b83c290 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -938,43 +938,53 @@ msgid ""
 "We think privacy should be the default online, and that's what our software "
 "provides."
 msgstr ""
+"Θεωρούμε ότι η ιδιωτικότητα πρέπει να είναι δεδομένη διαδικτυακά και αυτό "
+"ακριβώς παρέχει το λογισμικό μας."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Privacy isn't about having something to hide."
-msgstr ""
+msgstr "Η ιδιωτικότητα δε σημαίνει πως υπάρχει κάτι να κρύψουμε."
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our "
 "relationships, and our vulnerabilities."
 msgstr ""
+"Η ιδιωτικότητα προστατεύει εμάς ως ανθρώπους: τους φόβους μας, τις σχέσεις "
+"μας και τις ευπάθειες μας."
 
 #: (dynamic)
 msgid "People shouldn't be exploited for using the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Κανείς δεν πρέπει να εκτίθεται κατά τη χρήση του διαδικτύου."
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible."
 msgstr ""
+"Οι κακόβουλοι εντοπίζουν κάθε μας κίνηση, αλλά υπάρχει πάντοτε τρόπος για "
+"ένα ασφαλέστερο διαδίκτυο."
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)(3) nonprofit "
 "organization."
 msgstr ""
+"Το λογισμικό Tor έχει αναπτυχθεί  από το Tor Project, από μη κερδοσκοπική "
+"οργάνωση 501(c)(3)."
 
 #: (dynamic)
 msgid "We build free and open source software anyone can use."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργούμε δωρεάν και ανοικτό λογισμικό για όλους."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Tor software is used by millions of people around the world."
 msgstr ""
+"Το λογισμικό Tor χρησιμοποιείται από εκατομμύρια ανθρώπους ανά τον κόσμο."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor."
 msgstr ""
+"Δημοσιογράφοι, ακτιβιστές και καθημερινοί χρήστες συμμετέχουν στο Tor."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Contributors to this page:"
@@ -986,6 +996,8 @@ msgid ""
 "Here you'll find materials on basic Tor explainers and concepts, ideas for "
 "preparing a Tor talk, suggested social media posts, and more."
 msgstr ""
+"Εδώ θα βρείτε υλικά για τη βασική επεξήγηση του Tor, καθώς έννοιες και ιδέες"
+" για μια ομιλία Tor, προτεινόμενα άρθρα για κοινοποίηση κτλ."
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.title)
@@ -1044,11 +1056,13 @@ msgid ""
 "* I read and agree with the Tor Project [Code of Coduct](../code-of-"
 "conduct/)"
 msgstr ""
+"* Διάβασα και συμφωνώ με τον [Κώδικα δεοντολογίας](../code-of-conduct/) του "
+"Tor Project."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I read the Training [Best Practices](../best-practices/)"
-msgstr ""
+msgstr "* Διάβασα τα εκπαιδευτικά [Καλύτερες πρακτικές](../best-practices/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1058,7 +1072,7 @@ msgstr "* Έχω κάνει πρόγραμμα εκπαίδευσης."
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I reviewed my [training slides](../resources/)"
-msgstr ""
+msgstr "* Έλεγξα τις [διαφάνειες εκπαίδευση](../resources/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1498,6 +1512,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* [EFF Tor legal FAQ](../../relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
 msgstr ""
+"* [Συχνές ερωτήσεις περί νομιμότητας EFF Tor](../../relay/community-"
+"resources/eff-tor-legal-faq/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1718,6 +1734,8 @@ msgid ""
 "8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor"
 " Code of Conduct](../code-of-conduct/)."
 msgstr ""
+"8. Αποφασίστε πώς θα εξασφαλίσετε ένα ασφαλέστερο χώρο. Σας συνιστούμε να "
+"χρησιμοποιήσετε τον [Κώδικα δεοντολογίας του Tor](../code-of-conduct/)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list