[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 10 16:45:20 UTC 2012


commit f8717cc414ab151d339f5088c3334c3d4854ca91
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 10 16:45:19 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 lv/vidalia_lv.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 085dd4a..54ea5b7 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:45+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid ""
 "the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu datora pulkstenis ir, iespējams, iestatīts %1 sekundes atpaliekot no avota \"%2\". Ja Jūsu sistēmlaiks nav precīzs, Tor nespēs strādāt. Lūdzu verificējiet, ka Jūsu dators rāda pareizu sistēmlaiku."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3339,11 +3339,11 @@ msgid ""
 "the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu datora pulkstenis ir, iespējams, iestatīts %1 sekundes apsteidzot avotu \"%2\". Ja Jūsu sistēmlaiks nav precīzs, Tor nespēs strādāt. Lūdzu verificējiet, ka Jūsu dators rāda pareizu sistēmlaiku."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu datora pulkstenis rāda, iespējams, nepareizi."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3351,14 +3351,14 @@ msgid ""
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
 "protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Kāda no Jūsu datora lietotnēm, iespējams, mēģināja izveidot nešifrētu savienojumu ar Tor uz %1 portu. Nešifrētas informācijas sūtīšana Tor tīklā ir bīstama, un to nav ieteicams darīt. Jūsu aizsardzības dēļ, Tor automātiski aizvēra šo savienojumu."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "One of the applications on your computer may have attempted to make an "
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Kāda no Jūsu datora lietotnēm, iespējams, mēģināja izveidot nešifrētu savienojumu ar Tor uz %1 portu. Nešifrētas informācijas sūtīšana Tor tīklā ir bīstama, un to nav ieteicams darīt."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Potentially Dangerous Connection!"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid ""
 "using a protocol that may leak information about your destination. Please "
 "ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
 "remote hostname resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Kāda no Jūsu lietotnēm izveidoja savienojumu caur Tor uz \"%1\" , izmantojot protokolu, kurš var atklāt informāciju par Jūsu atrašanās vietu. Lūdzu pārliecinieties, ka konfigurējat savas lietotnes tā, lai tās izmantotu vienīgi SOCKS4a vai SOCKS5, atpazīstot attālu resursdatora nosaukumu."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Unknown SOCKS Protocol"
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
 "One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
 " protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
 "applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Kāda no Jūsu datora lietotnēm, iespējams, mēģināja izveidot savienojumu ar Tor, izmantojot protokolu, kuru Tor nesaprot. Lūdzu pārliecinieties, ka konfigurējat savas lietotnes tā, lai tās izmantotu vienīgi SOCKS4a vai SOCKS5, atpazīstot attālu resursdatora nosaukumu."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs adresāta resursdatora nosaukums"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
 "\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
 "application's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Kāda no Jūsu lietotnēm centās izveidot savienojumu caur Tor'u uz \"%1\" , bet to Tor neuzskata par derīgu resursdatora nosaukumu. Lūdzu pārbaudiet savu lietotņu konfigurāciju. "
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "External IP Address Changed"
@@ -3403,25 +3403,25 @@ msgid ""
 "Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
 " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
 "relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu retranslatora publiskā IP adrese patreiz ir %1%2. Ja tas tā nav, lūdzu sava retranslatora konfigurācijā izvērtējiet izvēli 'Adrese'."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Konstatēta DNS pāradresācija"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
 " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
 "known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu DNS sniedzējs sniedz aplamas atbildes par neeksistējošiem domēniem. Ir zināms, ka daži IPS un citi DNS sniedzēji, tostarp OpenDNS, to dara, lai parādītu savus meklēšanas rezultātus vai reklāmas lapas."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
 "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatēja, ka Jūsu DNS sniedzējs sniedz aplamas atbildes par labi zināmiem domēniem. Ievērojot, ka klienti paļaujas uz to, ka Tor tīkla retranslatori sniedz precīzas DNS atbildes, Jūsu retranslators nevar tikt konfigurēts par izejas retranslatoru."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"



More information about the tor-commits mailing list