[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 4 07:15:52 UTC 2022


commit 6ffbe3edf24c7a920a69941728b0d313099f8d31
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 4 07:15:52 2022 +0000

    new translations in tails-misc
---
 fi.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/fi.po b/fi.po
index cab45f7038..0a2528622a 100644
--- a/fi.po
+++ b/fi.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-04 07:15+0000\n"
 "Last-Translator: Eero Nevaluoto\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Offline tila"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
 msgid "Enable networking (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ota verkkoyhteydet käyttöön (oletus)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Laitteen \"%(pretty_name)s\" tallennustila ei riitä Tails:n asentamisee
 msgid ""
 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
 "%(dl_url)s"
-msgstr ""
+msgstr "Päivittääksesi laitteen \"%(pretty_name)s\" tästä Tailsista tulee sinun ladata Tails ISO-levykuva:\n%(dl_url)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:501
 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Verkkokortti ${nic} otettu pois käytöstä"
 msgid ""
 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "MAC-osoitteen anonymisointi epäonnistui verkkokortilla ${nic_name} (${nic}), joten se on tilapäisesti poistettu käytöstä.\nSinun kannattaa mahdollisesti käynnistää Tails uudelleen ja poistaa MAC-osoitteiden anonymisointi käytöstä."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
 msgid "All networking disabled"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Kaikki verkkoyhteydet otettu pois käytöstä"
 msgid ""
 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "MAC-osoitteen anonymisointi epäonnistui verkkokortilla ${nic_name} (${nic}). Myös virheen korjaaminen epäonnistui, joten kaikki verkkotoiminnot on poistettu käytöstä.\nSinun kannattaa mahdollisesti käynnistää Tails uudelleen ja poistaa MAC-osoitteiden anonymisointi käytöstä."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
 #, python-brace-format
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:667
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen: {exception}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:278
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:680
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
 "Connected to Tor successfully!\n"
 "\n"
 "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-yhteys muodostettu onnistuneesti!\n\nVoit nyt selata Internetiä anonyymisti ja sensuroimattomana."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:670
 msgid "Bridge address malformed"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid ""
 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection assistant.\n"
 "\n"
 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the progress bar to be able to troubleshoot your connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tails jatkaa yhteyden muodostamista Tor-verkkoon sen jälkeen, kun olet sulkenut Tor-yhteysavustajan.\n\nJos yhteyden muodostaminen Tor-verkkoon epäonnistuu, sinun on odotettava uudelleen edistymispalkin loppuun asti voidaksesi suorittaa yhden vianmäärityksen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Vapaaehtoinen PGP-avain"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Huomaa, että emme pysty vastaamaan kaikkiin vikailmoituksiin."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt -säilö"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "kuva"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70
 msgid "Configure a Tor bridge"
@@ -2606,15 +2606,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
 "accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "Sillat ovat salaisia Tor-välityspalvelimia. Käytä siltaa ensimmäisenä Tor-välityspalvelimenasi, jos pääsy Toriin on estetty siellä missä olet."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:110
 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Lue lisää Tor-silloista</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
 msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä _oletussiltaa"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
 msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2691,11 +2691,11 @@ msgstr "Jos olet myymälässä, hotellissa tai lentokentällä, tulee sinun mahd
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:711
 msgid "Try _Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Kokeile _Kirjautua sisään verkkoon"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:749
 msgid "• Local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "• Paikallinen välityspalvelin"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
 msgid ""
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:820
 msgid "• Bridge over email"
-msgstr ""
+msgstr "• Silta sähköpostilla"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
 msgid ""
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Kaikki verkkoliikenne kulkee Tailsissa Tor-verkon kautta"
 msgid ""
 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor salaa ja anonymisoi yhteytesi kierrättämällä sen kolmen välityspalvelimen kautta.\nTor-välityspalvelimet ovat eri organisaatioiden ja vapaaehtoisten eri puolilla maailmaa ylläpitämiä palvelimia."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1046
 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
@@ -2765,11 +2765,11 @@ msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-sillat ovat salaisia Tor-välittäjiä. Käytä siltaa ensimmäisenä Tor-välittäjänäsi, jos yhteydet Tor-verkkoon on estetty esimerkiksi joissakin maissa, joissakin julkisissa verkoissa tai joidenkin lapsilukkosovellusten toimesta.\n\nValitse tämä vaihtoehto, jos tiedät että tarvitset siltaa. Muussa tapauksessa Tails tunnistaa automaattisesti, tarvitsetko siltaa voidaksi muodostaa yhteyden Tor-verkkoon."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1236
 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Älä ilmaise Tor-yhteyttä lähiverkossani (turvallisempi)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1286
 msgid ""
@@ -2784,13 +2784,13 @@ msgid ""
 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
 "\n"
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails muodostaa yhteyden Tor-verkkoon vasta, kun olet määrittänyt Tor-sillan. Sillat ovat salaisia Tor-välittäjiä, jotka salaavat Tor-verkon käyttösi.\n\nTiimimme tekee parhaansa auttaakseen sinua muodostamaan yhteyden Toriin käyttämällä hienovaraisimpia Tor-siltatyyppejä.\n\nSinun on suoritettava lisämäärityksiä, jos et vielä tunne Tor-siltoja, jos muodostat yhteyden julkisesta Wi-Fi-verkosta tai jos olet itäisellä pallonpuoliskolla."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1349
 msgid ""
 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
 "to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Lue lisää siitä, miten Tails muodostaa Tor-yhteyden</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1434
 msgid "Connect to a local network"
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Yhdistä paikalliseen verkkoon"
 msgid ""
 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "Et ole vielä yhteydessä lähiverkkoon. Jotta voit muodostaa yhteyden Tor-verkkoon, sinun on ensin muodostettava yhteys Wi-Fi-, langalliseen tai mobiiliverkkoon."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1463
 msgid "Open Wi-Fi settings"
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Voit nyt käyttää Internetiä anonyymisti ja sensuroimattomasti."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1828
 msgid "Open Network Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa verkonvalvonta"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1841
 msgid "View Tor Circuits"



More information about the tor-commits mailing list