[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 30 11:51:23 UTC 2019


commit f7ebaecd06b5651d335df2a1ef56b8c6b6003352
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 30 11:51:20 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pl.po | 22 +++++++++++++++++-----
 1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 2ad3b3464..265b02aee 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1325,6 +1325,8 @@ msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
 "update is available."
 msgstr ""
+"Po otwarciu Przeglądarki Tor możesz zobaczyć pisemne wskazanie informujące, "
+"że aktualizacja jest dostępna."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1334,7 +1336,7 @@ msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release aler
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor browser will install the updates."
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka Tor zainstaluje aktualizacje."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1434,6 +1436,10 @@ msgid ""
 "information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
 "for all connections."
 msgstr ""
+"Wybranie go spowoduje zamknięcie wszystkich twoich kart i okien, "
+"wyczyszczenie wszystkich prywatnych informacji, takich jak pliki cookie i "
+"historia przeglądania oraz wykorzystanie nowych obwodów Tor dla wszystkich "
+"połączeń."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1456,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "##### Nowy Obwód Tor dla tej Strony"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1783,7 +1789,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy Tor Browser używa innego obwodu dla każdej strony internetowej?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2697,6 +2703,9 @@ msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
 " websites, like login information and things I type into forms?"
 msgstr ""
+"Kiedy używam Tora, czy podsłuchiwacze mogą nadal zobaczyć informacje, "
+"którymi dzielę się ze stronami internetowymi, takimi jak informacje "
+"dotyczące logowania i rzeczy, które wpisuję do formularzy?"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3056,7 +3065,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogę prowadzić przekaźnik wyjściowy na Debianie?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5301,7 +5310,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogę udostępniać pliki anonimowo poprzez Tora?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5338,6 +5347,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
 "page</a></mark> for how to get involved!"
 msgstr ""
+"Proszę zajrzeć na naszą <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">stronę "
+"wolontariusza</a></mark>, aby dowiedzieć się, jak się zaangażować!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list