[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 17 21:16:39 UTC 2015


commit e4c1674067d2252e3452d8f6af47bfb70f07ba76
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 17 21:16:37 2015 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
---
 lv/irc.properties |  205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 205 insertions(+)

diff --git a/lv/irc.properties b/lv/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..0f3d549
--- /dev/null
+++ b/lv/irc.properties
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=segvārds
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Nespēj izveidot savienojumu ar serveri.
+connection.error.timeOut=Savienojuma laiks beidzās
+connection.error.invalidUsername=%S nav atļauts lietotājvārds
+connection.error.invalidPassword=Nederīga servera parole
+connection.error.passwordRequired=Nepieciešama parole
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanāls
+joinChat.password=_Parole
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Serveris
+options.port=Ports
+options.ssl=Lietot SSL
+options.encoding=Rakstzīmju kopa
+options.quitMessage=Pārtraukt ziņojumu
+options.partMessage=Dalīt ziņojumu
+options.showServerTab=Rādīt ziņojumus no servera
+options.alternateNicks=Alternatīvi segvārdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S lieto "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=%1$S laiks ir %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <action to perform>: Veikt darbību.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Sūta CTCP ziņojumu segvārdam.
+command.chanserv=%S <command>: Sūtīt komandu ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Noņemt kādam kanāla operatora statusu. Jums jābūt kanāla operatoram, lai to izdarītu.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Noņemt kādam kanāla balss statusu, neļaujot personai runāt tad, ja kanāls tiek moderēts (+m). Jums jābūt kanāla operatoram, lai to izdarītu.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Uzaiciniet vienu vai vairākus segvārdus pievienoties Jums pašreizējā vai norādītajā kanālā.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Ievadiet vienu vai vairākus kanālus, pēc izvēles, ja nepieciešams, katram nodrošinot kanāla atslēgu.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Noņemt kādu no kanāla. Jums jābūt kanāla operatoram, lai to izdarītu.
+command.list=%S: Rādīt tīkla tērzēšanas istabu sarakstu. Brīdinājums, daži serveri var Jūs atvienot, kad uzdodat šo uzdevumu.
+command.memoserv=%S <command>: Sūtīt komandu uz MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Iestatīt vai noņemt lietotāja režīmu.
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Saņemt, iestatīt vai noņemt kanāla režīmu.
+command.msg=%S <nick> <message>: Nosūtīt privātu ziņojumu lietotājam (nevis kanālam).
+command.nick=%S <new nickname>: Mainiet savu segvārdu.
+command.nickserv=%S <command>: Sūtīt komandu NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: Nosūtīt paziņojumu lietotājam vai kanālam.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Piešķirt kādam kanāla operatora statusu. Jums jābūt kanāla operatoram, lai to izdarītu.
+command.operserv=%S <command>: Sūtīt komandu OperServ.
+command.part=%S [message]: Pamest pašreizējo kanālu, pēc izvēles lietojot ziņojumu.
+command.ping=%S [<nick>]: Jautā cik ilgs ir lietotāja (ja lietotājs nav norādīts, servera) aizkavēšanās laiks.
+command.quit=%S <message>: Atvienoties no servera, pēc izvēles lietojot ziņojumu.
+command.quote=%S <command>: Sūtīt uz serveri tiešu komandu.
+command.time=%S: Rāda IRC servera pašreizējo vietējo laiku.
+command.topic=%S [<new topic>]: Iestatīt kanāla tematu.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Iestatīt vai noņemt lietotāja režīmu.
+command.version=%S <nick>: Pieprasīt lietotāja klienta versiju.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Piešķirt kādam kanāla balss statusu. Jums jābūt kanāla operatoram, lai to izdarītu.
+command.whois2=%S [<nick>]: Saņemt informāciju par lietotāju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] ienāca istabā.
+message.rejoined=Jūs atkārtoti pievienojāties istabai.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=%1$S%2$S izlika JÅ«s no istabas.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S izlika no istabas %1$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%3$S iestatīja režīmu %1$S priekš %2$S .
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%2$S iestatīja kanāla režīmu %1$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Jūsu režīms ir %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nebija iespējams lietot izvēlēto segvārdu. Jūsu segvārds paliek %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Jūs pametāt istabu (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S pameta istabu: (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S pameta istabu (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S uzaicināja Jūs uz %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S tika sekmīgi uzaicināts uz %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S jau ir %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S tika izsaukts.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=%S: WHOIS informācija
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ir bezsaistē.  %1$S: WHOWAS informācija
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S ir nezināms segvārds.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S nomainīja kanāla paroli uz %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S noņēma kanāla paroli.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Lietotājiem, kas pievienojas no norādītajām vietām, ir aizliegta dalība %S:
+message.noBanMasks=%S nav aizliegto atrašanās vietu.
+message.banMaskAdded=%2$S ir aizliedzis dalību lietotājiem, kas pievienojas no vietām, kuras atbilst %1$S.
+message.banMaskRemoved=%2$S vairs nav aizliedzis dalību lietotājiem, kas pievienojas no vietām, kuras atbilst %1$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping atbilde no %1$S #2 milisekundēs.;Ping atbilde no %1$S #2 milisekundēs.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Nav kanāla: %S.
+error.tooManyChannels=Nevar pievienoties %S; esat jau pievienojies pārāk daudziem kanāliem.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Segvārds jau tiek izmantots, maina segvārdu uz %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nav atļauts segvārds.
+error.banned=Jums ir aizliegts strādāt ar šo serveri.
+error.bannedSoon= Drīz Jums tiks aizliegts strādāt ar šo serveri.
+error.mode.wrongUser=Jūs nevarat mainīt citu lietotāju režīmus.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nav tiešsaistē.
+error.wasNoSuchNick=Nav segvārda: %S
+error.noSuchChannel=Nav kanāla: %S.
+error.unavailable=%S īslaicīgi nav pieejams.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jums ir aizliegts strādāt ar %S.
+error.cannotSendToChannel=Jūs nevarat sūtīt ziņojumus %S.
+error.channelFull=Kanāls %S ir pilns.
+error.inviteOnly=Jums jābūt uzaicinātam, lai pievienotos %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nav unikāls user at host vai īsais vārds vai esat mēģinājis vienlaikus pievienoties pārāk daudziem kanāliem.
+error.notChannelOp=Jūs neesat %S kanāla operators.
+error.notChannelOwner=Jūs neesat %S kanāla īpašnieks.
+error.wrongKey=Nevar pievienoties %S, nederīga kanāla parole.
+error.sendMessageFailed=Sūtot Jūsu pēdējo ziņojumu, radās kļūda. Kad savienojums tiks atkārtoti izveidots, lūdzu mēģiniet vēlreiz.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Jums nav atļauts pievienoties %1$S, Jūs tikāt automātiski pāradresēts uz %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nosaukums
+tooltip.server=Savienots ar
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Savienots no
+tooltip.registered=Reģistrēts
+tooltip.registeredAs=Reģistrēts kā
+tooltip.secure=Lieto drošu savienojumu
+# The away message of the user
+tooltip.away=Prom
+tooltip.ircOp=IRC operators
+tooltip.bot=bots
+tooltip.lastActivity=Pēdējā aktivitāte
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=pirms %S
+tooltip.channels=Pašlaik aktīvs
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Jā
+no=NÄ“



More information about the tor-commits mailing list