[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 24 18:19:41 UTC 2018


commit b2c3cddf3fc58985b082ee422322be0602b3ec5f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 24 18:19:39 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 55 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8a6a52226..a36d90ea9 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2284,11 +2284,14 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
 "us</a></mark>."
 msgstr ""
+"Vous y croyez aussi? <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contactez "
+"nous</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
-msgstr ""
+msgstr "application-projet-tor-pour-messagerie-privee"
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2298,7 +2301,7 @@ msgstr "Puis-je utiliser Tor sur un appareil Android ?"
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
-msgstr ""
+msgstr "Tor pour Android est fourni par le Projet Guardian."
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2308,6 +2311,10 @@ msgid ""
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
 "web pages."
 msgstr ""
+"De l'information supplémentaire est disponible sur les pages Web d'<mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> et "
+"d'<mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2315,11 +2322,13 @@ msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
 "phone over the Tor network."
 msgstr ""
+"Orfox est conçu pour la navigation Web, et Orbot peut router le trafic "
+"d'autres applications sur votre téléphone Android via le réseau Tor."
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-android"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser-tor-sur-android"
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2334,11 +2343,15 @@ msgid ""
 "href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
 "website</a></mark>."
 msgstr ""
+"The Guardian Project est en charge de la maintenance de Tor (et d'autres "
+"applications de confidentialité) pour Android. De plus amples renseignements"
+" se trouvent sur le <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">site Web"
+" du Projet Guardian</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "who-is-the-guardian-project"
-msgstr ""
+msgstr "qui-est-le-projet-guardian"
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2352,6 +2365,9 @@ msgid ""
 " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
 "Project."
 msgstr ""
+"Nous recommandons une appli iOS qui s'appelle Onion Browser, qui est open "
+"source, utilise le routage Tor, et est développée par quelqu'un qui coopère "
+"étroitement avec le Projet Tor."
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2360,6 +2376,9 @@ msgid ""
 "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
 " Browser."
 msgstr ""
+"Cependant, Apple exige que les navigateurs, sur iOS, utilisent quelque chose"
+" qui s'appelle « Webkit », qui empêche Onion Browser de proposer la même "
+"protection de confidentialité que le Navigateur Tor."
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2367,11 +2386,13 @@ msgid ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
 "more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser</a></mark>."
 msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
+"more-ios-tor\">Apprenez en plus à propos d'Onion Browser</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-ios"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser-tor-sur-ios"
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2383,11 +2404,13 @@ msgstr "Comment puis-je utiliser Tor sur Windows Phone ?"
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
 msgstr ""
+"Il n'existe actuellement aucun moyen pris en charge d’utiliser Tor sur "
+"Windows Phone."
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-windows-phone"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser-tor-sur-windows-phone"
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2400,6 +2423,8 @@ msgid ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
 "releases appear over the coming months."
 msgstr ""
+"Nous travaillons actuellement sur le Navigateur Tor pour Android, et il est "
+"possible que des versions de test alpha apparaissent dans les mois à venir."
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2408,11 +2433,14 @@ msgid ""
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
 "announcements and details regarding this project."
 msgstr ""
+"Veuillez surveiller la publication d’annonces futures et de plus amples "
+"renseignements concernant ce projet sur notre <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-for-android"
-msgstr ""
+msgstr "navigateur-tor-pour-android"
 
 #: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2430,6 +2458,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
 "of Tor delivered to you via GetTor."
 msgstr ""
+"Si vous ne pouvez pas télécharger Tor à partir de notre <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org\">site Web</a></mark>, une copie de Tor "
+"peut vous parvenir via GetTor."
 
 #: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2440,11 +2471,14 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
 " less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and Github."
 msgstr ""
+"GetTor est un service qui répond automatiquement aux messages avec des liens"
+" vers la dernière version de Tor, hébergée à divers emplacements qui "
+"risquent moins la censure, comme Dropbox, Google Drive ou Github."
 
 #: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr ""
+msgstr "comment-telecharger-tor-si-torproject-org-est-bloque"
 
 #: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2454,7 +2488,7 @@ msgstr "Pour utiliser GetTor par courriel."
 #: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
-msgstr ""
+msgstr "Envoyez un courriel à gettor at torproject.org."
 
 #: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2462,6 +2496,8 @@ msgid ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
 " body of the message and send."
 msgstr ""
+"Indiquez votre système d'exploitation (tel que Windows, MacOS (OS X) ou "
+"Linux) dans le corps de votre message et envoyez-le."
 
 #: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2472,6 +2508,12 @@ msgid ""
 "instructions for verification], the fingerprint of the key used to make the "
 "signature, and the package’s checksum."
 msgstr ""
+"GetTor répondra avec un courriel contenant des liens à partir desquels vous "
+"pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature cryptographique "
+"(nécessaire pour vérifier le téléchargement) [lien vers la définition d’une "
+"signature cryptographique dans le glossaire ; instructions de vérification],"
+" l'empreinte de la clé utilisée pour produire la signature, et la somme de "
+"contrôle du paquet."
 
 #: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2480,11 +2522,14 @@ msgid ""
 "depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
 "about your computer to find out more."
 msgstr ""
+"Il est possible que l'on vous propose de choisir entre le logiciel « 32-bit "
+"» ou « 64-bit ». Cela dépend du modèle de l'ordinateur que vous utilisez; "
+"consultez la documentation de votre ordinateur pour en savoir plus."
 
 #: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-email"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser-gettor-par-courriel"
 
 #: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list