[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 27 19:15:12 UTC 2020


commit ab0ae7b2caa6e0d5825a08362e2bba66d38b34df
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 27 19:15:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 33 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 0a794b2880..7c8e44a72e 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1770,22 +1770,22 @@ msgstr "** حاول تجنب ** المضيفين التاليين:"
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* OVH SAS (AS16276)"
-msgstr ""
+msgstr "* OVH SAS (AS16276)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Online S.a.s. (AS12876)"
-msgstr ""
+msgstr "* Online S.a.s. (AS12876)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Hetzner Online GmbH (AS24940)"
-msgstr ""
+msgstr "* Hetzner Online GmbH (AS24940)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* DigitalOcean, LLC (AS14061)"
-msgstr ""
+msgstr "* DigitalOcean, LLC (AS14061)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1793,6 +1793,8 @@ msgid ""
 "To find out which host and countries are already used by many other "
 "operators (that should be avoided) you can use Relay Search:"
 msgstr ""
+"لمعرفة المضيف والبلدان المستخدمة بالفعل من قبل العديد من المشغلين الآخرين "
+"(يجب تجنب ذلك) ، يمكنك استخدام Relay Search:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1800,6 +1802,8 @@ msgid ""
 "* [Autonomous System Level "
 "Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
 msgstr ""
+"* [نظرة عامة على مستوى النظام الذاتي] "
+"(https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/as)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1807,11 +1811,13 @@ msgid ""
 "* [Country Level "
 "Overview](https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)"
 msgstr ""
+"* [نظرة عامة على مستوى الدولة] "
+"(https://metrics.torproject.org/rs.html#aggregate/cc)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Choosing an Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "# اختيار نظام التشغيل"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1820,11 +1826,13 @@ msgid ""
 "you're able, the network would most benefit from BSD and other non-Linux "
 "based relays."
 msgstr ""
+"نوصي باستخدام نظام التشغيل الذي تعرفه كثيرًا ، ولكن إذا كنت قادرًا ، "
+"فستستفيد الشبكة أكثر من BSD والمرحلات الأخرى غير المستندة إلى لينكس."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Most relays currently run on Debian."
-msgstr ""
+msgstr "تعمل معظم المرحلات حاليًا على دبيان."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1832,16 +1840,18 @@ msgid ""
 "The following table shows the current OS distribution on the Tor network to "
 "give you an idea of how much more non-Linux relays we should have:"
 msgstr ""
+"يوضح الجدول التالي توزيع نظام التشغيل الحالي على شبكة Tor لإعطائك فكرة عن "
+"عدد المرحلات بخلاف لينكس التي يجب أن تكون لدينا:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* https://nusenu.github.io/OrNetStats/#os-distribution-relays"
-msgstr ""
+msgstr "* https://nusenu.github.io/OrNetStats/#os-distribution-relays"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# OS Level Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "# تكوين مستوى نظام التشغيل"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1850,11 +1860,13 @@ msgid ""
 "points are crucial for a Tor relay, so we want to mention them here "
 "nonetheless."
 msgstr ""
+"يعد تكوين نظام التشغيل خارج نطاق هذا الدليل ، ولكن النقاط التالية مهمة "
+"بالنسبة لترحيل Tor ، لذلك نريد ذكرها هنا بالرغم من ذلك."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Time Synchronization (NTP)"
-msgstr ""
+msgstr "## مزامنة الوقت (NTP)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1863,16 +1875,18 @@ msgid ""
 "you use the network time protocol (NTP) for time synchronization and ensure "
 "your timezone is set correctly."
 msgstr ""
+"تعد إعدادات الوقت الصحيحة ضرورية لمرحلات Tor. يوصى باستخدام بروتوكول وقت "
+"الشبكة (NTP) لمزامنة الوقت والتأكد من ضبط منطقتك الزمنية بشكل صحيح."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Getting help"
-msgstr ""
+msgstr "الحصول على مساعدة"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to get help if you run into issues"
-msgstr ""
+msgstr "كيف تحصل على المساعدة إذا واجهت مشاكل"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -1883,6 +1897,11 @@ msgid ""
 "The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for "
 "getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!"
 msgstr ""
+"إذا واجهت مشاكل أثناء إعداد الترحيل الخاص بك ، يمكنك طرح أسئلتك على العامة "
+"[قائمة البريد الإلكتروني لـ tor-relays] (https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-relays). تعد القائمة مصدرًا رائعًا لطرح الأسئلة "
+"(والإجابة عليها) وللتعرف على مشغلي الترحيل الآخرين. تأكد من إطلاعك على "
+"المحفوظات!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -1890,6 +1909,9 @@ msgid ""
 "You can also get help by joining the IRC channel #tor-relays in the network "
 "[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)."
 msgstr ""
+"يمكنك أيضًا الحصول على المساعدة من خلال الانضمام إلى قناة IRC # tor-relays "
+"في الشبكة [irc.oftc.net] (https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-"
+"help)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.title)



More information about the tor-commits mailing list