[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 21 19:15:14 UTC 2012


commit 87ebd3615a9e52735f506a796c5e5adb3dcfd299
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 21 19:15:13 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 pl/vidalia_pl.po |   30 +++++++++++++++---------------
 1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/pl/vidalia_pl.po b/pl/vidalia_pl.po
index 6d0e325..4fd0fbf 100644
--- a/pl/vidalia_pl.po
+++ b/pl/vidalia_pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:15+0000\n"
 "Last-Translator: nohus <nohus903 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Wybierz plik do użycia przez Tora"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Skonfiguruj ControlPort automatycznie"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -3397,36 +3397,36 @@ msgid ""
 "One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
 "\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
 "application's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Jedna z twoich aplikacji próbowała nawiązać połączenie przez Tora do \"%1\", co nie jest rozpoznawane przez Tora jako prawidłowa nazwa hosta. Proszę sprawdzić konfigurację twojej aplikacji."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzny Adres IP Zmieniony"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
 " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
 "relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ustalił, że publicznym adresem IP twojego przekaźnika (relay) aktualnie jest %1%2. Jeśli nie jest to prawidłowe, zastanów się nad zmianą ustawienia  'Address' w konfiguracji twojego przekaźnika."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto DNS Hijacking"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
 " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
 "known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tor wykrył, że twój dostawca DNS podaje fałszywe odpowiedzi dla domen, które nie istnieją. Niektórzy dostawcy Internetu i inni dostawcy DNS, tacy jak OpenDNS, robią to w celu wyświetlania własnych wyników wyszukiwania lub reklam."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
 "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor wykrył, że twój dostawca DNS podaje fałszywe odpowiedzi dla domen, które nie istnieją. Jako iż użytkownicy polegają na sieci Tor by dostarczyć prawidłowe odpowiedzi DNS, twój przekaźnik (relay) nie zostanie skonfigurowany jak przekaźnik wyjściowy (exit relay)."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"
@@ -3437,19 +3437,19 @@ msgid ""
 "Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
 " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 "minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor próbuje ustalić czy port twojego serwera przekaźnika (relay) jest osiągalny z sieci Tor przez połączenie się do %1:%2. Ten test może potrwać kilka minut."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Test osiągalności portu serwera pomyślny!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Port twojego serwera przekaźnika (relay) jest osiągalny z sieci Tor!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Test osiągalności portu serwera zawiódł."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 "please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Port twojego serwera przekaźnika (relay) nie jest osiągalny przez innych użytkowników Tora. To może się zdarzać jeśli jesteś za routerem, który wymaga przekierowywania portów. Jeśli %1:%2 nie jest twoim poprawnym adresem IP i portem serwera, proszę sprawdzić konfigurację twojego przekaźnika."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgid ""
 "see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
 " hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
 " the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Twój przekaźnik (relay) jest teraz online i dostępny do użytku przez użytkowników Tora. Powinieneś zobaczyć wzrost w ruchu sieciowym na wykresie przepustowości w ciągu kilku godzin, podczas gdy więcej użytkowników dowiaduje się o twoim przekaźniku. Dziękujemy za twoją pomoc dla sieci Tor!"
 
 msgctxt "StatusTab"
 msgid "Status"
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt "TorControl"
 msgid ""
 "Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
 "started it."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nie uruchomiła Tora. Musisz zatrzymać Tora używając interfejsu z którego został uruchomiony."
 
 msgctxt "TorControl"
 msgid "Start failed: %1"



More information about the tor-commits mailing list