[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri May 21 15:18:34 UTC 2021
commit 0bdd81fe11376d5515d46f01f62445f5e00a7c19
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri May 21 15:18:33 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pl.po | 9 ++++++++-
1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index caea9d3fbb..1dd9e9bb3f 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -8865,11 +8865,12 @@ msgstr ""
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
msgstr ""
+"Jak dziaÅajÄ
offline klucze tożsamoÅci ed25519? Co muszÄ o nich wiedzieÄ?"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In simple words, it works like this:"
-msgstr ""
+msgstr "W najprostszych sÅowach, dziaÅajÄ
tak:"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8877,6 +8878,8 @@ msgid ""
"* There is a primary ed25519 identity secret key file named "
"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
msgstr ""
+"* Jest gÅówny plik sekretnego klucza ed25519 nazwany "
+"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8884,6 +8887,8 @@ msgid ""
"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
"place - the file is sensitive and should be protected."
msgstr ""
+"Jest on najważniejszy, wiÄc upewnij siÄ, że masz jego kopiÄ w bezpiecznym "
+"miejscu - plik jest wrażliwy i powinien byÄ chroniony."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8891,6 +8896,8 @@ msgid ""
"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
"password when asked."
msgstr ""
+"Tor jest w stanie zaszyfrowaÄ go za Ciebie, jeÅli wygenerujesz go manualnie "
+"i wpiszesz hasÅo, kiedy zostaniesz poproszony."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list