[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Oct 13 20:17:17 UTC 2019
commit ab7847a0bd48cf2ad35df96c688d7bd624196477
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Oct 13 20:17:14 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
code_of_conduct+mk.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 38 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+mk.po b/code_of_conduct+mk.po
index b73e083ae..312baefbc 100644
--- a/code_of_conduct+mk.po
+++ b/code_of_conduct+mk.po
@@ -381,11 +381,13 @@ msgid ""
"Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
"information (\"doxing\") without their consent."
msgstr ""
+"Објавување или заканување дека ќе објавите информации за лична "
+"идентификација на други луѓе (\"doxing\") без нивна соглсност. "
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:127
msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
-msgstr ""
+msgstr "Лични навреди или напади, особено такви поврзани со:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:129
@@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "искуство"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:131
msgid "gender identity or expression"
-msgstr ""
+msgstr "родов идентитет или изразување"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:133
@@ -415,7 +417,7 @@ msgstr "врски"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:139
msgid "ability (whether bodily or mental)"
-msgstr ""
+msgstr "способност (физичка или ментална)"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:141
@@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "личен изглед"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:143
msgid "socioeconomic status"
-msgstr ""
+msgstr "социо-економски статус"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:145
@@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "раса"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:149
msgid "ethnicity"
-msgstr ""
+msgstr "етничка припадност"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:151
@@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "националност"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:157
msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
-msgstr ""
+msgstr "или членство во нерамноправна и/или помалку застапена група"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:161
@@ -469,6 +471,9 @@ msgid ""
"information. You should have someone's consent before recording these "
"things, and before posting them publicly."
msgstr ""
+"Неприкладна фотографија, аудио запис, или запис од лични информации. Треба "
+"да имате нечија согласност пред да да ги снимите овие работи, и пред истите "
+"јавно да ги објавите."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:164
@@ -476,6 +481,8 @@ msgid ""
"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
"touching them."
msgstr ""
+"Неприкладен физички контакт. Треба да имате нечија соглсност пред да го "
+"допрете."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:167
@@ -483,17 +490,19 @@ msgid ""
"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
msgstr ""
+"Непоскаувано сексуално внимание: ова вклучувакоментари и шеги во сексуална "
+"смисла, неприкладно допирање, групирање и непосакуван сексуален напредок."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:169
msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
-msgstr ""
+msgstr "Намерно заплашување, прогонување или следење (онлајн или во живо)."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:172
msgid ""
"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
-msgstr ""
+msgstr "Намерно потценување на духот на овој код додека го следите писмото."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -501,16 +510,19 @@ msgid ""
"Sustained disruption of any community events, including talks, "
"presentations, and online conversations."
msgstr ""
+"Постојано нарушување на настаните во заедницата, вклучувајќи разговори, "
+"презентации и онлајн разговори."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:177
msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Намерно туркање против нечии наведени граници."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:179
msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
msgstr ""
+"Застапување или обесхрабруавање на било кое од погоре наведените однесувања."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:182
@@ -519,6 +531,8 @@ msgid ""
"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"4. Неприфатливото однесување има последици\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:188
@@ -528,6 +542,10 @@ msgid ""
"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
"highest standards of behavior."
msgstr ""
+"Ние нема да толерираме неприфатливо однесување од ниту еден член на "
+"заедницата. Нема да правиме исклучоци за спонзорите и за оние кои имаат "
+"авторитет да носат одлуки. Луѓето со формални или неформални улоги мора да "
+"ги обликуваат највисоките стандарди на однесување."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -536,6 +554,9 @@ msgid ""
"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
"behalf without their consent."
msgstr ""
+"Секој кој ќе биде замолен од друг член на заедницата да запре со "
+"неприфатливото однесување се очекува веднаш да го стори тоа. Ве молиме не се"
+" вмешувајте во туѓо име без претходна соглсност."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -544,6 +565,8 @@ msgid ""
"5. Where to go for help\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"5. Каде да одите за помош\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:201
@@ -553,16 +576,20 @@ msgid ""
"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
"contact the whole Community council:"
msgstr ""
+"Советот на заедницата е избрано тело од Tor Core Соработниците кој може да "
+"помогне во решавањето на конфликтите во заедницата. Политиките и "
+"информациите за Советот на заедницата може да ги пронајдете на Совет на "
+"заедницата wiki [1]. Можете да го контактирате целиот Совет на заедницата:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:203
msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr ""
+msgstr "Ако имате прашања или грижи за кодот на однесување, или"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:205
msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr ""
+msgstr "ако сметате дека сте сведочеле на злоупотреба на кодот на однесување"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:212
More information about the tor-commits
mailing list