[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 10 15:15:09 UTC 2012


commit 942add053b45fe824a8d46e8d77bcb6e77d95b52
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 10 15:15:08 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 it/vidalia_it.po |   41 +++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/it/vidalia_it.po b/it/vidalia_it.po
index e1c727a..7a725f8 100644
--- a/it/vidalia_it.po
+++ b/it/vidalia_it.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # 
 # Translators:
+# Alessandro  <luccaronia at gmail.com>, 2012.
 #   <a.n0on3 at gmail.com>, 2011.
 #   <luccaronia at gmail.com>, 2012.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-10 14:43+0000\n"
-"Last-Translator: Kiruth <luccaronia at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: Alessandro <luccaronia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Impossibile installare il servizio Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "Vidalia non è riuscitoad installare il servizio Tor."
+msgstr "Vidalia non è riuscito ad installare il servizio Tor."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Authentication:"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Utilizzo di una socket UNIX (ControlSocket)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Edit current torrc"
-msgstr "Modificare l'attuale torrc"
+msgstr "Modificare torrc attuale"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
@@ -213,7 +214,7 @@ msgid ""
 "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
 "\n"
 "You may need to remove it manually."
-msgstr "Vidalia non ha potuto rimuovere il servizio Tor.\n\nDovresti rimuoverlo manualmente."
+msgstr "Vidalia non è riuscito a rimuovere il servizio Tor.\n\nPotrebbe essere necessario rimuoverlo manualmente."
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Language"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Scegliere lo stile dell'interfaccia di Vidalia"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "Vidalia non è in grado di caricare la traduzione della lingua prescelta"
+msgstr "Vidalia non è in grado di caricare la traduzione della lingua selezionata."
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid ""
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Stile"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "Modifica la trasparenza del grafico dell'ampiezza di banda"
+msgstr "Modifica la trasparenza del grafico di banda"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "100"
@@ -1642,7 +1643,7 @@ msgstr "Esci"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "Grafico dell'ampiezza di banda"
+msgstr "Grafico utilizzo di banda"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Message Log"
@@ -1662,7 +1663,7 @@ msgstr "Impostazioni"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "About"
-msgstr "Informazioni su"
+msgstr "Informazioni"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Help"
@@ -1864,7 +1865,7 @@ msgstr "Errore durante la chiusura"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr "Vidalia non è riuscito a chiudere Tor"
+msgstr "Vidalia non è riuscito a chiudere Tor."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Unexpected Error"
@@ -1882,7 +1883,7 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
 "cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Tor richiede Vidalia per mandare i contenuti di un cookie di autenticazione, ma Vidalia non è stato in grado di trovarne uno."
+msgstr "Tor ha richiesto a Vidalia di mandare i contenuti di un cookie di autenticazione, ma Vidalia non è stato in grado di trovarne."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1964,7 +1965,7 @@ msgstr "Shortcut di Vidalia"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Setup Relaying"
-msgstr "Configurazione del relaying\n"
+msgstr "Configurazione del relaying"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Set up a relay and help the network grow"
@@ -2031,7 +2032,7 @@ msgid ""
 "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
 "the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
 "other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia ha provato a resettare la password di controllo di Tor, ma non è riuscito a riavviare Tor. Controlla il tuo Task Manager per assicurarsi che non vi sono altri processi Tor in esecuzione"
+msgstr "Vidalia ha provato a resettare la password di controllo di Tor, ma non è riuscito a riavviare Tor. Controlla il tuo Task Manager per assicurarsi che non vi siano altri processi Tor in esecuzione"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr "L'installazione è fallita"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr "Vidalia non è riuscito a chiudere Tor"
+msgstr "Vidalia non è stato in grado di installare gli aggiornamenti."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "The following error occurred:"
@@ -2406,7 +2407,7 @@ msgstr "Stato di Tor"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+msgstr "Avanzato"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -3087,7 +3088,7 @@ msgstr "Impostazioni bridge"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia non è riuscito a salvare la tua impostazione %1"
+msgstr "Vidalia non è riuscito a recuperare la cronologia di utilizzo del bridge."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -3101,7 +3102,7 @@ msgstr "La risposta fornita è stata: %1"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Aiuta gli utenti sotto censura a raggiungere la rete Tor (Tor 0.2.0.8-alpha o più recente)"
+msgstr "Aiuta gli utenti sotto censura a raggiungere la rete Tor"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
@@ -3189,7 +3190,7 @@ msgstr "Target"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Directory Path"
-msgstr "Percorso della cartella"
+msgstr "Percorso cartella"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Enabled"
@@ -3634,13 +3635,13 @@ msgctxt "UpdateProcess"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
 "not find '%1'."
-msgstr "Vidalia non ha potuto controllare gli aggiornamenti software perché non ha trovato '%1'."
+msgstr "Vidalia non è riuscito a controllare gli aggiornamenti software perché non ha trovato '%1'."
 
 msgctxt "UpdateProcess"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
 "update process exited unexpectedly."
-msgstr "Vidalia non ha potuto controllare gli aggiornamenti software perché il processo di aggiurnamento di Tor si è interrotto inaspettatamente."
+msgstr "Vidalia non è riuscito a controllare gli aggiornamenti software perché il processo di aggiornamento di Tor si è interrotto inaspettatamente."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Checking for available updates..."



More information about the tor-commits mailing list