[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Apr 30 11:51:23 UTC 2019
commit f7ebaecd06b5651d335df2a1ef56b8c6b6003352
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Apr 30 11:51:20 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+pl.po | 22 +++++++++++++++++-----
1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 2ad3b3464..265b02aee 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1325,6 +1325,8 @@ msgid ""
"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
"update is available."
msgstr ""
+"Po otwarciu Przeglądarki Tor możesz zobaczyć pisemne wskazanie informujące, "
+"że aktualizacja jest dostępna."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1334,7 +1336,7 @@ msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release aler
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor browser will install the updates."
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka Tor zainstaluje aktualizacje."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1434,6 +1436,10 @@ msgid ""
"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
"for all connections."
msgstr ""
+"Wybranie go spowoduje zamknięcie wszystkich twoich kart i okien, "
+"wyczyszczenie wszystkich prywatnych informacji, takich jak pliki cookie i "
+"historia przeglądania oraz wykorzystanie nowych obwodów Tor dla wszystkich "
+"połączeń."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1456,7 +1462,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "##### Nowy Obwód Tor dla tej Strony"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1783,7 +1789,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy Tor Browser używa innego obwodu dla każdej strony internetowej?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2697,6 +2703,9 @@ msgid ""
"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
" websites, like login information and things I type into forms?"
msgstr ""
+"Kiedy używam Tora, czy podsłuchiwacze mogą nadal zobaczyć informacje, "
+"którymi dzielę się ze stronami internetowymi, takimi jak informacje "
+"dotyczące logowania i rzeczy, które wpisuję do formularzy?"
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3056,7 +3065,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogę prowadzić przekaźnik wyjściowy na Debianie?"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5301,7 +5310,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogę udostępniać pliki anonimowo poprzez Tora?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5338,6 +5347,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
"page</a></mark> for how to get involved!"
msgstr ""
+"Proszę zajrzeć na naszą <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">stronę "
+"wolontariusza</a></mark>, aby dowiedzieć się, jak się zaangażować!"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list