[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 21 14:18:50 UTC 2021


commit 290e5f815d409602736177feee252fe4c70add74
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 21 14:18:49 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po    | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++-------
 contents+zh-CN.po | 25 ++++++++++++++++++++-----
 2 files changed, 50 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 06962e557f..04ee7ef3be 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020
 # erinm, 2020
 # T. E. Kalayci <tekrei at tutanota.com>, 2020
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Debian Deposu"
 
 #: (dynamic)
 msgid "RPM Repository"
-msgstr ""
+msgstr "RPM Deposu"
 
 #: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/
 #: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Haberdar Olun"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Glossary"
-msgstr "Sözlüğü"
+msgstr "Terimler Sözlüğü"
 
 #: (dynamic) https//support.torproject.org/tormessenger/
 #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "- Güvensiz: [Tor üzerinden BitTorrent](/misc/misc-4)"
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Control what information you provide through web forms"
-msgstr ""
+msgstr "### Web formları üzerinden hangi bilgileri verdiğinizi denetleyin"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgid ""
 "encryption of your traffic to the final destination website depends on that "
 "website."
 msgstr ""
-"Tor, Tor ağına giden ve Tor ağı içindeki trafiğinizi şifreler, ancak son "
+"Tor, Tor ağına giden ve Tor ağı içindeki trafiğinizi şifreler. Ancak son "
 "hedef web sitesine giden trafiğinizin şifrelenmesi o web sitesine bağlıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -3881,6 +3881,10 @@ msgid ""
 " to export and import bookmarks. [Bug "
 "#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
 msgstr ""
+"**Not:** Şu anda [Android için Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) üzerinde yer imlerini"
+" içe ya da dışa aktarmanın kolay bir yolu yok. [Bug "
+"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3961,6 +3965,9 @@ msgid ""
 "you download is the one we have created and has not been modified by some "
 "attacker."
 msgstr ""
+"Aşağıda bunun neden önemli olduğunu ve indirdiğiniz bir Tor Browser "
+"kopyasının bizim tarafımızdan oluşturulmuş ve bazı saldırganlar tarafından "
+"değiştirilmemiş olduğundan nasıl emin olacağınızı anlatacağız."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4473,6 +4480,12 @@ msgid ""
 "2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
 "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
 msgstr ""
+"Tor Browser, Mozilla tarafından geliştirilerek [2019 yılında "
+"duyurulmuÅŸ](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
+"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)  ve "
+"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29) "
+"olarak bilinen bir teknik ile bu senaryolara karşı parmak izi koruması "
+"saÄŸlar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11418,7 +11431,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture"
-msgstr ""
+msgstr "#### Ön koşul: İşlemci mimarisini doğrulayın"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11427,6 +11440,9 @@ msgid ""
 "your operating system is capable of running the binary by inspecting the "
 "output of the following commend:"
 msgstr ""
+"Paket deposunda `amd64`, `arm64`, ve `i386` kodları bulunur. Aşağıdaki "
+"komutun çıktısını inceleyerek işletim sisteminizin ikili dosyayı "
+"çalıştırabildiğini doğrulayın:"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11439,6 +11455,8 @@ msgid ""
 "It should output either `amd64`, `arm64`, or `i386`. The repository does not"
 " support other CPU architectures."
 msgstr ""
+"Çıktı `amd64`, `arm64` ya da `i386` olmalıdır. Depo diğer işlemci "
+"mimarilerini desteklemez."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11448,6 +11466,11 @@ msgid ""
 "source](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install"
 "/#installing-tor-from-source), or install the version Debian offers."
 msgstr ""
+"> **Raspbian için not:** Paket deposunda 32-bit ARM mimarisinin (`armhf`) "
+"kalıpları bulunmaz. [Tor kaynak kodundan "
+"derlemeyi](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install"
+"/#installing-tor-from-source) ya da Debian tarafından sunulan sürümü kurmayı"
+" seçebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 6c35eab9b1..72b51f9261 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -17,9 +17,9 @@
 # Feng Zi <admin at fengzi.ga>, 2021
 # MD Rights <psychi2009 at gmail.com>, 2021
 # ff98sha, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # Scott Rhodes <starring169 at gmail.com>, 2021
 # YFdyh000 <yfdyh000 at gmail.com>, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: YFdyh000 <yfdyh000 at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -794,6 +794,8 @@ msgid ""
 "connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP"
 " address](../ip-address) of the exit."
 msgstr ""
+"在 [Tor 链路](../circuit)中最后一个[中继](../relay)会发送[流量](../traffic) "
+"到公共互联网。你连接的服务(网站、聊天服务器、电子邮件提供商等等…)会看到出口的 [IP 地址](../ip-address)。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
 #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
@@ -860,6 +862,9 @@ msgid ""
 "network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
 "reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
 msgstr ""
+"防火墙是一个监视和控制传入和传出的网络[流量](#traffic)的网络安全系统。这个流量过滤器基于预定的规则。防火墙通常在可信,安全的内部网络和另一个外部网络之间建立屏障,但从[审查"
+"](../network-censorship)的意义上来说,它也可以用作内容过滤器。有时人们连接 [Tor](../tor-tor-network-"
+"core-tor) 出现问题是因为他们的防火墙阻止了 Tor 的连接。您可以重新配置或禁用您的防火墙,然后重新启动 Tor 试试。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
 #: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -1200,6 +1205,10 @@ msgid ""
 "[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
 "[GetTor](../gettor)."
 msgstr ""
+"有时直接进入 [Tor 网络](../tor-tor-network-core-tor) 的访问会被您的 [互联网服务提供商(ISP"
+")](../internet-service-provider-isp) 或者政府所组织。Tor "
+"浏览器包含了一些规避工具来绕过这些阻碍,包括[网桥](../bridge), [可插拔传输](../pluggable-transports), and"
+" [GetTor](../gettor)。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
 #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1311,6 +1320,8 @@ msgid ""
 "](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
 " does not look like Tor or any other protocol."
 msgstr ""
+"Obfs3 是一种能够让 [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"的[通信](../traffic)看上去像是随机噪声的[可插拔式传输](../pluggable-transports)方式。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
 #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
@@ -1344,7 +1355,7 @@ msgstr "onion 地址"
 msgid ""
 "A standardized Internet domain name used by onion services that end in "
 ".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
-msgstr ""
+msgstr "一个洋葱服务使用的标准互联网域名以 .onion 结束,域名是被设计为[自验证的](../self-authenticating)。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
@@ -1609,6 +1620,8 @@ msgid ""
 "corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
 "the key pair."
 msgstr ""
+"公钥[public key](../public-key)会被广泛地传递,而它所属的私钥[private key](../private-"
+"key)仅被这对密钥的所属者所知晓。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1624,7 +1637,7 @@ msgid ""
 "Additionally, the private key can be used to create a [signature"
 "](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
 "message or other files."
-msgstr ""
+msgstr "此外,私钥可用于创建[签名](../cryptographic-signature)以证明信息或其他文件的创建者的身份。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1673,6 +1686,8 @@ msgid ""
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
 "including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
+"这是一个Chrome或Chromium浏览器的[插件](../add-on-extension-or-"
+"plugin),让你可以从不同来源下载多个安全和隐私程序,包括[Tor 浏览器](../tor-browser)。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
 #: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
@@ -1684,7 +1699,7 @@ msgstr "ScrambleSuit"
 msgid ""
 "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
 "[bridges](../bridge)."
-msgstr ""
+msgstr "ScrambleSuit与obfs4很相似,但是有一套不同的[网桥](../bridge)。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/script/
 #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)



More information about the tor-commits mailing list