[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 13 20:47:07 UTC 2019


commit cb2fcae1db096a6874cb4677df22769e6e717dc6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 13 20:47:04 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+mk.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 35 insertions(+)

diff --git a/code_of_conduct+mk.po b/code_of_conduct+mk.po
index 312baefbc..7aa45b177 100644
--- a/code_of_conduct+mk.po
+++ b/code_of_conduct+mk.po
@@ -601,6 +601,13 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
+"Како и да е, ако сметате дека има конфликт на интереси со било кој член на "
+"советот, можете да го контактирате секој член индивидуално. GPG клучевите на"
+" членовите на советот се наведени на Совет на заедницата wiki. Ако има "
+"конфликт на интереси, погодениот член на советот самиот ќе се изземе. Тој "
+"нема да биде вклучен во ниту едена дискусија или документација за "
+"инцидентот. Повеќе за Советот на заедницата може да пронајдете во упатствата"
+" [2].  "
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -609,6 +616,8 @@ msgid ""
 "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"6. Што да направите ако сведочите на неприфатливо однесување\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:230
@@ -627,6 +636,20 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
+"Ако сте предмет на или сведок на неприфатливо однесување, или имате некои "
+"други грижи, ве молиме известете го Советот на заедницата што е можно "
+"псокоро. Можете да го контактирате советот на заедницата лично, или на tor-"
+"community-council at lists.torproject.org. Моменталните членови на советот се "
+"наведени на wiki [1]. Одговорот на инциденти на советот на заедницата ќе "
+"варираат од случај до случај. Советот ќе ги вложи сите напори да одговори на"
+" инцидентот веднаш. Советот ќе им даде приоритет на инцидентите со "
+"безбедноста на дадено лице која му е повредена, или е во опасност од штета. "
+"Лице(а) кои се повредени или се во опасност од повреда можат да го повлечат "
+"извештајот за инцидетот во било кое време. Нема никогаш да направиме нешто "
+"без соглсност на лицето кое било повредено или е во опсност од повреда, "
+"освен во ситуации каде постои закана од опасност или штета врз некого. "
+"Повеќе информации за политиките за извештаите за инцидет и одговор на "
+"Советот на заедницата може да пронајдете на нивната wiki страна [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -635,6 +658,8 @@ msgid ""
 "7. What the person reporting a violation can expect\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"7. Што може да очекува личност која пријавува злоупотреба\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:242
@@ -648,6 +673,14 @@ msgid ""
 "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
 "basis."
 msgstr ""
+"Советот на заедницата дава приоритет на безбедноста и благосостојбата на "
+"секое лице кое смета дека било повредено или е во опасност да биде "
+"повредено. Секој кој пријавува проблем до Советот на заедницата може да "
+"очекува дека на неговиот извештај ќе му биде пристапено сериозно. Почетните "
+"извештаи може да бидат направени во пишана или вербална форма. Ако "
+"инцидентот не бара итна резолуција, тогаш писмениот извештај може да биде "
+"споделен со Советот на заедницата во енкриптиран формат. Следните чекори во "
+"одговорот за инцидентот ќе варираат од случај до случај."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:245
@@ -656,6 +689,8 @@ msgid ""
 "8. How the Community Council responds to incidents\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"8. Како Советот на заедницата одговара на инциденти\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:252



More information about the tor-commits mailing list