[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 8 12:49:11 UTC 2015


commit 54f1da519b33eb0fb53ab83f001fc3dd150d9c61
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 8 12:49:08 2015 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
---
 da/irc.properties |  205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 205 insertions(+)

diff --git a/da/irc.properties b/da/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..8fee831
--- /dev/null
+++ b/da/irc.properties
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=alias
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Mistet forbindelsen til server
+connection.error.timeOut=Forbindelsen udløb
+connection.error.invalidUsername=%S er ikke et tilladt brugernavn
+connection.error.invalidPassword=Ugyldigt server kodeord
+connection.error.passwordRequired=Kodeord påkrævet
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Kodeord
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Brug SSL
+options.encoding=Tegnsæt
+options.quitMessage=Afslut besked
+options.partMessage=Opdel besked
+options.showServerTab=Vis beskeder fra serveren
+options.alternateNicks=Alternative alias
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S bruger "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Klokken er %1$S for %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <handling der skal udføres>: Udfør en handling.
+command.ctcp=%S <alias> <besked>: Sender en CTCP besked til alias.
+command.chanserv=%S <kommando>: Send en kommando til ChanServ.
+command.deop=S <alias1>[,<alias2>]*: Fjern kanal operatør status fra en person. Du skal selv være kanal operatør, for at kunne gøre dette.
+command.devoice=%S <alias1>[,<alias2>]*: Fjern kanal tale status fra en person, dette forhindrer dem i at tale i kanalen, hvis kanalen er modereret (+m). Du skal selv være kanal operatør, for at kunne gøre dette.
+command.invite2=%S <alias>[ <alias>]* [<kanal>]: Invitere en eller flere alias ind i din nuværende kanal, eller ind i en specificeret kanal.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Gå ind i en eller flere kanaler, tilbyd eventuelt en kanal nøgle til hver, hvis det er nødvendigt.
+command.kick=%S <alias> [<besked>]: Fjern en person fra en kanal. Du skal være kanal operatør for at kunne dette.
+command.list=%S Vis en liste over chat rum på netværket. Advarsel, nogle servere vil måske afbryde forbindelsen til dig, hvis du gør dette.
+command.memoserv=%S <kommando>: Send en kommando til MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<ny tilstand> [<alias>]: Definer eller ryd en brugers tilstand.
+command.modeChannel=%S <kanal>[ (+|-)<ny tilstand> [<parameter>][,<parameter>]*]: Indhent, definer eller ryd en kanal tilstand.
+command.msg=%S <alias> <besked>: Send en privat besked til en bruger (i modsætning til en kanal).
+command.nick=%S <nyt alias>: Skift dit alias.
+command.nickserv=%S <kommando>: Send en kommando til NickServ.
+command.notice=%S <modtager> <besked>: Send en besked til en bruger eller kanal.
+command.op=%S <alias1>[,<alias2>]*: Tildel kanal operatør status til en person. Du skal være kanal operatør for at kunne dette.
+command.operserv=%S <kommando>: Send en kommando til OperServ.
+command.part=%S [besked]: Send en mulig besked, når du forlader kanalen.
+command.ping=%S [<alias>]: Spørger hvor lang forsinkelse en bruger har på netværket (eller serveren, hvis ingen bruger er angivet).
+command.quit=%S <message>: Send en mulig besked, når du forlader serveren.
+command.quote=%S <kommando>: Send en kommando uden parametre til serveren.
+command.time=%S: viser tidspunktet for den lokale tidszone på IRC serveren.
+command.topic=%S [<nyt emne>]: Vælg emnet for denne kanal.
+command.umode=%S (+|-)<ny tilstand>: Indstil eller ryd en brugers tilstand.
+command.version=%S <nick>: Anmod en brugers klient version.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Tildel kanal tale status til en person. Du skal være kanal operatør, for at kunne gøre dette.
+command.whois2=%S [<nick>]: Indhent information om en bruger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] Trådte ind i rummet.
+message.rejoined=Du er gået ind i rummet igen.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Du er blevet fjernet af %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S blev sparket ud af %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Tilstand %1$S for %2$S indstillet af %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanal tilstand %1$S indstillet af %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Din tilstand er %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Kunne ikke skifte til det ønskede alias. Dit alias forbliver %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Du har forladt rummet (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S har forladt rummet (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S har forladt rummet (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S har inviteret dig til %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S blev inviteret til %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S er allerede i %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S blev tilkaldt.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS information for %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S er ikke tilgængelig. WHOWAS information for %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S er et ukendt alias.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S skiftede kanal kodeordet til %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S fjernede kanal kodeordet.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Brugere der kobler op fra følgende lområder, forbydes adgang til %S:
+message.noBanMasks=Der er ingen forbudte områder defineret for %S.
+message.banMaskAdded=Brugere der tilkobler fra områderne %1$S er blevet forbudt adgang af %2$S.
+message.banMaskRemoved=Brugerne fra områderne %1$S er ikke længere forbudt adgang af %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping svar fra %1$S på #2 millisekund.;Ping svar fra %1$S på #2 millisekunder.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Der findes ingen kanaler med navnet: %S.
+error.tooManyChannels=Kan ikke træde ind i %S; Du er inde i for mange kanaler.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Alias er allerede i brug, skifter alias til %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S er ikke et tilladt alias.
+error.banned=Du er blevet låst ude denne server.
+error.bannedSoon=Du bliver snart låst ude fra denne server.
+error.mode.wrongUser=Du kan ikke ændre tilstand for andre brugere.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S er ikke online.
+error.wasNoSuchNick=Der findes ikke et alias ved navn: %S
+error.noSuchChannel=Der findes ikke en kanal med navnet: %S
+error.unavailable=%S er ikke til stede i øjeblikket.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Du er blevet låst ude fra %S.
+error.cannotSendToChannel=Du kan ikke sende beskeder til %S.
+error.channelFull=Kanalen %S er fyldt.
+error.inviteOnly=Det kræver en invitation for at komme ind på %S.
+error.nonUniqueTarget=%S er ikke et unikt bruger at domæne eller kort navn, eller også har du forsøgt at gå ind i for mange kanaler på én gang.
+error.notChannelOp=Du er ikke kanal operatør på %S.
+error.notChannelOwner=Du er ikke kanal ejer på %S.
+error.wrongKey=Kan ikke gå ind i %S, ugyldigt kanal kodeord.
+error.sendMessageFailed=Der skete en fejl, da sidste besked blev afsendt. Prøv venligst igen, nå forbindelsen er genetableret.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Du har ikke tilladelse til at gå ind i %1$S og blev automatisk videre dirigeret til %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Navn
+tooltip.server=Koblet op til
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Koblet op fra
+tooltip.registered=Registreret
+tooltip.registeredAs=Registreret som
+tooltip.secure=Benytter en sikker forbindelse
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ikke til stede
+tooltip.ircOp=IRC operatør
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Sidste aktivitet
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=for %S siden
+tooltip.channels=Til stede
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nej



More information about the tor-commits mailing list