[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jul 23 20:20:55 UTC 2015


commit ca6460412dedfe62437a8dc4f9f78d7722b9c9f2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jul 23 20:20:55 2015 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
---
 pt_BR/irc.properties |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 209 insertions(+)

diff --git a/pt_BR/irc.properties b/pt_BR/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..8103b53
--- /dev/null
+++ b/pt_BR/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=pseudônimo
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Perda de conexão com o servidor
+connection.error.timeOut=A conexão expirou
+connection.error.invalidUsername=%S não é um nome válido de usuário
+connection.error.invalidPassword=Senha de servidor inválida
+connection.error.passwordRequired=Senha requerida
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=_Senha
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Servidor
+options.port=Porta
+options.ssl=Use SSL
+options.encoding=Definir caractere
+options.quitMessage=Abandonar a mensagem
+options.partMessage=Partilhar a mensagem
+options.showServerTab=Mostrar as mensagens do servidor
+options.alternateNicks=Alternar pseudônimos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S está usando "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=O horário de %1$S é %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <action to perform>: Realizar uma operacao.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Envia uma mensagem CTCP para um pseudônimo.
+command.chanserv=%S <command>: Envia um comando para o ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remove o status do operador de canal de alguém. Você tem de ser um operador de canal para realizar esta operação.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remoce o status do canal de voz de alguém, impedindo essa pessoa de falar se o canal for moderado (+m). Você tem de ser um operador de canal para realizar esta operação.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Convida um ou mais pseudônimos a fazer parte do seu canal atual, ou fazer parte de um canal específico.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Acrescenta um ou mais canais, com a opcao de prover uma chave de cal para cada um , se necessário.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Remove uma pessoa de um canal. Para isso, você tem de ser um operador de canal.
+command.list=%S: Exibe uma lista de salas de chat na rede. Aviso: pode ser que ao fazer isso alguns servidores desconectem você.
+command.memoserv=%S <command>: Envia um comando para to MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Set or unset a user's mode.
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Obtém, muda a definicao do status de um canal.
+command.msg=%S <nick> <message>: Envia uma mensagem privada para um usuário (ao contrário de um canal).
+command.nick=%S <new nickname>: Modifica o seu pseudônimo.
+command.nickserv=%S <command>: Envia um comando para o NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: Envia uma notícia para um usuário ou um canal.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Confere um status de operador de canal a uma pessoa. Para isso, você tem de ser um operador de canal.
+command.operserv=%S <command>: Envia um comando para o OperServ.
+command.part=%S [message]: Sair de um canal atual com uma mensagem opcional.
+command.ping=%S [<nick>]: Pergunta quanto lag um usuário (ou o servidor se nenhum usuário especificado) tem.
+command.quit=%S <message>: Desconecta de um servidor, com uma mensagem opcional.
+command.quote=%S <command>: Envie uma linha de comando para o servidor.
+command.time=%S: Exibir a hora local atual do servidor IRC.
+command.topic=%S [<new topic>]: Define o tópico deste canal.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode.
+command.version=%S <nick>: Requer a versão do cliente de um usuário.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Confere o status de canal de voz a uma pessoa. Para isso, você tem de ser um operador de canal.
+command.whois2=%S [<nick>]: Obter informacoes de um usuário. 
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entrou na sala.
+message.rejoined=Você acedeu à sala.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Você foi excluído por %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S has been kicked by %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modo %1$S parar %2$S estabelecido por %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modo de Canal %1$S definido pelo %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Seu modo é %S.
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S is now known as %2$S.
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=Você é conhecido como %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Não é possível utilizar o pseudônimo escolhido. O seu pseudônimo continua a ser %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Você saiu da sala (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S saiu da sala (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S saiu da sala (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S convidou você para %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S recebeu o convite para %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S ijá está em %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S foi convocado.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informações de WHOIS para %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S está desconectado. QUE ERA informação para %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S é um pseudônimo desconhecido.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S mudou a senha do canal para %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S removeu a senha do canal.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Usuários conectados nos seguintes locais foram excluídos de %S.
+message.noBanMasks=Nenhum local é excluído de %S.
+message.banMaskAdded=Usuários conectados dos locais combinados %1$S tem sido excluídos pelo %2$S.
+message.banMaskRemoved=Usuários conectados nos locais combinados %1$S não são mais excluídos pelo %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping respondeu em %1$S em #2 milissegundo.;Ping respondeu em %1$S in #2 milissegundos.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Não há nenhum canal: %S.
+error.tooManyChannels=Não pode participar %S; você tem participado de muitos canais.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Pseudônimo já utilizado. Mudando pseudônimo para %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S não é um pseudônimo permitido.
+error.banned=Você foi excluído desse servidor.
+error.bannedSoon=Você logo será excluído desse servidor.
+error.mode.wrongUser=Você não pode mudar os modos para outros usuários.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S não está online.
+error.wasNoSuchNick=Não havia nenhum pseudônimo: %S
+error.noSuchChannel=Não há nenhum canal: %S.
+error.unavailable=%S está temporariamente indisponível.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Você foi excluído de %S.
+error.cannotSendToChannel=Você não pode enviar mensagens para %S.
+error.channelFull=O canal %S está cheio.
+error.inviteOnly=Você deve ser convidado para participar %S.
+error.nonUniqueTarget=%S não é um usuário único ou apelido que você tentou entrar em muitos canais ao mesmo tempo.
+error.notChannelOp=Você não é um operador de canal no %S.
+error.notChannelOwner=Você não é um proprietário de canal de %S.
+error.wrongKey=Não pode participar %S , senha de canal inválida.
+error.sendMessageFailed=Um erro ocorreu ao enviar sua última mensagem. Por favor, tente outra vez quando a conexão estiver sido restabelecida.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Você não pode participar %1$S, e foi automaticamente redirecionada para %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nome
+tooltip.server=Conectado a
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Conectado de
+tooltip.registered=Registrado
+tooltip.registeredAs=Registrado como
+tooltip.secure=Utilizando uma conexão segura
+# The away message of the user
+tooltip.away=Saiu
+tooltip.ircOp=Operador IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Última atividade
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Há %S 
+tooltip.channels=Atualmente em 
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Sim
+no=Não



More information about the tor-commits mailing list