[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 1 16:45:16 UTC 2022


commit 957fe6cadfc6a9e07720c6a5d656369672311395
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 1 16:45:16 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+zh-TW.po | 27 +++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index f0a0b0b8ba..127f820f1a 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* [Is using Tor with a VPN more "
 "secure?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
-msgstr ""
+msgstr "* [把洋蔥路由搭配虛擬私有網路使用會更安全嗎?](https://support.torproject.org/faq/faq-5/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3556,6 +3556,7 @@ msgid ""
 "* [Can I browse HTTPS sites with "
 "Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
 msgstr ""
+"* [可以透過洋蔥路由造訪HTTPS的網站嗎?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3563,6 +3564,7 @@ msgid ""
 "* [Is it possible to find out the path that a client is taking on the Tor "
 "Network?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
 msgstr ""
+"* [有辦法得知客戶端程式在洋蔥路由網路中所使用的路徑嗎?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3570,6 +3572,7 @@ msgid ""
 "* [Why don't you prevent bad people from doing bad things when using "
 "Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)"
 msgstr ""
+"* [為什麼你們不阻擋惡意人士使用洋蔥路由來做壞事呢?](https://support.torproject.org/misc/misc-2/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3577,6 +3580,8 @@ msgid ""
 "* [When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I "
 "visit?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
 msgstr ""
+"* "
+"[當我使用洋蔥路由瀏覽器時,其他人能夠知道我造訪了哪個網站嗎?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3584,6 +3589,8 @@ msgid ""
 "* [Why did my search engine switch to DuckDuckGo? Or what is "
 "DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
 msgstr ""
+"* "
+"[為什麼我的預設搜尋引擎變成DuckDuckGo呢?到底什麼是DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3591,6 +3598,7 @@ msgid ""
 "* [What is a "
 "bridge?](https://support.torproject.org/censorship/censorship-7/)"
 msgstr ""
+"* [什麼是橋接中繼站?](https://support.torproject.org/censorship/censorship-7/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3598,6 +3606,7 @@ msgid ""
 "* [Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
 "censorship.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
 msgstr ""
+"* [洋蔥路由瀏覽器無法連線,但這似乎不是網路審查過濾造成的。](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3605,6 +3614,9 @@ msgid ""
 "* [What is the difference between using Tor Browser and 'incognito mode' or "
 "private tabs? ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)"
 msgstr ""
+"* "
+"[使用洋蔥路由瀏覽器與使用「無痕視窗」或「隱私瀏覽模式」有什麼差別?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-"
+"and-incognito-mode/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3612,25 +3624,26 @@ msgid ""
 "* [Does running Tor Browser make me a "
 "relay?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-33/)"
 msgstr ""
+"* [執行洋蔥路由瀏覽器會讓我的電腦變成中繼節點嗎?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-33/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* [Who funds Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
-msgstr ""
+msgstr "* [洋蔥路由專案的贊助者是誰?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* [Is there a backdoor in "
 "Tor?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
-msgstr ""
+msgstr "* [洋蔥路由裡面有後門嗎?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "To our knowledge, no Tor trainer has ever faced consequences as a result of "
 "training others or speaking about Tor."
-msgstr ""
+msgstr "到目前為止據我們所知,還沒有任何洋蔥路由教育訓練的講師遭遇到不良的後果。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -3640,6 +3653,7 @@ msgid ""
 "even lead to imprisonment, physical assaults, large fines, threats, "
 "placement on government watch lists, and targeting for surveillance."
 msgstr ""
+"然而,在某些國家裡或某些特殊的情況下,光是舉辦提倡人權的聚會就可能招致違法的風險,甚至可能會面臨監禁、傷害、高額罰款、威脅恐嚇,或是被政府列入密切觀察監控的名單中。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -3649,18 +3663,19 @@ msgid ""
 "read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community "
 "Team privately."
 msgstr ""
+"若您是首次準備籌辦洋蔥路由的教育訓練課程,但您不清楚如何評估您所身處的政治與社會環境風險,我們強烈建議您閱讀這份文件,若您還是不確定的話,請私下與洋蔥路由的社群發展團隊接洽詢問。"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Some potential risks of running a digital security training are only valid "
 "in specific contexts."
-msgstr ""
+msgstr "有些舉辦數位安全教育課程可能帶來潛在的風險,只有在特定的情境下才會出現,"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:"
-msgstr ""
+msgstr "辦理洋蔥路由的教育訓練課程所帶來的潛在風險,取決於下列條件:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list