[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 21 19:45:13 UTC 2012


commit 310efa54e16643b8c6d39890e57b069b2ec6cef8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 21 19:45:13 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 pl/vidalia_pl.po |  120 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-)

diff --git a/pl/vidalia_pl.po b/pl/vidalia_pl.po
index 4fd0fbf..fdb38a6 100644
--- a/pl/vidalia_pl.po
+++ b/pl/vidalia_pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:44+0000\n"
 "Last-Translator: nohus <nohus903 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
 " in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
-msgstr ""
+msgstr "<b>UWAGA</b>: Jeśli ręcznie wybierzesz hasło, zostanie ono zapisane w czystym tekście w pliku konfiguracyjnym Vidalii. Używanie losowego hasła jest bezpieczniejsze."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Panic"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Panika"
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed"
-msgstr ""
+msgstr "<b>UWAGA</b>: Przycisk paniki wymaże aplikację, jeśli zostanie naciśnięty"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Enable panic button"
@@ -266,19 +266,19 @@ msgstr "Vidalia nie mogła wczytać wybranego języka."
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid ""
 "System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencje ikon systemowych (zmiany zostanÄ… wprowadzone, kiedy zrestartujesz VidialiÄ™)"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż ikonę zasobnika i ikonę doku. (domyślnie)"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Hide the Tray Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj ikonÄ™ zasobnika"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Hide the Dock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj ikonÄ™ doku"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
@@ -1353,36 +1353,36 @@ msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
 "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
 "any personally identifying information."
-msgstr ""
+msgstr "Raport awarii został utworzony, możesz go wysłać do twórców Vidalii aby pomóc zidentyfikować i naprawić problem. Wysyłany raport nie zawiera żadnych informacji identyfikujących cię."
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "with a description of what you were doing before the application crashed, "
 "along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
+msgstr "z opisem co robiłeś, kiedy aplikacja uległa awarii, razem z następującymi plikami odpowiadającymi raportowi awarii:"
 
 msgctxt "DebugDialog"
 msgid "Plugin debug output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście debugowania plugina"
 
 msgctxt "DebugDialog"
 msgid "Plugin Output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście pluginu"
 
 msgctxt "DebugDialog"
 msgid "Syntax Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Błędy składni"
 
 msgctxt "DebugDialog"
 msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "WyjÄ…tki"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Executables (*.exe)"
@@ -2013,13 +2013,13 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Panic is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Panika jest włączona"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it "
 "will remove Tor completely."
-msgstr ""
+msgstr "<b>UWAGA:</b> Przycisk paniki aktywowany. Używaj go ostrożnie, ponieważ usunie on Tora całkowicie."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "New Circuit"
@@ -2027,11 +2027,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Debug output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście debugowania"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Panic!"
-msgstr ""
+msgstr "Panika!"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Reattach tabs"
@@ -2039,17 +2039,17 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginy"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Your clock is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Twój zegar się myli"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check "
 "the Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Zegar twojego komputera się myli, Tor może funkcjonować nieprawidłowo. Proszę sprawdzić Message Log dla większej ilości informacji."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2057,14 +2057,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Here's the last error message:\n"
 " %2"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nie może określić jak komunikować się z Torem, ponieważ nie może uzyskać dostępu do pliku: %1\n\nOto ostatnia wiadomość błędu:\n%2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
 "\n"
 "See the Advanced Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Wygląda na to, że Tor zatrzymał się od czasu kiedy Vidalia go uruchomiła.\n\nZobacz Advanced Message Log dla większej ilości informacji."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2086,17 +2086,17 @@ msgstr "nie powiodło się (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "(prawdopodobnie Telnet)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "(prawdopodobnie klient poczty elektronicznej)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
 "and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "Jedna z twoich aplikacji %1 wygląda jakby nawiązywała potencjalnie niezaszyfrowane i niebezpieczne połączenia do portu %2."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2521,13 +2521,13 @@ msgstr "Stan"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"server.offline\">Czemu mój przekaźnik (relay) jest offline?</a>"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid ""
 "If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't "
 "have a Running flag yet. <a href=\"server.consensus\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli twój przekaźnik (relay) nie jest zapisany razem z innymi, może być to spowodowane brakiem flagi Running dla niego. <a href=\"server.consensus\">Co to?</a>"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Exit circuits"
@@ -2683,65 +2683,65 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "PluginEngine"
 msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file."
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA: %1 nie ma pliku informacyjnego."
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%1: Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Przetwarzanie..."
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid ""
 "%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n"
 "%3"
-msgstr ""
+msgstr "%4: BŁĄD: Linia: %1 - Kolumna: %2\n%3"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%1: Error opening file %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1: BÅ‚Ä…d przy otwieraniu pliku %2"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%2: ERROR: Cannot open %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2: BŁĄD: Nie można otworzyć %1"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%2: ERROR: Parsing %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2: BŁĄD: Parsowanie %1"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid ""
 "Line: %1 - Column: %2\n"
 "Message: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Linia: %1 - Kolumna: %2\nWiadomość: %3"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%1: Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Startowanie..."
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%1: Stoping..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Zatrzymywanie..."
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called"
-msgstr ""
+msgstr "%1: UWAGA: nie ma GUI, a buildGUI() zostało wywołane"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid ""
 "%2:\n"
 "*** Exception in line %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2:\n*** WyjÄ…tek w lini %1"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "*** Backtrace:"
-msgstr ""
+msgstr "*** Backtrace:"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "(untitled)"
-msgstr ""
+msgstr "(bez tytułu)"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "Error: buildGUI() failed for plugin %1"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd: buildGUI() nie powiodło się dla pluginu %1"
 
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
@@ -2753,17 +2753,17 @@ msgstr "odrzuć"
 
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 msgctxt "QObject"
 msgid "There were some settings that Vidalia wasn't able to apply together"
-msgstr ""
+msgstr "Zaistniały niektóre ustawienia, których Vidalia nie była w stanie wprowadzić razem."
 
 msgctxt "QObject"
 msgid ""
 "Failed to set %1:\n"
 "Reason: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodło się ustawienie %1:\nPowód: %2"
 
 msgctxt "QObject"
 msgid ""
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "miesiÄ…c"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Enable accounting"
@@ -3229,35 +3229,35 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "h:mm"
-msgstr ""
+msgstr "h:mm"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "o"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "per"
-msgstr ""
+msgstr "na"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bajtów"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Push no more than"
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "time"
-msgstr ""
+msgstr "czas"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Copy to Clipboard"
@@ -3572,19 +3572,19 @@ msgstr "Vidalia nie uruchomiła Tora. Musisz zatrzymać Tora używając interfej
 
 msgctxt "TorControl"
 msgid "Start failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Start nie powiódł się: %1"
 
 msgctxt "TorControl"
 msgid "Process finished: ExitCode=%1"
-msgstr ""
+msgstr "Proces zakończony: ExitCode=%1"
 
 msgctxt "TorControl"
 msgid "Connection failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Połączenie nie powiodło się: %1"
 
 msgctxt "TorControl"
 msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Rozłączono"
 
 msgctxt "TorProcess"
 msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku logu '%1': %2"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
+msgstr "Potrzebna wartość dla parametru:"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid language code specified:"



More information about the tor-commits mailing list