[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 22 11:46:46 UTC 2021


commit 2120cf1a1cdefd917d60682d94f0126f8cd6a32c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 22 11:46:46 2021 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+zh-TW.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 6d18399811..3f6fb4aad7 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -2198,43 +2198,43 @@ msgstr "* 暫時停用您的防火牆。"
 msgid ""
 "* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
 "have been hibernating."
-msgstr ""
+msgstr "* 若原本洋蔥路由瀏覽器可正常使用,但現在卻不行的話,您的系統可能正進入休眠模式。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "A reboot of your system will solve the issue."
-msgstr ""
+msgstr "重開機即可解決此問題。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete Tor Browser and install it again."
-msgstr ""
+msgstr "* 移除並重新安裝洋蔥路由瀏覽器。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If updating, do not just overwrite your previous Tor Browser files; ensure "
 "they are fully deleted beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "若要更新的話,請先完整移除洋蔥路由瀏覽器之相關檔案,不要直接複寫過去。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### VIEW TOR LOGS"
-msgstr ""
+msgstr "### 查閱洋蔥路由紀錄檔"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
 "the issue."
-msgstr ""
+msgstr "在大多數情況下,查閱洋蔥路由的相關歷程紀錄可以協助找出問題的根本原因。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
 " select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
+msgstr "當連線發生問題時,可能會出現相關錯誤訊息,此時您可以點選「複製洋蔥路由歷程紀錄到剪貼簿」。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2247,14 +2247,14 @@ msgid ""
 "If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
 " to the hamburger menu (\"≡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
 "on \"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
+msgstr "如果您的洋蔥路由瀏覽器還開著但是卻找不到該選項的話,可以在漢堡選單(≡)中點擊「偏好設定」,再於側邊欄中點選「洋蔥路由」。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
 " button \"View Logs...\"."
-msgstr ""
+msgstr "在該頁面的最下方,點擊位於「查閱洋蔥路由歷程紀錄」這段文字旁邊的「查閱歷程紀錄...」按鈕。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid ""
 "Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
 "navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
 "command line by running:"
-msgstr ""
+msgstr "若是在GNU/Linux系統上還有另一個方式,就是在文字指令模式中直接查閱歷程紀錄,此方式須先以下列指令來啟動洋蔥路由瀏覽器:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2272,12 +2272,12 @@ msgstr "‪`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Or to save the logs to a file (default: tor-browser.log):"
-msgstr ""
+msgstr "或者是用這個指令將歷程紀錄儲存至檔案中(預設檔名:tor-browser.log):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "‪`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-msgstr "‪`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "‪`./start-tor-browser.desktop --log [檔名]`"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2285,45 +2285,46 @@ msgid ""
 "More information on this can be found on the [Support "
 "Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
 msgstr ""
+"若要了解更多相關資訊,請前往[技術支援中心](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
+msgstr "### 您的網路連線是否遭受審查過濾?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
 "censoring connections to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "如果還是無法連線,有可能是因為您的網路服務供應商會過濾封鎖通往洋蔥路由的連線。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
-msgstr ""
+msgstr "請參閱[規避](/circumvention)了解可行的解決方案。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "### 已知的錯誤"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
 "but not yet fixed."
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由瀏覽器的開發工作仍持續進行中,故目前有些已知但仍未被修補的錯誤存在。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Please check the [Known Issues](/known-issues) page to see if the problem "
 "you are experiencing is already listed there."
-msgstr ""
+msgstr "請查閱[已知的錯誤](/known-issues)頁面以確認所遭遇到的問題,是否已被羅列於該清單中。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2354,11 +2355,12 @@ msgid ""
 "indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
 "manually."
 msgstr ""
+"每當有更新版本的洋蔥路由瀏覽器被釋出時,瀏覽器會自動跳出提示:漢堡選單(主選單)會有一個綠色圓圈與向上的箭頭圖示,並且在洋蔥路由瀏覽器開啟時也會有更新進度條出現,您可以選擇以自動或手動的方式來更新。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr ""
+msgstr "### 自動更新洋蔥路由瀏覽器"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2366,13 +2368,15 @@ msgid ""
 "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
 "'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
 msgstr ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
 "menu), then select “Restart to update Tor browser”."
-msgstr ""
+msgstr "當洋蔥路由瀏覽器的更新提示出現時,點選漢堡選單(主選單)中的「重啟並更新洋蔥路由瀏覽器」。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2380,18 +2384,20 @@ msgid ""
 "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
 "progress bar\"/>"
 msgstr ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
 "itself. You will now be running the latest version."
-msgstr ""
+msgstr "等下載與安裝完成後,洋蔥路由瀏覽器將會以最新版本自動重新開啟。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr ""
+msgstr "### 手動更新洋蔥路由瀏覽器"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2405,7 +2411,7 @@ msgstr "當您的洋蔥路由瀏覽器跳出更新通知時,請結束瀏覽工
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
 "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
-msgstr ""
+msgstr "刪除洋蔥路由瀏覽器所在的目錄以移除該軟體(請參閱[移除](/uninstalling)以了解更多資訊)。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2427,7 +2433,7 @@ msgstr "洋蔥路由瀏覽器如何管理擴充元件、外掛程式和JavaScrip
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
+msgstr "### FLASH PLAYER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2477,6 +2483,8 @@ msgid ""
 "allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
 "individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"洋蔥路由瀏覽器預設帶有一個名為NoScript的擴充元件,您可以從[漢堡選單(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-"
+"menu/)中的「偏好設定」裡選取「自訂」(在Windows系統中為「選項」),並將「S」圖示拉至視窗右上角,就可以針對個別網頁中的Javascript(或其他類型腳本)設定啟用或是全面停用。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list