[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Aug 22 15:45:22 UTC 2012
commit f71b32d2ba1521383963973f0e8c112628b1991c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Aug 22 15:45:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
pl/troubleshooting.po | 18 +++++++++---------
1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/pl/troubleshooting.po b/pl/troubleshooting.po
index 77fd0b4..dd35df4 100644
--- a/pl/troubleshooting.po
+++ b/pl/troubleshooting.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 15:36+0000\n"
"Last-Translator: JerBen <ayurveda63 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're "
"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more "
"support and information. <a name=\"start\"/>"
-msgstr "Poniżej znajdujÄ
siÄ czÄsto wystÄpujÄ
ce problemy lub pytania jakie wystÄpujÄ
podczas używania Tora. Jeżeli nie możesz znaleÅºÄ odpowiedzi na poszczególne problemy, sprawdź naszÄ
stronÄ: <i>www.vidalia-project.net</i> dla dalszego wsparcia i informacji. <a name=\"start\"/>"
+msgstr "Poniżej znajdujÄ
siÄ czÄsto wystÄpujÄ
ce problemy lub pytania jakie wystÄpujÄ
podczas używania Tora. Jeżeli nie możesz znaleÅºÄ odpowiedzi na poszczególne problemy, sprawdź naszÄ
stronÄ: <i>www.vidalia-project.net</i> dla dalszego wsparcia i informacji. <a name=\"Rozpocznij pracÄ\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:25
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell "
"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in"
" the <a href=\"config.html#general\">general configuration settings</a>."
-msgstr "Najprwdopodobniej Vidalia nie mogÅa uruchomiÄ Tora ponieważ Vodalia szuka Instalacji Tora w zÅej lokalizacji. Możesz pokazaÄ Vidalii gdzie znajduje siÄ Tor przez update opcji <i>Tor Executable</i> znajdujÄ
cej siÄ w zakÅadce <a href=\"config.html#general\">Ogólna konfiguracja ustawieÅ</a>."
+msgstr "Najprwdopodobniej Vidalia nie mogÅa uruchomiÄ Tora ponieważ szuka Instalacji Tora w zÅej lokalizacji. Możesz pokazaÄ Vidalii gdzie znajduje siÄ Tor przez update opcji <i>Tor Executable</i> znajdujÄ
cej siÄ w zakÅadce <a href=\"config.html#general\">Ogólna konfiguracja ustawieÅ</a>."
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:33
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other "
"applications from also connecting to the control port and potentially "
"compromising your anonymity."
-msgstr "Vidalia wspóÅpracuje z Torem wykorzystujÄ
c jego jego \"port kontrolny\". Port kontrolny pozwala Vidalii otrzymywaÄ statusy update'u od Tora, prosiÄ o nowÄ
tożsamoÅÄ, konfigurowaÄ ustawienia Tora, etc. Za każdym razem gdy Vidalia uruchamia Tora, ustawia losowe hasÅo dla jego portu kontrolnego, by zapobiec ÅÄ
czeniu siÄ innych aplikacji z portem i by nie naraziÄ twojej anonimowoÅci. "
+msgstr "Vidalia wspóÅpracuje z Torem wykorzystujÄ
c jego \"port kontrolny\". Port kontrolny pozwala Vidalii otrzymywaÄ statusy update'u od Tora, prosiÄ o nowÄ
tożsamoÅÄ, konfigurowaÄ ustawienia Tora, etc. Za każdym razem gdy Vidalia uruchamia Tora, ustawia losowe hasÅo dla jego portu kontrolnego, by zapobiec ÅÄ
czeniu siÄ innych aplikacji z portem i by nie naraziÄ twojej anonimowoÅci. "
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:75
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
" Tor process already running. Check the <a href=\"log.html\">message log</a>"
" to see if any of the last few messages in the list are highlighted in "
"yellow and contain a message similar to the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli Tor przestaje dziaÅaÄ tuż po uruchomieniu, najprawdopodobniej inny proces Tora jest uruchomiany w tle. otwórz <a href=\"log.html\">message log</a> by zobaczyÄ czy ostatnie kilka wiadomoÅci nie jest podÅwietlonych na żóÅto i nie zawiera informacji o nastÄpujÄ
cej treÅci:"
# type: Content of: <html><body><pre>
#: en/troubleshooting.html:131
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address already in use. \n"
"Is Tor already running?\n"
-msgstr ""
+msgstr "connection_create_listener():Nie można powiÄ
zaÄ z 127.0.0.1:9050 Adres jest już w użyciu. Czy Tor jest już uruchomiony?\n"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:135
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other "
"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor "
"process."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli znajdziesz w logu powyższÄ
wiadomoÅÄ, bÄdziesz musiaÅ zatrzymaÄ inne procesy Tora uruchomiane w tle, zanim ponownie uruchomisz VidaliÄ. W Windows trzeba poszukaÄ pliku <i>tor.exe</i> w menadżerze zadaÅ. W wiÄkszoÅci innych oprogramowaÅ komenda <i>ps</i> pomoże ci znaleÅºÄ inne procesy Tora."
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:141
@@ -223,12 +223,12 @@ msgid ""
"seconds), then you should check the <a href=\"log.html\">message log</a> for"
" information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors "
"will be highlighted in either red or yellow."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli przez jakiÅ czas Tor dziaÅaÅ bez problemów (przez czas dÅuższy niż kilka sekund), wtedy powinieneÅ sprawdziÄ <a href=\"log.html\">message log</a> w celu uzyskania informacji na temat bÅÄdów na jakie natknÄ
Å siÄ Tor przed zaprzestaniem dziaÅania. Takie bÅÄdy bÄdÄ
podÅwietlone na żóÅto lub czerwono."
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:147
msgid "<a name=\"stop\"/>"
-msgstr "<a name=\"stop\"/>"
+msgstr "<a name=\"zatrzymaj pracÄ\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:148
More information about the tor-commits
mailing list