[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 1 16:15:11 UTC 2022


commit c344b2ce2e6dc8451df335f8d54f59c764a17211
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 1 16:15:11 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+zh-TW.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 6ad8dc06d0..f0a0b0b8ba 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # 
 # Translators:
 # Mingye Wang <arthur200126 at gmail.com>, 2019
-# fabulous wai <waiabsfabulous at disroot.org>, 2020
 # 男孩不壞, 2021
 # Lulu Ken <lulu at ocf.tw>, 2021
 # manjaro linux, 2021
@@ -3280,33 +3279,33 @@ msgstr "## 訓練課程進行中"
 msgid ""
 "1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that "
 "your participants can be prepared for the day."
-msgstr ""
+msgstr "1. 為課程準備一份議程表,並利用投影機或白板公開分享出來,以便讓學員能夠有所準備。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks "
 "will happen. Make sure you take breaks!"
-msgstr ""
+msgstr "2. 事先說明課程的時間,以及中場休息時間,請確認有安排足夠的休息時間!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Communicate about when you'll take questions, either during the training,"
 " at the end, or both."
-msgstr ""
+msgstr "3. 事先說明學員何時可以提問,可以在課程進行中或是結束後,也可以隨時都接受提問。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)."
-msgstr ""
+msgstr "4. 事先說明您會如何進實地操作教學(若有的話)。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "5. Communicate about how participants can contact you securely after the "
 "training."
-msgstr ""
+msgstr "5. 事先說明在課程結束後,要如何以安全的方式與您聯繫。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3314,40 +3313,42 @@ msgid ""
 "6. Show the participants the resources at [community.torproject.org](/) and "
 "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
 msgstr ""
+"6. 跟學員說明可以在[community.torproject.org](/)以及 "
+"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)取得相關資源。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "7. Show the participants other resources like "
 "[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
-msgstr ""
+msgstr "7. 分學員分享其他相關的資源,例如[sec.eff.org](https://sec.eff.org)。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## After the training"
-msgstr ""
+msgstr "## 課程結束後"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training."
-msgstr ""
+msgstr "1. 思考要如何評估您的訓練成果。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "You may want to create a follow up survey, or at least contact participants "
 "and ask them to share their feedback with you."
-msgstr ""
+msgstr "您可以考慮利用課後問卷來進行,或是聯繫學員分享意見回饋給您。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Code of Conduct"
-msgstr ""
+msgstr "行為準則"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Code of Conduct for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "## 課程講師的行為準則"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
@@ -3355,161 +3356,161 @@ msgid ""
 "The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
 "community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
 "their point of view, and participate."
-msgstr "tor項目致力營造一個包容的環境和社群。tor是一個空間,應該要讓人人感到安心,進而投入、分享各自的觀點以及真切參與。"
+msgstr "洋蔥路由專案計畫致力營造一個包容的環境和社群,洋蔥路由是一個可以讓人安全的參與以及分享自己想法的空間。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Complete this checklist before running a Tor training."
-msgstr ""
+msgstr "在展開洋蔥路由的教育訓練課程前,請先確認有完成這份查檢表。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "## 準備"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* I read and agree with the Tor Project [Code of Coduct](../code-of-"
 "conduct/)"
-msgstr ""
+msgstr "* 我已閱讀並同意洋蔥路由專案計畫的[行為準則](../code-of-conduct/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I read the Training [Best Practices](../best-practices/)"
-msgstr ""
+msgstr "* 我已閱讀教育訓練的[最佳實務作法](../best-practices/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I have an agenda for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* 我已經準備好教育訓練的議程表"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I reviewed my [training slides](../resources/)"
-msgstr ""
+msgstr "* 我已經重新檢閱過我的[教育訓練簡報](../resources/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Security Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "## 安全協議"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this"
 " training"
-msgstr ""
+msgstr "* 我已知會我所屬的組織機構,並且告知我將籌辦這場訓練課程"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* I shared a contact to whom my organization should call if something "
 "happens"
-msgstr ""
+msgstr "* 我已將緊急聯絡人資訊交給我所屬的組織機構,以防臨時有意外事件發生"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## About the Venue"
-msgstr ""
+msgstr "## 有關於場地"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone"
-msgstr ""
+msgstr "* 場地有足夠的桌椅可供所有學員使用"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password"
-msgstr ""
+msgstr "* 場地有提供網路服務,且我已取得無線網路的密碼"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer"
-msgstr ""
+msgstr "* 場地有投影機與螢幕,且與我的電腦可以相容支援"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Audience & Communication"
-msgstr ""
+msgstr "## 學員事先溝通"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants"
-msgstr ""
+msgstr "* 我已告知所有學員場地的地址以及課程的日期時間"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training"
-msgstr ""
+msgstr "* 我已告知所有學員此課程需要自行準備攜帶的設備"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I have confirmed participants for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* 我已確認此課程的參與學員"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## During the Training"
-msgstr ""
+msgstr "## 課程進行中"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Before starting the training, make sure you:"
-msgstr ""
+msgstr "在課程開始之前,請先確認:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos"
-msgstr ""
+msgstr "* 事先聲明是否可以拍照"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Present the agenda"
-msgstr ""
+msgstr "* 展示課程的議程表"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves"
-msgstr ""
+msgstr "* 我先自我介紹,並邀請參訓人員也自我介紹"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* \"All questions are welcome\""
-msgstr ""
+msgstr "* 「任何問題都歡迎提出」"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## After the Training"
-msgstr ""
+msgstr "## 課程結束後"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Collect participants' feedback"
-msgstr ""
+msgstr "* 收集學員的意見回饋"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Leave an e-mail for further contact and support"
-msgstr ""
+msgstr "* 留下電子郵件信箱,以利後續聯繫及協助"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Make an evaluation about the training"
-msgstr ""
+msgstr "* 評估課程的成效"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Report to Community and UX team"
-msgstr ""
+msgstr "* 回報結果給社群發展團隊以及使用者體驗團隊"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "After running a couple of Tor trainings, you will find that first time users"
 " have some similar questions about Tor."
-msgstr ""
+msgstr "在辦理過幾場洋蔥路由的教育訓練後,您會發現初次接觸的人,通常都會提出類似的問題。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3517,14 +3518,14 @@ msgid ""
 "Outlined below are some of the most frequent questions we get during our "
 "training sessions. Be prepared for these questions before running your "
 "training."
-msgstr ""
+msgstr "底下列出了我們的教育訓練課程中,經常被提出的幾個問題,請在課程開始前事先準備好這些問題的答案。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "For an extensive resource, check [Support "
 "portal](https://support.torproject.org)."
-msgstr ""
+msgstr "若需要更多的資源,請前往[技術支援入口網](https://support.torproject.org)。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3532,6 +3533,7 @@ msgid ""
 "* [Why is it called Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-"
 "called-tor/)"
 msgstr ""
+"* [為什麼叫做洋蔥路由?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3539,6 +3541,7 @@ msgid ""
 "* [Does using Tor Browser protect other applications on my "
 "computer?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
 msgstr ""
+"* [洋蔥路由瀏覽器可以保護我的電腦裡的其他軟體嗎?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list