[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 10 17:15:21 UTC 2012


commit e78f6d4bbc93fda5feacbae73af7436703ce6a46
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 10 17:15:19 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 es/vidalia_es.po |   22 ++++++++++----------
 lv/vidalia_lv.po |   56 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index b4cc85a..3471a5f 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:15+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Nº. de Clientes "
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "Clientes desde los siguientes países han usado su repetidor bridge desde %1 "
+msgstr "Clientes de los siguientes países han usado su repetidor bridge desde %1 "
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Bridge Usage Summary"
@@ -384,35 +384,35 @@ msgstr "Resumen del Cliente "
 
 msgctxt "Circuit"
 msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr "Nuevo "
 
 msgctxt "Circuit"
 msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
+msgstr "Abierto "
 
 msgctxt "Circuit"
 msgid "Building"
-msgstr "Construyendo"
+msgstr "Construyendo "
 
 msgctxt "Circuit"
 msgid "Failed"
-msgstr "Falló"
+msgstr "Fallido"
 
 msgctxt "Circuit"
 msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr "Cerrado "
 
 msgctxt "Circuit"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "Desconocido "
 
 msgctxt "CircuitItem"
 msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<Ruta Vacía>"
+msgstr "<Ruta Vacía> "
 
 msgctxt "CircuitListWidget"
 msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
+msgstr "Conexión "
 
 msgctxt "CircuitListWidget"
 msgid "Status"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Estado"
 
 msgctxt "CircuitListWidget"
 msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr "Acercamiento al circuito"
+msgstr "Zoom al circuito"
 
 msgctxt "CircuitListWidget"
 msgid "Close Circuit (Del)"
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 54ea5b7..4994252 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:15+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3425,26 +3425,26 @@ msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu DNS sniedzējs sniedz aplamas atbildes par lab
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Pārbauda servera porta sasniedzamību."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
 " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 "minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora servera ports ir sasniedzams no Tor tīkla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Servera porta sasniedzamības pārbaudes rezultāti ir sekmīgi!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora servera ports is sasniedzams no Tor tīkla!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Servera porta sasniedzamības pārbaudes rezultāti ir nesekmīgi!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3452,30 +3452,30 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 "please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora servera ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. Tā tas var notikt, ja atrodaties aiz maršrutētāja vai ugunsmūra, kuri pieprasa iestatīt portu pāradresāciju. Ja %1:%2 nav Jūsu pareizā IP adrese un servera ports, lūdzu pārbaudiet sava retranslatora konfigurāciju."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Pārbauda direktorija portu sasniedzamību."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
 "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
 "several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora direktorija ports ir sasniedzams no Tor tīkla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorija porta sasniedzamības pārbaudes rezultāti ir sekmīgi!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports is sasniedzams no Tor tīkla!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorija porta sasniedzamības pārbaudes rezultāti ir nesekmīgi!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3483,17 +3483,17 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
 " please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. Tā tas var notikt, ja atrodaties aiz maršrutētāja vai ugunsmūra, kuri pieprasa iestatīt portu pāradresāciju. Ja %1:%2 nav Jūsu pareizā IP adrese un direktorija ports, lūdzu pārbaudiet sava retranslatora konfigurāciju."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora deskriptors tika noraidīts"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
 " rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora deskriptoru, kurš iespējo klientu piekļuvi Jūsu retranslatoram, noraidīja direktorija serveris %1:%2. Nosauktais iemesls bija: %3"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Relay is Online"
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgid ""
 "see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
 " hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
 " the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Tagad Jūsu retranslators ir tiešsaistē un pieejams Tor klientu izmantošanai. Pēc pāris stundām, vairāk klientiem uzzinot par Jūsu retranslatoru, Jums vajadzētu novērot tīkla datplūsmas palielināšanos, kuru rāda joslas platuma grafiks. Pateicamies Jums par ieguldījumu Tor tīkla darbībā! "
 
 msgctxt "StatusTab"
 msgid "Status"
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Mēģina vēlreiz"
 
 msgctxt "Stream"
 msgid "Remapped"
-msgstr ""
+msgstr "Atkārtoti kartēts"
 
 msgctxt "Stream"
 msgid "Unknown"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgctxt "TorControl"
 msgid ""
 "Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
 "started it."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neuzsāka Tor'u. Jums jāaptur Tor izmantojot saskarni ar kuru palaidāt Tor'u."
 
 msgctxt "TorControl"
 msgid "Start failed: %1"
@@ -3663,11 +3663,11 @@ msgstr "Veiksmīgi"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Netika atrastas UPnP iespējotas ierīces"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Netika atrastas UPnP iespējotas derīgas interneta vārtejas ierīces"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "WSAStartup failed"
@@ -3675,15 +3675,15 @@ msgstr "WSAStartup neizdevās"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās pievienot porta kartējumu"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izgūt porta kartējumu"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās noņemt porta kartējumu"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Unknown error"
@@ -3691,19 +3691,19 @@ msgstr "Nezināma kļūda"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr ""
+msgstr "Notiek UPnP iespējotu ierīču atklāšana"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunina direktorija porta kartējumu"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunina retranslatora porta kartējumu"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Test completed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Pārbaude sekmīgi pabeigta!"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Testing UPnP Support"
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Pārbauda UPnP atbalstu"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr ""
+msgstr "Pārbauda standarta Universal Plug & Play atbalstu"
 
 msgctxt "UpdateProcess"
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list