[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 27 19:45:11 UTC 2020


commit c83b55ba7e5a0628f11f93da39c57c71501e955c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 27 19:45:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 24 ++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 7c8e44a72e..704647674e 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1916,13 +1916,14 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Risks"
-msgstr ""
+msgstr "المخاطر"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid ""
 "Things you should be aware of before running a digital security training."
 msgstr ""
+"الأشياء التي يجب أن تكون على دراية بها قبل إجراء تدريب على الأمن الرقمي."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1930,6 +1931,8 @@ msgid ""
 "To our knowledge, no Tor trainer has ever faced consequences as a result of "
 "training others or speaking about Tor."
 msgstr ""
+"على حد علمنا ، لم يواجه أي مدرب في Tor عواقب نتيجة تدريب الآخرين أو التحدث "
+"عن Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1940,6 +1943,10 @@ msgid ""
 "threats, placement on government watch lists, and targeting for "
 "surveillance."
 msgstr ""
+"ومع ذلك ، في بعض البلدان وفي ظروف معينة ، من الممكن أن يكون مجرد تجمع "
+"للمدافعين عن حقوق الإنسان محفوفًا بالمخاطر أو غير قانوني أو حتى يعرض شخصًا "
+"للسجن والاعتداءات الجسدية والغرامات الكبيرة والتهديدات ووضعه على قوائم "
+"المراقبة الحكومية والاستهداف مراقبة."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1949,6 +1956,9 @@ msgid ""
 "read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community "
 "Team privately."
 msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في إجراء تدريب على Tor لأول مرة ولا تعرف كيفية تقييم البيئة "
+"السياسية والاجتماعية ، فنحن نشجعك بشدة على قراءة هذا المستند ، وفي حالة الشك"
+" ، للتواصل مع فريق مجتمع Tor بشكل خاص ."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1956,11 +1966,13 @@ msgid ""
 "Some potential risks of running a digital security training are only valid "
 "in specific contexts."
 msgstr ""
+"بعض المخاطر المحتملة لإجراء تدريب على الأمن الرقمي صالحة فقط في سياقات "
+"محددة."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:"
-msgstr ""
+msgstr "تعتمد المخاطر المحتملة المرتبطة بتشغيل تدريب Tor على:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1969,6 +1981,9 @@ msgid ""
 "surveillance, for example, might attract more attention when reaching out "
 "other activists to run a digital security training."
 msgstr ""
+"1. ** نموذج التهديد الخاص بك. ** قد يجذب ناشط بارز يخضع بالفعل لكثير من "
+"المراقبة ، على سبيل المثال ، مزيدًا من الاهتمام عند التواصل مع نشطاء آخرين "
+"لإجراء تدريب على الأمن الرقمي."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1978,6 +1993,9 @@ msgid ""
 " has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of "
 "activities."
 msgstr ""
+"2. ** القوانين واللوائح في الدولة. ** استشر المحامين المحليين والمنظمات "
+"المحلية المعنية بحرية التعبير وتعرّف على ما إذا كان لبلدك سجل في مقاضاة "
+"الأفراد الذين يشاركون في أنواع مماثلة من الأنشطة."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1985,6 +2003,8 @@ msgid ""
 "3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in "
 "terms of potential risk."
 msgstr ""
+"3. ** أنواع التدريب. ** ليست كل التدريبات تحمل نفس الوزن من حيث المخاطر "
+"المحتملة."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list