[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 10 14:45:11 UTC 2012


commit 3d976d225b72b497569e0f006bd42fde6fbe861e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 10 14:45:10 2012 +0000

    Update translations for vidalia_completed
---
 it/vidalia_it.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/it/vidalia_it.po b/it/vidalia_it.po
index 0d7cb8f..e1c727a 100644
--- a/it/vidalia_it.po
+++ b/it/vidalia_it.po
@@ -1,6 +1,7 @@
-# Translators:
+# 
 # Translators:
 #   <a.n0on3 at gmail.com>, 2011.
+#   <luccaronia at gmail.com>, 2012.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 #   <sergiopelino at gmail.com>, 2011.
 #   <tru74368 at yahoo.com>, 2011.
@@ -8,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:46+0000\n"
-"Last-Translator: n0on3 <a.n0on3 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 14:43+0000\n"
+"Last-Translator: Kiruth <luccaronia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -202,6 +203,13 @@ msgstr "Configura la porta di controllo automaticamente"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "Hai selezionato l'opzione di auto configurazione per la connessione TCP (ControlPort) senza configurare una Cartella dei dati. Aggiungine una o deseleziona l'opzione \"Configura la porta di controllo automaticamente\"."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
 "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
 "\n"
 "You may need to remove it manually."
@@ -227,6 +235,23 @@ msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
 msgstr "Vidalia non è in grado di caricare la traduzione della lingua prescelta"
 
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "Preferenze per le icone di sistema (le modifiche avranno effetto dopo il riavvio di Vidalia)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "Mostra l'icona nella barra delle applicazioni e nel Dock (default)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "Nascondi l'icona dalla barra delle applicazioni"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "Nascondi l'icona dal Dock"
+
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
 msgstr "Dal:"
@@ -1752,10 +1777,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!"
 msgstr "Connesso alla rete Tor!"
 
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Stato di avvio non riconosciuto"
-
-msgctxt "MainWindow"
 msgid "miscellaneous"
 msgstr "varie"
 
@@ -2067,6 +2088,24 @@ msgid ""
 msgstr "Ogni dato inviato attraverso questa connessione potrebbe essere monitorato. Si consiglia di controllare la configurazione della propria applicazione e se possibile di usare esclusivamente protocolli crittografici come SSL."
 
 msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Bootstrapping torrc da %1 a %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(probabilmente Telnet)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(probabilmente un programma per le email)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Una delle applicazioni %1 sembra effettuare una connessione non criptata e non sicura verso la porta %2. "
+
+msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
 msgstr "fallito (%1)"
 
@@ -2077,8 +2116,19 @@ msgid ""
 msgstr "Il tuo relay si sta spegnendo.\nFai di nuovo clic su 'Stop' per fermare il tuo relay adesso."
 
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr "Bootstrapping torrc da %1 a %2"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+"%2"
+msgstr "Vidalia non riesce a contattare Tor perchè non può accedere al file: %1\n\nL'ultimo messaggio di errore è stato:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Sembra che Tor abbia smesso di funzionare da quando Vidalia l'ha avviato.\n\nControlla il log dei messaggi per maggiori informazioni."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2094,20 +2144,6 @@ msgid ""
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
 msgstr "Vidalia ha rilevato che il software Tor si è chiuso inaspettatamente.\n\nControlla il log dei messaggi alla ricerca di avvisi o messaggi di errore recenti."
 
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr "(probabilmente Telnet)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr "(probabilmente un programma per le email)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr "Una delle applicazioni %1 sembra effettuare una connessione non criptata e non sicura verso la porta %2. "
-
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
 msgstr "Errore nell'impostazione del filtro"
@@ -2520,14 +2556,6 @@ msgid "Ctrl+F"
 msgstr "Ctrl+F"
 
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Bridge non valido"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "L'identifier del bridge specificat non è valido."
-
-msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy (Ctrl+C)"
 msgstr "Copia (Ctrl+C)"
 
@@ -2660,13 +2688,13 @@ msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP / HTTPS"
 msgstr "HTTP / HTTPS"
 
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "Devi specificare uno o più bridge."
+
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
 msgstr "accetta"
@@ -2844,10 +2872,6 @@ msgid "Run as a client only"
 msgstr "Usa solo come client"
 
 msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Fai da relay e scambia traffico per la rete Tor"
-
-msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
 msgstr "Porta relay:"
 
@@ -3092,6 +3116,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address"
 msgstr "Distribuisci automaticamente l'indirizzo del mio bridge"
 
 msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Trasmetti il traffico, anche in uscita, per la rete Tor (exit relay)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Trasmetti il traffico solo all'interno della rete Tor (non-exit relay)"
+
+msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
 msgstr "Offri un mirror della directory dei relay"
 



More information about the tor-commits mailing list